A Hét 1978/2 (23. évfolyam, 27-53. szám)

1978-12-23 / 52. szám

HALLOTTUK MASTI JK ÁITIJK ■RH H H H SZÍNHÁZ Moszkvai vendégjáték A szovjet nép rendkívül szívesen ol­vas és éppen ilyen örömmel jár szín­házba is. Ezért talán nincs is abban semmi rendkívüli, hogy a moszkvai tár­sulatok egyikének legismertebbjét: a Lenini Komszomol Színházat többnyire szinte csak családiason, mondhatnám becézve tartja nyilván a kövélemény. Így, hogy „a Zaharovék” ... Mark Za­harov neve épp olyannyira összeforrt ezzel az ambiciózus színházzal, akár­csak Ljubimové a Tagankával vagy Le­­ningrádban Tovsztonogové az Akadé­miai Gorkij Színházzal. Zaharov együttese is rendezői szín­ház a szó legigazibb értelmében. A fő­rendező s művészi vezető egyénisége, színházértelmezése határozza meg a társulat arculatát, programját és a színészek játékstílusát. Zaharov a szí­nész egyéniségén juttatja érvényre ha­tározott elképzeléseit. Tehetséges, fia­tal színészekkel dolgozik, színházában a színész nem nélkülözhetetlen „segéd­eszköz", hanem mindig és mindenben egyenrangú alkotótárs. „Zaharovék" tudják mi a rendező dolga és mi a színészé, s ki-ki a maga helyén, a ma­ga hozzájárulásával nagyszerű csapat­munkává kovácsolódva hozza létre a jobbnál jobb előadásokat. Novemberi bratislavai vendégszerep­lésük is egy jeles rendező és számos kiváló színész egyéni és közös sikere. Mindhárom előadásuk (K. Szimonov: Egy legény a városunkból, G. Gorin: Thyl Ulespiegel és A. P. Csehov: Iva­nov) külön-külön elemzést érdemelne. Egy rövid jegyzetben ez azonban lehe­tetlen, ezért hadd vessem papírra leg­alább előadásaik legfontosabb jellem­zőit. Szimonov drámájában elsősorban a színészi játék sodró tempója, a szín­házi ötletek eredetisége és az előadás mértéktartóan fanyar humora ragadta meg a néző figyelmét. Zaharov a hol­land környezetben játszódó Ulenspie­­gelt zenés-táncos színházi estévé vará­zsolta, olyan szellemes kavalkáddá, amelyben a többszáz éves flamand szokások békésen megférnek napjaink tánczene-világával. A rendező értelme­zésében ez a játék a klasszikus érté­kek hű életrekeltése és a konvenciók nagyszerű görbetükre. Csehov Ivanov­­ja főképpen eredeti, lassú oroszossá­gával és korhűségével ragadja meg a nézőt, miközben a dráma lényege is egyre kifejezőbben, egyre félreérthe­­tetlenebbül tárul elénk. Az, hogy a hu­manizmus sohasem lehet a középsze­rűség védőpajzsa, hanem az emberi gyengeség csak szilárd akaraterővel győzhető le. Hazai színházaink meglehetősen szürke és középszerű előadásainak so­rában üdítően és gondolatébresztő erő­vel hatott „Zaharovék", azaz a Lenini Komszomol Színház vendégjátéka. M. P. FILM Mimino Egyszerű történeten alapszik a film. Valiko Mizandari, akit barátai Miminó­­nak (Sólyomnak) neveznek, egy grúz hegyi falucska helikopterjóratának pi­lótája. Filmtekercseket, liszttel töltött zsákokat, birkanyájat és ki tudja, mi mást szállít még a „piacológépen". Ha az áru (legyen az akár tehén is) nem fér el a gép belsejében, hevederekkel függeszti a helikopterre. A szabá­lyok? .. . Ugyan, itt mindennemű elő­írás érvényét veszíti. Mimino nagyon jól tudja, mit engedhet meg magának. Nyolc éve végzi a munkáját. Georgij Danyelija, a film rendezője érzékelteti is a hős befeléfordulását, megszokott munkájából eredő unalmát. Mert a festői kaukázusi táj és az egyszerűsé­gükben is érdekes grúz emberek csu­pán a nézőnek jelentenek élményt. Mi­mino naponta többször is megteszi az utat Tbiliszi és szülőhelye között, ezért aztán sem a felhőkbe burkolt hegyor­mok, sem a hegyvidéki emberek költő­ien tiszta magatartása nem köti le fi­gyelmét. És ekkor találkozik Larisszával, a csi­nos légikisasszonnyal. Amint megtudja, hogy a nő egy nemzetközi járat légi­kísérője, nyomban elhatározza, hogy lemond a helikopteréről, s helyette su­gárhajtású nemzetközi járaton keres munkát magának. így aztán régi vá­gya is teljesülne, és Larisszához is kö­zelebb kerülhetne. Moszkvába utazik, hogy célja érdekében megtegye az el­ső lépéseket. Danyelija és a hős (az öreg sofőr­rel társulva) ismét remekelnek. Először a szállodai szobában, később a bár­ban, ahol a szokványostól eltérő ko­­médiázásra kerül sor. A film legszebb leghatásosabb jelenetei ezek, tele hu­morral, iróniával, harsány nevetéssel és fájó szomorúsággal. Mimino végül is fölkerül a TU-154- esre, kijut a nagyvilágba, aztán a ren­dezői „parancsnak" (vagy a honvágyá­nak?) engedelmeskedve visszamegy ro­zoga kis helikopterére. Kisebb dramaturgiai hibáitól eltekint­ve nagyon szép film a Mimino. Őszin­te- lágy humorral és igazi költészettel átszőtt — alkotás. Megérezték ezt a film szereplői is, ezért aztán jobbnál jobb színészi alakítást láthattunk. Mi­­minót Vahtang Kikabidze játszotta ki­finomult színészi eszközökkel, az ör­mény gépkocsivezető Frunze Mkrtocs­­jan volt. Larisszát Jeleňa Proklova ala­kította, az egykori katonát pedig iev­­genyij Leonov keltette életre. A film zenéjét (kedves grúz népdalok alap­ján) Cija Kancseli írta. (g. szabó) KÖNYV John és Mary Mervyn Jones, a kortárs angol író kisregényét 1966-ban az angol könyv­piac „telitalálatának" minősítették. E könyv azóta sok nyelven megjelent. A magyar kiadás rendhagyó módon több mint egy évtizedet késett, bár a regény alapján készült filmet a közönség már korábban láthatta, nemcsak a mozik­ban, de a televízióban is. Következés­képpen most a legtöbb magyar olvasó képzeletében a regény két hősét szinte elkerülhetetlenül is a film emlékezetes szereplői, Mia Farrow és Dustin Hoff­man személyesítik meg. Ez persze nem baj, sőt természetes is, mert nemcsak az irodalmi mű, de annak filmváltoza­ta is kiváló. A történet egyszerű. Egy csonka hu­szonnégy óra eseményeit mondja el, mely két ember, egy férfi és egy nő 8 között zajlik egyetlen helyszínen, vala­hol London meghatározatlan pontján, egy toronyház valahányadik emeletén, John legénylakásán, víkend idején. John és Mary pénteken este ismerked­nek meg egy bulin és másnap reggel egymás mellett ébrednek John hálószo­bájában. Fiatalok. John nem skalpva­dász, Mary sem az utcasarokról, még csak nem is a szexuális szabadságért tüntető fiatalok utcai menetéből érke­zett. Remekül érzik magukat együtt. Találkozásuk az éjszaka még nem több, mint két felvilágosult világvárosi fiatal találkozása, akik úgy találják, az a leg­okosabb, ha mindketten azt cselekszik, amihez éppen kedvük van. Csakhogy reggel egyazon szellő érinti meg őket és ajtajukon sorra kopogtatni kezde­nek a sorsfordító jelzések, amelyek azt jósolják, hogy nem személyes elhatáro­zásuk kérdése, vajon együtt, vagy kü­lön külön élik-e további életüket. Még csak nem is egy harmadik személyé a döntés szava. A döntés szava a sze­relemé. A könyv utolsó mondata pe­dig eképp hangzik: „És így, eltekintve a hivatalos formaságoktól, házasok let­tünk." Hogy mégis mi a pláne ebben az egyszerű történetben? John és Mary felváltva mesélik el egyazon eseményt, felváltva mondják el egymás kölcsönös megismerésének részletes, a legárnyal­­tabb lélektani részletekig kifinomított történetét. S tehetik ezt azért, mert jól ismerik mindenekelőtt önmagukat. Tisz­ta, kulturált és szép emberi kapcsolat kialakulásának története ez a könyv, egy kicsit amolyan huszadik századvégi Rómeó és Júlia. Mégpedig azért, mert nem az értelmetlen halálhoz, hanem az értelmes élethez vezető szerelmi tör­ténet, amely gyorsan szövődik ugyan, de oly emberien, hogy arra még a leg­­álszentebb erkölcsök hangoztatói is rá­­tehelik az „engedélyezem" pecsétjét. (keszeli) HANGLEMEZ Olasz népzene A fennállásának 20. évfordulóját ün­neplő Gramofon Klub (Gramofónový klub) tagjai részére Olaszország nép­zenéje (Lidová hudba Itálie) címmel adott ki a Supraphon a CBS-Sugar ki­adótól átvett hanglemezkülönlegessé­get (A lemez egyébként nem klubta­goknak is rendelkezésére áll a szaküz­letekben.) A hanglemez Zdenék Zá­hradník válogatásában 15 olasz nép­dalt tartalmaz, Olaszország déli és délkeleti tájegységein, tehát Nápoly környékén, Apuliában és Szicíliában énekelt dalokat. A folklór és a népi muzsika kedvelőinek kellemes megle­petést szerez ez a nagyszerű lemez. A válogatásban szereplő népdalok téma­köre igen széles skálájú, munkásdalok­tól a húsvéti és karácsonyi témájú nép­dalokig szinte mindent felölel. A dalok női előadói Concetta Barra, a délolaszországi népdalok egyik leg­kiválóbb és legnépszerűbb inlerpretá­­lója és Emi Rocca. Rajtuk kívül négy férfi szólista: Salvatore Idá, Raffaele Vezza, Raffaele Altieri és Salvatore Matteo adják elő a szebbnél-szebb, jellegzetesen olasz ritmusú és melódiá­­jú dalokat, melyek szinte egytől-egyig a kék tenger, a napsütötte olasz tájak derűs hangulatát idézik. A zenei kíséret is jellegzetesen olasz, s gitár, mandolin, duda, tamburin, kasztanyett, harmonika és szájharmo­nika szolgáltatja. A válogatás legszebb darabjai a Mandulinata a Surriento (Sorrentói mandolinszerenád), a Canto del „Filangieri" (Filangieri dal), a Ci­­cerepella és a Lu vecchio (Az öreg­ember). Sági Tóth Tibor A nagyvárosok szürke falait egyre gyakrabban használják ki a festők. N. K. Jain Berlini melódiák című kom­pozíciójához aligha találhatott volna akkora vásznat, mint pl. ez a házfal. Az angol Roy Morgan nagy sörivó - és jó üzletember: az üres söröskonzer­­veket eladja Ausztráliába, ahol nagy divat a söröskonzerv-gyüjtés. Aki esetleg nem ismerne rá a képűn kön látható épületre, annak eláruljuk a Kondorosi Csárdát látja. Nem ki festve, hanem kivilágítva.

Next

/
Thumbnails
Contents