A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1979-03-24 / 12. szám

HALLOTTUK OLVASTUK LÁTTUK FILM 80 huszár Az 1848—49-es forradalmak, szabad­ságharc idején játszódik le Sára Sán­dor és Csoóri Sándor új filmje, a 80 huszár. Az alkotók a mozinézők előtt rántják le az álromantika leplét az ed­­chg oly sokszor és sok helyen megéne­kelt, leírt gondnélküli „gyöngyéletről“. Ma már ismert, hogy a nyafka, ide­gen országban szolgálatot teljesítő hu­szárezredeknek a Habsburg-monarchia a csendőrszerepet osztotta ki. Kissé bo­nyolultan így fogalmazhatnánk: az el­nyomottak elnyomásra való felhaszná­lása. E szerint a recept, séma szerint váltak a monarchiában elnyomott ma­gyarság képviselői a Habsburg elnyo­más ellen lázadó más népek (ez eset­ben a lengyel) elnyomóivá, sakkban­­tartóivá. / Az 1848—49-es szabadságharcok sze­le azonban ezeket, a távoli helyeken szolgálatot teljesítő huszárezredeket is megütötte. A legismertebb példa erre, gondolom mindenki előtt a Petőfi ál­tal is megénekelt Lenkey Jánosnak és századának esete. S habár nemcsak ő, de hozzá hasonlóan még sokan — százak, ezrek — hagyták ott a forrada­lom hívó szavára állomáshelyüket, let­tek a csendőrökből lázadókká, mégis őt és segédtisztjét, Fiáth Pompejust vél­jük felismerni a két kulcsfigurában. A film azonban ennél jóval tovább mu­tat, többet mond. Az egész szabadság­­harcról nyújt képet, sőt a figyelmes mo­­zinéző az egész magyar történelmet, annak szabadságtörekvéseit is felfe­dezheti a jeles alkotásban. Ha az elő­zőekben kulcsfigurákról szóltam, most úgy érzem helyesbítenem kell. Érzésem szerint a filmben nincsenek fő- és mel­lékszereplők . . . Szövegkönyvírónak, ren­­dezőoperatőrnelk. az egész filmes stáb­nak és szereplőknek egyetlen, kollektív főszerep jutott ebben az alkotásban. Feladatuknak eleget tettek, és ezzel újabb ajtót- nyitottak, — a nemzeti ön­ismeret újabb ajtaját. (görföl) KÖNYV Világirodalmi kisenciklopédia Köpeczi Béla és Pók Lajos szerkesz­tésében immár második (javított és bő­vített) kiadásban jelentette meg a Gon­dolat kiadó a Világirodalmi kisenciklo­pédia című, nem is olyan „kicsi", mert több, mint ezerötszáz oldalas, valójá­ban tehát impozáns irodalmi-esztétikai ismerettárat, amely arra vállalkozott, hogy napjaink olvasó emberét eligazít­sa a világirodalom egyre inkább szét­­burjánzó rengetegében. — Századunk (a nagy történelmi kataklizmák, sors­csapások ellenére is) az egységesülés százada: a technika vívmányai eltünte­tik a tér- és időbeli távolságokat, kö­zelebb hozzák egymáshoz a világ nem­zeteit, melyet közvetlenül (az utazások révén) meg közvetve (a világesemé­nyekre azon nyomban reagáló hírköz­lő eszközök révén) is egyre többet tud­nak egymás életéről, történelméről és művészetéről. Nagy szerepet játszik ebben az ismeretnyújtásban és -szer­zésben a fordításirodalom is, amely — nem függetlenül a fönt említett ténye­zőktől — egyre gyarapodik és gazda­godik, új nyelvterületeket, új szerzőket, müveket, műfajokat és stílusokat kap­csolva be a nemzeti irodalmak vérke­ringésébe. Mindebből nyilvánvaló: so­ha nem volt még szükség annyira ösz­­szefoglaló művekre, alapvető kéziköny­vekre, lexikonokra és enciklopédiákra, mint éppen napjainkban, amikor a könyvpiac egyre gazdagabb világiro­dalmi termést kínál, s amikor —■ hála a szocialista társadalom által biztosí­tott, önművelésre fordítható szabad időnek — az olvasók tábora nálunk is egyre növekszik. A Világirodalmi kisenciklopédia nem kevesebbre vállalkozott, mint arra, hogy a szó szoros értelmében az egész világ irodalmáról és legjelentősebb íróiról tájékoztassa az olvasót. A hatalmas adattár két fő részre oszlik. Az első hosszabb-rövidebb lexikoncikkek formá­jában 3182 alkotó — mindenekelőtt szépíró — életével és munkásságával ismertet meg. Dicséret illeti a szerkesz­tőket, hogy az említett 3182 író között helyet szorítottak a magyar irodalom legjelentősebbjeinek is; jogosan, hiszen irodalmunk a csúcsművek révén részese a világirodalom óriáshegy-vonulatának. A lexikonszerű első részt egy enciklo­­oedikus fejezet követi, amely kb. száz nemzeti irodalomról közöl tömör, de ve­lős történelmi összefoglalót, időbeli hosszmetszetet. Az afgán irodalomtól kezdve egészen a vietnamiig így a vi­lág szinte csaknem valamennyi litera­­túrájának történetét nyomon követheti az olvasó, a kezdetektől egészen a máig. Miért kisenciklopédia hát ez a ha­talmas vállalkozás? Csupán azért, mert elsősorban a XIX. és a XX. század íróit szándékozik bemutatni. Minden más te­kintetben : impozáns kézikönyv, amely­nek éppúgy helye van iskoláink könyv­táraiban, mint napjaink olvasó embe­rének könyvespolcán. (zalabai) Regélő magyar várak (Egy hasznos kiadványról) Kirándulásaink, barangolásaink so­rán a természet szépségein s az üdü­lőhelyeken kívül egyre gyakrabban fel­keressük a történelem nevezetesebb helyeit: a régi kastélyokat, várakat, várromokat is. Az ilyen találkozások al­kalmával jó lenne egy kicsit visszabal­lagni a múltba, magunk elé varázsolni a néhány évszázaddal ezelőtt zajló életet; megvallatni a köyeket, feltárni a titkokat. Hogy mindez legalább képzeletben sikerüljön, tudnunk kell egyet s mást arról a helyről, ahová alkalom adtán valóban elzarándokolunk. S ha a lát­vány ismeretekkel egészül ki, bizonyára nagyobb élményben lehet részünk; gaz­dagabban térhetünk vissza otthonunk­ba, jobban eligazodhatunk jelenünk­ben. A fent elmondottak megvalósításához nyújthat segítséget.a Regélő magyar várak c. kiadvány is. „Könyvünk célja nagyon egyszerű: vezetőt szeretnénk az olvasó kezébe adni. Vezetőt, amely mind a vár múltjában, mind jelenében eligazítja az érdeklődőt" — olvashat­juk az utószóban. A hasznos kötetet Bujtás Amália szerkesztette. A könyv azokat az -^elő­adásokat tartalmazza, melyei, a Ma­gyar Rádió várakról szóló sorozatában hangzottak el. Az olvasó huszonhat ma­gyar vár — többek között Buda, Eger, Esztergom, Győr, Kőszeg, Sárospatak, Sárvár, Siklós, Szigetvár, Visegrád, hogy csak a legismertebbeket említsük — rövid történetét veheti kezébe. A várakról szóló történetek értékesek, tanulságosak és hitelesek. Az egyes írások szerzői felhasználták pj. a kora­beli történetírók (Antonio Bonfini, Anonymus) munkáit, a régi krónikákat és ojkeveleket, valamint a költők (Tinódi, Balassi, Zrínyi) műveit s a népkölté­szeti alkotásokat is. A kötetet színessé teszik a korabeli rajzok, metszetek meg az új fényképfelvételek. A Regélő magyar várak c. kiadvány tehát valóban hasznos olvasmány, jó útikalauz lehet mindazok számára, akik szeretik népünk történelmét, akik uta­zásaik során az ősi váraknál, várro­moknál is megállnak. A kötetet jó len­ne az iskolák könyvtáraiba is besora­koztatni. Nagy segítséget nyújthatna a földrajz, a történelem s az irodalom tanításánál isi CSAKY KAROLY HANGLEMEZ Monteverdi: Orfeo Az átlag operalótogató úgy tudja, hogy az opera fénykora a tizennyolca­dik század vége és a tizenkilencedik század első két harmada közötti kb. en-/ évszázad. Nevekre redukálva: Mo­zart, Verdi és Wágner. Mellettük leg­feljebb néhány korabeli kismester, egy Rossini, egy Puccini, egy Gounod, egy Bizet vagy egy Csajkovszkij számára jut még hely a halhatatlanok között és ezzel vége. A zenetörténetben járato­­sábbak persze tudják, hogy létezett opera Mozart előtt is, s létezik Wagner után is, így példának okáért éppen Claudio Monteverdi Orfeója, a zene­­irodalom első opera-remeke, ám úgy tudják, hogy ez a mű csupán zenetör­téneti szempontból jelentős, és a ma közönsége számára élvezhetetlen, tehát holt kincs. E tévhiten még az sem sokat változtatott, hogy az utóbbi években­­évtizedekben már a közép-európai ope­raszínházak is műsorra tűztek egy-egy Monteverdi művet s nem is jelentékte­len sikerrel (A budapesti Operaházban példátlan sikere volt néhány esztendő­vel ezelőtt a Poppea megkoronázásá­nak s azóta már az Ufysses hazatérését is bemutatták), ám éppen az Orfeo, szerzőjének legelső és legjelentősebb alkotása, máig ismeretlen számunkra, mint színpadi élmény. E mojtoha és tarthatatlan körülmény ellensúlyozására most a honglemezipar vállalkozott. A prágai Supraphon cég ugyanis a nyugatnémet Polydor-válla­­lattal karöltve bocsátotta most, nyilván több tíz, ha nem százezer példányban az érdeklődők számára ez 1607-ben keletkezett zenedrámát. Egy francia ze­nei kézikönyv szerint az operatörténet az operairodalom hat legfontosabb műve Monteverdi Orfeója, Mozart Don Jüanja, Wagner Trisztán és Izoldája, Musszorgszkij Borisz Godunovja, De­bussy Pelléas és Mefisandeja és Alban Berg Wozzeckje). Hallgatjuk a gyönyörű Monteverdi muzsikát s örülünk a technrka-ajándé­­kozta élvezetnek. Egy elmélet szerint (talán Adorno ötlete volt!) az opera reneszánszát a tökéletes minőségű hanglemez hozza majd meg Ez ugyanis lehetővé teszi, hogy a halhatatlan ze­ne megszabaduljon nehezékétől, a leg­gyakrabban naiv, már-már paródiának ható cselekménytől Ez történik ez eset­ben is, hiszen az immár majd négy­száz esztendős remekművet olyan ki­váló művészek tolmácsolásában hall­hatjuk, mint Niael Rogers, Emília Pet­­rescu, Anna Reynolds, a hamburgi Monteverdi kórus és az ugyancsak ot­tani Camerata Accademia zenekara, melyet a preklasszikus zene elismert szakértője, Jürgen Jürgens irányit. CSELÉNYI LÁSZLÓ Messze földön ismerik a lengyelországi ezüstből és borostyánból készült éksze­reket, melyeknek zömét az ORNO, a Plastyka és az Imago Artis kézmű­ipari szövetkezetek állítják elő. Tatarozzák Adam Miczkiewicz ismert emlékművét a varsói Krakowskie Przed­­miešcie utcán: egyebek között lemossák a szobrot és rekonstruálják a talap­zatát. A világ legfelkapottabb pop együtte­sének egyik felét alkotó pár, Agnetha Faltskog és Björn Ulvaeus házassága (elbomlott. Útjaik elválnak - de csak a magánéletben. Az ABBA azért fenn­marad, továbbra is együtt dolgoznak - hiszen a pénzre ezután is szükségük lesz. A dal tehát szárnyal tovább. .. 8

Next

/
Thumbnails
Contents