A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1979-02-10 / 6. szám

KORTÁRSAINK A magyar olvasó a cseh Vladimír Holant — az 1972-ben Budapesten megjelent válogatásnak köszönhetően (Vladimír Holan: Szavak barlangja) — a tragikumot rövid, gnómikus versek­be oldó költőként ismeri. A könyv anyagát válogató Hosszú Ferenc az 1963 és 1967 között megjelenő Holan­­kötetekre szorítkozik, tehát lényegében a személyi kultusz idején hallgatásra ítélt s a hatvanas évek elején újra megszólaló költőt mutatja be. Pedig az így gnóma-költőként pre­zentált Holan más, terjedelmesebb mű­fajokban is tevékeny. 1926-ban meg­jelenő első kötetében (s a későbbiek­ben is) még sok az épikus elem, a német megszállás idején írt többszóz soros Terezka Planetová meg egyene­sen epikus vers. S nem gnómák a Ko­­lúrok (1932), a Torzó (1933), a Lemu­ria (1940) s a Rongyok, csontok, bőr­darabok (1946) c. kötetekbe foglalt művek sem, hanem prózaversek, költői értékű esszék a művészetről s líra-sú­lyú naplórészletek a megszállás évei­ből. S erre a műfaji sokféleségre a Szavak barlangja nem utal. Persze fel lehet fogni a magyar vá­logatást úgy is, hogy egy bonyolult költői fejlődés végeredményének, mint­egy eszenciájának a kötetbe fogása, s akkor már kevesebb vitánk lehet a válogatóval. Holan „gnómái" ugyanis valóban tartalmazzák a költő által ko­rábban művelt műfajok valamennyi ele­mét. A Kérdéseddel, a Másik fal, a Várjuk, hogy valaki..., a Nem mi, a Térdig stb. féle versek egyszerre líraiak, epikusak, bölcselők és — drámaiak. S pontosan ennek a sokféleségnek, az egymásba kapaszkodó-harapó formai és tartalmi ellentéteknek köszönhetően érezzük még a legkisebb terjedelmű Vladimír Holan Holan-verset is autonóm világegye­temnek. Nem kevésbé érdekes azonban az út sem, amely ezekhez a különös fényes­ségű mikrokozmoszokhoz, a végered­ményhez vezetett. Tekintsük át lega­lább a jelentősebb állomásait. Vladimír Holan 1905-ben született, 1926-ban érettségizett, s az érettségi után hét évig hivatalnoki munkát vég­zett. 1933-tól 1948-ig, elhallgatásáig különböző irodalmi lapokat szerkeszt, 1948-tól máig elvonultan, csak alkotói munkájának él. Jelentősebb kötetei (o már említetteken kívül), Triumf smrti (A halál győzelme, 1930), Vanutí (Len­­gedezés, 1932), Kameni, pricházi's... (Megjössz hát, kőszikla..., 1937), Zári 1938 (1938 szeptembere), Kük koruny české (A cseh korona sikolya, 1940), Cesta mraku (A felhők útja), Dik So­­vétskému svazu (Köszönet a Szovjet­uniónak, 1945), Mozartiana (1963), Bo­­lest (Fájdalom, 1965), Na stonách (Só­hajok, 1967), Asklépiovi kohouta (Ka­kast Aszklépiosznak, 1970). Holant szinte első kötete megjelené­se óta kiséri az érthetetlenség, a me­tafizika s a formalizmus vádja. Vélt ezoterizmusára azonban 1938 és 1948 között alaposan rácáfolt maga a köl­tő: nagyhatású agitatív lírával tiltako­zott Csehország náci megszállása s a világszerte növekvő fasiszta veszély és térhódítás ellen, illetve nem kisebb ha­tású versekben mondott köszönetét a felszabadító Szovjetuniónak. S ahogyan ezek a nagy és közvetlen társadalmi elkötelezettségű versek nem formalis­ták és nem érthetetlenek, úgy nem azok a költő egyéb művei sem. Bonyolultsá­guk a béke bonyolultsága, a határo­zatlan különneműség harca önmaga ellentéteinek tudatosításáért. Vélt „ért­hetetlenségük" tehát ontológikus ter­mészetükből folyik. De a költő szinte a haláltól vissza­felé jövet kezdi az élet megismerését. Második kötetének a címe: A halál győzelme, s a benne foglalt versek az egzisztencialista ízű cím ellenére sem a szorongás, a létbe taszítottság felé mutatnak, hanem az aktív élet, a sze­retet és gyűlölet felé. S az így felfo­gott „ezoterizmus" természetesen nem mond ellent a náci megszállókat gyű­lölő és elítélő s a szovjet hadsereget szeretve köszöntő verseknek. S ha a halál—szeretet—gyűlölet végleteinek síkjába berajzoljuk az em­beri érzelmek mindenkori talaját és tárgyát: az embert és világát s azt az epikus helyzetet, amelyben a költő az embert és világát néhány vonással fel­rajzolja, akkor megkapjuk Vladimír Ho­lan költészetének hozzávetőleges mo­delljét: az epikai helyzetből kiemelt „rejtélyes" lényeg a halál-szeretet­­gvűlölet purgatóriumában költői meg­ismeréssé tisztul. A holani gnózis iránya tehát: epika-dráma-lírai (bölcseleti) is­meret. S amilyen mértékben domináns sze­repet kapnak Holan verseiben az epi­kus és drámai elemek, olyan mérték­ben szorulnak ki belőlük a hagyományos lírai kellékek. S itt nemcsak a rímre s a metrumra, hanem például a képre is gondolok. A holani képnek—ha egyál­talán szerephez jut — érzelmi töltése szegényes s epikus közlése is alig van, rendszerint csak ellentétet hoz tudo­másunkra, s így a gondolkodás drá­maiságát, dialektikáját érzékelteti. Ér­zelmileg inkább szikárítja, mintsem dú­sítja a verset. Képek helyett inkább alakzatokkal, fő­leg az ellentét, fokozás, kihagyás mód­szerével él a költő. Az utóbbival talán a leggyakrabban. S nemcsak szavakat, hanem egész grammatikai szerkezete­ket is kihagy. Hogy annál nagyobb szerephez jussanak a^ megmaradt — sokszor önmagukban ' is csonka — szerkezetek. A költő egyik versének címe: Invo­­cat in voce. S Holan ún. érthetetlensé­­ge talán azzal is magyarázható, hogy verseiben nem a hasonlított invokál hasonlítót, hanem a tézis antitézist, grammatikai szerkezet grammatikai szer­kezetet, s ezeknek a láthatatlan, csak értelemmel felfogható taszításoknak és vonzásoknak a medrében áll össze az annyira sajátos holani világ: a szám­talan kérdést, felismerést és tagadást görgető emberi teljesség. TŐZSÉR ARPÁD VLADIMÍR HOLAN versei: SZERELEM Nem tudni, hol (mert ott minden hely „honnan") ér el a csábítás. Olyan erős és gyors lesz, hogy szinte már nem is leszel más, csak helyváltoztatás (néhány arannyal telt hordót s indiai posztóval t$lt ládát görgetsz a térben), hogy szinte már nem is leszel más, mint a nem vagyok más (időben). De ha levelet kapsz a kedvesedtől s már száguldasz is lefelé a lépcsőn, rendezet­len ruhában, felkavart lélekkel, a vesze­delemtől felgyűlt idegekkel, készületlenül és elérzékenyülve, — mindig eszedbe jutnak az öreg parasztok: ha valaki már­­már haldokolt, még rábeszélték: Vedd fel az ünneplő ruhád. TÉRDIG A hó térdig ér decembernek. Az asszony naspolyalevéllel illatosítja az ingét. . . Aztán addig szeretkezik egy férfival a tükörben, mígnem könyv lesz belőle, könyv, mely önmagától kinyílik . . . Ha már ráköpött a disznóparéjra aludni tér, s ilyenkor mindegy, melyik kedvese felé fordul arccal ... (Tőzsér Árpád fordításai) CSALÁS A városba mindig vasárnap jártam. Megyek a városba, de ma nincs vasárnap. Ha templomba megyünk, nem számít, milyen nap van, nem számít, hogy kik vagyunk. De ha — a városba érve — nem tudom, hová térek be, egy ideig az emberek bosszúvágyó jóságából fogok élni. VARJUK, HOGY VALAKI... Nem a szél döntött úgy, hogy a gyümölcsnek s lombnak le kell hullnia. A mi ittlétünk azonban épp oly talányos. Úgy állunk itt a szerelem veszélyében, ahogy a gyilkos könnyében sem lehet kivenni a sebet, mit ő ejtett magán — Várjuk, hogy valaki betakarítja még mielőtt a hó leesne s szalmába rakja. Szalmába, mit a Kisjézus ágyából húztak. NEM Ml Nem mi, a halál forog örökké — így hát mögötte vagyunk ... Mögötte, ezúttal túl a városon, éjszaka, hóban, esőben. A költőnek köszönhetően nincs itt semmi, ami a természetet szaporítaná . .. KÉRDÉSEDDEL Ez itt fal, fal az időben! Ó, mennyire azonos sajátmagával, nem kell ismétlődnie, hogy a visszavonásban elkezdődhessen, s lemondhasson a megidézettről! Csupán te, ki egyszerűen megöregedtél, ütköztél bele kérdéseddel, milyen mértékben szabad a sátán . . . MÁSIK FAL Ez itt fal ... . Fal, melynek fénye, a visszhang léptének átellenében az öl bal felére esik. Lángolva lehet kitérni előle. A kialvást azzal zárja ki, hogy túl van a kizártságon. S mégis szívesen reá támaszkodsz, mert nem a soros, de eljövendő téglákból épült. OLVASMÁNY Itt benn éjszaka s lámpa s a könyvem szemérmetlenül szétveti combját Gilgames három rőfös férfitagjának — Közben kinn a fa az őszben szilárdan állja ostromát a hervadó lombnak, s őt igazolja a lomb, ha lepottyan. 11

Next

/
Thumbnails
Contents