A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-04-01 / 14. szám

[HALLOTTUK iilLVASrilJK Á1TIJIÍ ■HnMHHflBBH SZÍNHÁZ Főszerepben: Dráfi Mátyás Mór önmagóban a puszta tény is örvendetes: a magyarországi színházak fölfigyeltek a MATESZ művészeire! A most zajló jubileumi évadban színhá­zunkból hárman is kaptak tehetségük bizonyítására meghívást. Beke Sándor Miskolcon rendezett nagy sikerrel, Ro­pog József Békéscsabán vendégszere­peit, a legutóbb pedig jeles színészünk: Dráfi Mátyás a Győri Kisfaludy Szín­házban kapott főszerepet. Ismétlem, valóban örvendetes ez a tény, hiszen köztudomású, hogy a MA­TESZ komáromi s kassai részlegének művészeit a ritkánál is kevesebb al­kalommal kényezteti a sors tévé- vagy filmszerepekkel és sajnos a Csehszlo­vák Rádió Magyar Főszerkesztősége — szerény lehetőségei miatt sem foglal­koztatja adásaiban színházunk színé­szeit. Nem véletlenül említette baráti beszélgetéseink egyikén épp Dráfi Má­tyás: — Szerepálmaim tulajdonképpen nincsenek, inkább arra vágyom, hogy alkalomról-alkalomra más társulatban, idegen színészekkel is játszhassak. . . Az ilyemi sokat segít abban, hogy az em­ber új eszközökkel gazdagítsa művészi kelléktárát, hogy új játékstílusokkal is­merkedjen. Nos, Győrött, a Kisfaludy Színházban teljesítették óhaját és felkérték őt Ma­jakovszkij: Gőzfürdő c. szatirikus játé­kának főszerepére. Hadd tegyem hoz­zá azonnal: Dráfi Mátyás élt is az al­kalommal és Diadalov figurája pálya­futásának egyik emlékezetes alakítása lesz. Az előadás számos pillanatában kü­lön testtartása van a bürokrácia csim­­borasszóját megjelenítő Diadalovhoz. Tévedhetetlen és magabiztosan öntet­szelgő mosolya. Fellépése, félfogadási módszere a szélhámoskodó törtetőkre emlékeztet. Ahogy o Majakovszkij-sza­­cira egy pilléren: a bürokrácia elleni harc oszlopán nyugszik; az előadásnak is egy figura: Diadalov — Dráfi Má­tyás a pillére. Régen látott lendület­tel, sodró erővel, cinikus eleganciával és sok-sok színnel, hangulattal. Itt-ott talán túlságosan is rájátszik Diadalov törtető alantasságára, hogy egy perc­cel később újra valami belső zaklatott­ság űzze, fontoskodva telefonáljon, az égvilágon mindenhez értsen, ingerülten beszéljen oz alattvalóival — miközben elővillantja ennek a könyökölő, maga­kellető, tudálékosan fontoskodó figurá­nak igazi arcát. Domonkos Sándor fel­vételén Dráfi Mátyás és Forgács Kál­mán az előadás egyik jelenetében.) MIKLÓSI PÉTER KÖNYV GEORGINA MASSON: Impéria impériuma (Kurtizánok a reneszánszkori Itáliában) Nincs okunk panaszra, a hetérákról szóló irodalom bőséges anyagából vá­logathatunk, kedves görögjeinktől egé­szen a modern írókig. Byzantiumi Aris­­tophanés katalógusától, Plutarchos és Aretino könyvein át Appollinaireig. A modern francia költő ugyanis olasz­francia nyelven adta újra közre pár év­tizede a velencei kurtizánok tiszteletdí­jairól először 1535-ben megjelent köny­vecskét, sőt először is ír az érdekes ki­adványokhoz s bibliográfiát is csatol hozzá. ízelítőül közlöm a könyv felira­tát Ráth-Végh István „Hatalom és pénz" című munkája alapján: A velencei ri­mák díjjegyzéke, avagy párbeszéd egy idegen és egy velencei úr között; eb­ben minden velencei kurtizán dijai és személyi tulajdonságai adatnak elő, né­mely mulatságos eset kapcsán, amelyet ezek a hires hölgyek rendeztek a sze­relmeseikkel. Aretino fűszeres gúny iratai, Ráth- Végh szellemes könyvei és Eduard Fuchs háromkötetes erkölcstörténete után a Masson-könyv nem sok újat nyújthat. Nevek, évszámok, hivatkozá­sok, tömegéből alig hámozható ki a könyvecske lényege, vagyis a rene­szánsz kori velencei és római kurtizán­élet. A sok egybehordott adattól, név­től, levél- és könyvrészletektől szinte zümmög az ember feje, ám a karcsú kiadvány a fölkutatott anyag bősége ellenére sem tudományos, a szerző ál­talánosításai közhelyek, silányak. Sajnos, a fordítás is elsietett: nem­egy érthetetlen mondat magyartalan­ság akasztott meg az olvasásban. In­kább akkor a „tudománytalan" Ráth- Végh és a szórakoztató Aretino vagy a velencei rimák díjjegyzéke, levelei, verse, mintsem ez a papiros-szagú vi­lág! VARGA IMRE JAAN KROSS Négy monológ Szent György ürügyén Azoknak, akik örök becsű alkotások­kal ajándékozták meg a világot, vagyis a nagy mestereknek az életét, korát re­gényben, versben, drámában, filmben rögzíteni: hálás feladat. Sok-sok ilyen munkát jegyez már tudatunk — silá­­nyokat és kitűnőt is. Az észt író, Jaan Kross rendhagyó kisregénye Michel Sit­­tow, a tizenöt-tizenhatodik századi nagy tallini festőművész Nyugat-Európából való hazatérését s otthoni megdöbben­tő-megalázó fogadtatását mondja el: négy monológban. A kisregény formája nagyszerű lehetőségeket teremt: a festő gyámja, szépséges arája, a tallini céh­mesterek félszemű feje, valamint maga a zseniális Sittow mondja el egy-egy kis remekmű-monológban, hogy mit gondolnak kölcsönösen egymásról és korukról, valamint arról a nevetséges­sértő tényről, hogy Sittownak, a né­metalföldi festők nagy tehetségű és immár hírneves tanítványának a szülő­városában maradásáért a helybeli üveg­festő céhmestereknél kell egy évet inas­­kodnia. A megaláztatás alantas komé­diája közben Kross mesteri módon tá­masztja fel a tizenhatodik századi Tal­lin tisztes polgárait, nagy élvezettel és derűvel gúnyolja kicsinyes gondolkodá­sukat, kapzsi féltékenységüket, a hely­beli szent törvények és előírások rozs­dás és szűk vaskalapja alatt suttogó, tolongó, ármánykodó, rémüldöző, még­is hatalmasan basáskodó mestereket. Krossnak sikerült valami fontos: Iza­bella spanyol királyné, Szép Fülöp és V. Károly udvari festőjének a honvá­gyát megfogalmazni: a zseniális Sittow megistenül gyerekkora városában. Lát­ja és tudja a vaskalap fejedelmeit, alattomos tervüket is ismeri — s meg­érti gyarlóságaikat. Miért ne? A kirá­lyokét is megértette, hiszen így kuncog rajtuk: Meg kell vallanom, néha, a szórakozás kedvéért megkérdeztem az én katolikus királyomat, Ferdinándot, milyen színűre fessem a lábzsámolya bojtjait, lilára vagy zöldre, s figyeltem, hogy fontolgatja ezt az országos fon­tosságú kérdést. Amikor hosszú és ala­pos töprengés után válaszolt, mindig vagy az első, vagy a második szint vá­lasztotta, egyetlenegyszer sem mondta: döntsd el magad. És sohasem talált ki egy harmadik színt. Azt hiszem, ez már túlterjedt volna a királyi gondolkodás határain. S a tallini céhmesterek mégcsak ki­rályok sem voltak! Az ő kívánságuknak ne vetné alá magát? Hogy ezért az ál­dozatért szülőföldjén dolgozhasson, ki­mondhassa korát, népét, gyermekkorá­nak szent tájait komoly, zengő és vi­lágos egyéniségével? Nem. A nagy lé­lek, a lélek nagysága másként fogal­maz: legyen övék életem 365 napja, az aranygyűrű az én ujjamat ékesíti ezért, és végül is: szívem, szellemem, halha­tatlanságom is az övék lesz részben Igaza lett: Sittow munkáit Berlin, Bu­dapest, Washington, Bécs, Detroit, Kop­penhága, London, Milánó, Moszkva, New York, Párizs, Portland (Oregon), Tallin, Philadelphia múzeumai és ma­gángyűjteményei őrzik. KULCSÁR FERENC RÁDIÓ Ali kikapott, és én most szomorú vagyok, nem azért, mert mint mondani szokás „min­den idők legnagyobb ökölvívója" ka­pott ki, hiszen még lesznek idők, s le­hetnek Alinál nagyobb bokszolok is. Azért vagyok szomorú, mert úgy érzem, a sportkommentátorok örülnek annak, hogy végre megverték a nagyszájú Alit. Nagyszájú volt az igaz, szinte hisz­térikus jeleneteket rendezett a szárító­ban — és a szoritón kívül is. Egyre csak azt ordibálta, hogy ő a legna­gyobb és a legszebb és szinte sirt, ha ezt nem mindenki hitte el neki. Egyszer elvették tőle a világbajnoki címet, mert nem vonult be katonának, sőt kijelentette: nem hajlandó Vietnam­ban harcolni, hiszen őt a vietnamiak nem bántották. Börtönre Ítélték. És — öt év kiesés után — visszasze­rezte ocsmányul elorzott világbajnoki címét. És újra boldogan kiabálhatta, hogy ő a legnagyobb, a legszebb. Közben persze milliókat keresett, és milliókat szedtek el tőle. Egyszál ma­gában, két öklében, ragyogó reflexei­ben bízva harcolt szinte egy egész hadsereggel, a protibox üzéreivel és hiénáival. „Tekintsenek most már egyszerű ame­rikai állapolgárnak" — kérte állítólag utolsó veresége után. Távozhatott volna a szoritóból dicső­ségének teljes lényében. Miért nem tette? Nem tudom. Lehet, hogy hiúság­ból, lehet hogy a pénz miatt, lehet, nem tudta elhinni hogy ő is öregszik . . . Nem tudom, de nem is érdekel. Mégsem osztozom a sportkommentáto­rok örömében. Hiszen egy nagyszerű sportember távozik a nyilvánosság elől, s ezt én csak sajnálni tudom. Az, hogy vereséggel távozik, nem ér­dekes. Nem vagyok hajlandó megtanulni az új világbajnoknak, Ali legyőzőjének a nevét! —zsélyi— Az alma nem esik messze a fájától — a moszkvai Állami Cirkusz új műsorá­ban nemcsak a világhirü bohóc, Oleg Popov lép fel, hanem a lánya is. Konga, Bangi és Satcho a hallei állat­kert üzemi konyhájának állandó ven­dégei. 1978 Japánban a „ló éve". Nem cso­da hát, ha a ló szinte minden üzlet ki­rakatában megjelenik. A képünkön lát­ható állat fejét gyémántok, smaragdok és gyöngyök díszítik — a drágakövek értékét a szakemberek egybillió yenre becsülik. Ez azonban mit sem változtat a tényen, hogy Japánban több mint egymillió munkanélküli él. 0 Hogy a kórházakban vett mintá­kat gyorsabban eljuttassák a patoló­giai intézetbe, a brit Plymouth város egészségügyi vezetői úgy intézkedtek, hogy meg kell inditani a „galambpos­tát". A szállítási idő — ami gépkocsi­val átlagosan fél óra — a galamb­postával 4 percre csökken. 0 Uj rekordról érkezett jelentés Gun­­darcoo-ból (Ausztrália), ahol egy „ver­senyen" a 806-os rajtszámú éticsiga kedvező szél mellett rekordidő — 19 perc - alatt járta végig a 182 cen­timéteres versenypályát. 8

Next

/
Thumbnails
Contents