A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-04-15 / 16. szám

VARGA ERZSÉBET: Az utóbbi években nem egyszer találkoztam azzal a nézettel, hogy válságban a kritika, sőt: hogy csehszlovákiai magyar irodalomkritikáról tulajdonképpen nem is beszélhetünk, mert ilyes­mi egyszerűen nem létezik. Ha két-három iró­­ember összetalálkozik, előbb-utóbb ez a téma is „terítékre” kerül. Valóban nincsen kritikánk? Irodalmi életünk „rákfenéje” — véleményem szerint — nem a kritika hiánya, hanem a kritika kritikátlansága. A szerzők összehordhatnak (vagy legalábbis összehordhatnának) tücsköt-bogarat, senki sincs, aki vállalni merné a „kockázatot”, hogy az asztalra csapjon. Illetve van: csakhogy senki sem akarja elhinni róla, hogy valóban tárgyilagosságra törekszik, hogy valóban — még­hozzá minden érdek nélkül — a saját vélemé­nyét mondja ... — Legtöbb kritikusunk filozófiai fogalmakkal „manipulál”, rengeteg idegen kife­jezést használ, s legtöbbször még azt a fárad­ságot sem veszi magának, hogy az idegen kife­jezéseket (legalább zárójelben) magyarra fordít­sa. Végtére is magyarul minden kaszás-kapás, minden traktorista tud: ha a műbíráló is „csak” magyarul beszélne, mi különböztetné meg mond­juk a traktoristától? Lassan már oda jutunk, A HAJBÚKOLŰ hogy minden közérthetőség gyanússá válik. Ez a jelenség nem tartozik szorosan a témához, de szólnunk kell róla, mert az idegen szavak hasz­nálata mögött sokszor az „áltárgyilagosság”, sőt: az áltudományosság rejtezik (az áltudományos­ság másik ismérve egyébként az, ha a műbíráló — szinte vért izzadva — olyan nézeteket, filo­zófiai tételeket elemez ki a műből, amelyeket kö­zönséges halandó nemcsak hogy elfogadni, ha­nem még megérteni sem tud). De térjünk a tárgyra! Mi lehet az oka annak, hogy az igazi („kritikus”) kritikáról már az olvasó is „leszokott” ? Olvasóink egyes megnyilatkozásai ugyanis arra engednek következtetni, hogy — ha a kritikus szigorúan, tehát valóban kritikus módon nyilatkozik egy könyvről, azaz (tárgyilagosságra törekedve) meg­mondja a véleményét — az egyszerű olvasó nem azt állapítja meg, hogy íme, végre egy szigorú, vérbeli kritika, hanem azt kérdezi: vajon kinek a rokona ez az ember? Ki áll mögötte, hogy bizonyos művel kapcsolatban bíráló megjegyzé­seket mer „megkockáztatni”, hogy meg meri mondani a véleményét? Pedig az elfogulatlan bí­rálás, az építő jellegű kritizálás mindannyiunk­nak joga, sőt kötelessége: nemcsak az irodalom­ban, hanem a társadalmi élet minden területén. Meggyőző ereje, teljes hitele pedig csakis annak a kritikusnak lehet, aki senki előtt sem hajbó­kol. A hajbókoló kritika problémáját egyébként sokáig csehszlovákiai magyar „specialitásnak” tartottam. Természetesen, tévedtem. Az Űj Tü­kör 1977/51-es számában Benjámin László is felveti a problémát, s rendkívül találóan ábrá­zolja az irodalomkritika mai helyzetét: „Ha elé­gedetlenül nézem mai irodalmi kritikánkat, csak azért teszem, mert nem eléggé kritika: hiányzik belőle a hibákkal szembenéző határozottság, a jobbító indulat, a kockázatok vállalásának kész­sége. Szemet hunyni inkább a rossz jelenségek fö­lött, jó étvágyat mímelve lenyelni minden blöf­­föt, behódolni bármely divatnak, semmint ellen­tétben kerülni az irodalmi élet agresszív csoport­jaival vagy a protokoll-lista prominenseivel: saj­nos, ez lett a kritika jellemzője. Nem bírál, ha­nem reklámoz; nem eligazít, hanem összezavar. Különös szerepcsere történt: valaha az írót iz­gatta, hogy a kritikus hogyan vélekedik művéről; ma a kritikust izgatja, hogy a megbírált (?) poé­ta-zseni (sok van ilyen) és baráti köre elége­dett-e a kritikájával, megfelelő mennyiségűnek és hőfokúnak találja-e a megdicsőítő kitétele­ket.” A probléma tehát korántsem helyi jellegű. Ér­demes lenne elgondolkoznunk, vajon hogyan le­hetne védekezni vagy eredményesen horcolni a hajbókoló kritika ellen, mert vitathatatlan, hogy mint jelenség rendkívül káros: nemcsak a kri­tika halálát jelenti, hanem az irodalom fejlődé­sét is gátolja. Mert a kritikának még a legjobb, legértékesebb művek esetében sem a feltétlen lelkesedés a feladata, hanem — az elismerés mellett — egyszersmind a követelmények, a szín­vonal további emelésére is gondolnia kell. Hol, miben keressük a hajbókoló kritika gyö­kereit? Benjámin László cikkében elsősorban az tűnt szemembe, hogy bizonyos csoportokról beszél: hogy a kritikus nem akar ellentétbe kerülni „az irodalmi élet agresszív csoportjaival”, s azért izgul, hogy a „megbírált” egyén „baráti köre” elégedett legyen a kritikával. Nos, véleményem szerint éppen ebben — azaz a „klikk-szellemben” — kell keresnünk a hajbókoló kritika gyökereit. Mert ahol „klikkek”, csoportok vannak, ott szük­ségszerűen elvi és személyi ellentétek, sőt össze­ütközések is léteznek, s bizony, még a hiúsági marakodások sincsenek egészen kizárva. A kü­lönféle csoportoknak — mint irodalmi irányza-KRITIKA ELLEN toknak — természetesen létezniük kell, hiszen irodalmunk csak így válhat sokszínűvé, sokrétű­vé. Azt sem lehet megtiltani a kritikusoknak, hogy bizonyos írókkal-költőkkel baráti kapcsolat­ban legyenek. A baj ott és akkor kezdődik, ahol és amikor a kritikus is átveszi, magáévá teszi egy bizonyos csoport, „klikk” szellemét, nézeteit, s ennek következtében elveszíti józan ítélkezőképességét, kisebb vagy nagyobb méretű tárgyilagosságát (hiszen abszolút tárgyilagos kri­tika nem létezik), tehát elfogulttá válik. Az ilyen kritikus aztán már csak hajbókolásra képes. Hogyan? Kétféle módon, miszerint a hajbókoló kritiká­nak is két változatát különböztethetjük meg: az egyik változat természetesen a dicsőítő, amely a kritikus „klikkjének” tagjaira vonatkozik; a másik, a dorongoló változat természetesen az el­lentábor tagjait sújtja. A hajbókoló kritikus te­hát — az olvasó szemében — sokszor túlságosan is szigorúnak tűnhet. A szigorú műbírálótól „csak” abban különbözik, hogy nem érvel, nem indokolja meg nézeteit, nem idéz a műből, nem mondja meg, mit ítél el benne — ő az egészet elmarasztalja. Pedig ahogy nincs abszolút remek­mű, úgy abszolút rossz alkotás sem létezik. Ha egy könyv manapság napvilágot lát (tehát lek­torok,. hozzáértő szerkesztők kezén megy keresz­tül, s azok közlésre alkalmasnak találják), bi­zonyára nemcsak negatívumai, hanem pozitívu­mai is vannak. S állapítsuk meg rögtön: a leg­jobb műalkotásnak is lehetnek hibái, hiszen az író is ember. Aki tehát kizárólag a jót vagy kizárólag a rosszat látja egy műben, az eleve gyanús, azaz hajbókolásra hajlamos. Nem kell okvetlenül hinnünk neki. Persze, egészen más dolog, ha érvekkel támasztja alá nézeteit: mert — hangsúlyozzuk —a dorongolást nem szabad összetévesztenünk a kritika szigorúságával. A szigornak igenis érvényesülnie kell, még­hozzá minden szerzővel és minden művel szem­ben egyaránt. Akkor talán senkinek sem lesz az az érzése, hogy a csehszlovákiai magyar iroda­lomban csakis világirodalmi szintű remekművek születnek. S remélhetőleg olvasóink is megszok­ják az igazságot, hogy nem minden szigorú kri­tikusnak „atyaúristen” a nagybácsija, az apósa vagy legalábbis az üköregapja. CSIGAHATON (Gyurcsó István gyermekverseiről) Talán már elmondhatjuk, hogy a hazai ma­gyar gyermekirodalom lassan-lassan nemze­tiségi irodalmunk szerves részévé válik. Per­sze, elfogadható esztétikai értékek eddig első­sorban itt is csak a líra területén születtek. Gál Sándor, Tóth Elemér, Simkó Tibor gyer­mekversköteteit ma már megnyugvással te­hetjük le legfiatalabb olvasóink asztalára. Az utóbbi időben Gyurcsó István — az is­mert szlovákiai magyar költő is szépen gaz­dagította gyermekirodalmunkat. Csigaháton című verseskötetét 1977-ben jelentette meg a Madách Könyvkiadó. Gyurcsó versei elsősorban a legkisebb olva­sókhoz szólnak. Költeményei üdék, frissek; hangulatuk kellemes; témájukkal a minden­napok valóságához kapcsolódnak. A költő ki­fejezőeszközei hitelesek és hatásosak. Az ügyes hangulatkeltésről, a hatásos meg­jelenítésről tanúskodnak például az évszakok­ról szóló versikék. Ember és természet, rím és ritmus egyszerre jelenik meg a költemé­nyek legtöbbjében. Jól sikerültek a megjele­nítés eszközei a Varjúnótában, a Libatánc­ban, a Siratóban, a Gomolygóban vagy akár a Kívánság című versben. A Varjúnóta kifejezőerejét alliteráció teszi hatásosabbá: „Fázik a varjú: fekete, fehér a felhő felette“ A rövid Sirató meg a Libatánc értékét a szójátékok növelik. íme, néhány sor az utóbbiból: „Falu végén eszterlánc, libatéren libatánc. Tojó topog, áll a bál, tarka gúnár muzsikál.“ Gyurcsó legtöbb versének sajátos atmosz­férája tehát a nyelvi leleményességből adó­dik. A Kívánság című kurta versikét érdemes teljes egészében idézni: „Kikirics, kikirics, nekem őszre ne viríts! Ha virítsz, úgy viríts, tavasz legyen, kikirics.“ Szólnunk kell a költő megkapó játékossá­gáról, humoráról is. A pöfeteg hólyagban például egyszerre jelenik meg a könnyed hu­mor meg a groteszk megdöbbentés. A vers egyszerű képi megjelenítő eszközei mögött ugyanis észrevesszük a naivitásra épülő több­letet, az áttételes mondanivalót. A játékos gyermekversecskét így aztán még a felnőt­teknek sem árt megszívlelniük. Bár a költő a mindennapi életből meríti verseinek témáját, itt-ott — például a Mesé­ben — felbukkannak a népköltészeti elemek is. Néhány költeményében pedig szép költői képpel, újszerű szóösszetétellel találkozunk. Gyurcsó az oktató-nevelő szándékot sem viszi túlzásba verseiben. Ott viszont, ahol ezt nem tudja ügyesen elkerülni, s a mondani­való direkt eszközeit erőlteti, esztétikai vi­szonylatban gyöngébb, laposabb a vers. A versek értékét itt-ott a fölösleges szószátyár­kodás, a mindenképp sokat-mondani-akarás is lerontja. Erre példa a Tavacska születik cí­mű vers — amelyben olyan szép képet is ta­lálunk, mint „a patak és a folyó karikába ke­­rekedése“. Gyurcsó gyermekverseinek hangulatába jól beilleszkednek Varga Lajos kifejező illusztrá­ciói, melyek csak teljesebbé, színesebbé teszik a kötetet. CSÁKY KAROLY 14

Next

/
Thumbnails
Contents