A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-03-25 / 13. szám

Két vagy három évvel ezelőtt — szóval nem is olyan régen — egy irodalmi vetélkedő „vendége" voltam: a vetélkedőn középiskolás fiatalok verseng­tek egymással, s meg kell mondanom, hogy versen­gésük nem volt valami szívderítő „mulatság". Meg­­döbbenten vettem például tudomásul, hogy ezek a liatalok egyáltalán nem ismerik Fábry Zoltán élet­művét: egyetlen könyvének a címét sem tudták meg­mondani, s a sok között csupán egy fiatalember akadt, aki — eléggé bizonytalanul — megemlítette a Palackpostát. Akkor támadt az a sanda gyanúm, hogy Fábry Zoltánt ugyan sokat emlegetjük, de ke­veset olvassuk. S egyre inkább arra a meggyőző­désre jutok, hogy — bár egy évvel ezelőtt jelentősé­géhez méltón ünnepeltük meg a „poéta-esztétikus" 80. születésnapját — Fábry Zoltán nálunk nem a sokak, hanem a kevesek „ügye". Most megjelent művének, az Ady igazának pél­dányszáma ugyancsak erről tanúskodik: a könyv 2000 példányban jelent meg a Madách Kiadó gon­dozásában, ebből azonban 1000 példány a buda­pesti Szépirodalmi Könyvkiadó számára készült. Tu­dom, hogy a Madách Kiadó előzetes információk, felmérések alapján határozza meg kiadványainak példányszámát, s azt is tudom, hogy az igényeltnél jóval magasabb példányszámban jelenteti meg könyveit. A hibát tehát nem a kiadóban kell keres­nünk, hanem az „igénylőkben": az olvasókban, az olvasótábor közönyében. .......ez a bűnös közöny szakítja meg az Ady-hu­■ mánum szerepének folyamatosságát, mert ez a kö­(zöny nem más, mint emberségszabotálás, humánum­szigetelés" — mondta Fábry Zoltán Adyról, ponto­sabban: Ady feledőiről és feledtetőiről. S most mi sem mondhatunk mást azokról, akik Fábry Zoltánt feledik és feledtetik: közönyösök, tehát emberség­­szabotálók, humánumszigetelők. Mert Ady humánu­ma: Fábry humánuma. Ady igaza: Fábry igaza. Talán az egész magyar irodalomban nem találunk még egy írót, publicistát, aki annyira együtt élt, együtt gondolkodott volna Ady Endrével — elsősor­ban a foiradalmár és hóborúellenes Ady Endrével —, mint éppen Fábry Zoltán. A költő még azokban az írásaiban is hangsúlyozottan jelen van, amelyek nem közvetlenül Adyval foglalkoznak: Fábry Zoltán szá­mára Ady szava érv, tanulság, megtanulandó és továbbadandó igazság. Sőt, ennél is több: törvény. Mert Ady igaza a gondolat és a béke igaza. így együtt, egymástól elválaszthatatlanul. Gondolat csak Filep István rajza a béke talajában gyökerezhet. . . Nem csoda hát, ha Fábry Zoltán úgy gondoltc, hogy az Ady igaza lesz majd életművének legjelentősebb darabja. S azon sem csodálkozhatunk, hogy „főművének" megírásáia évtizedekig készülődött. A felszabadulás után megjelent első könyvének, A gondolat igazá­nak a végén megjegyzi: „E könyvet két másik fogja követni A béke igaza és Ady igaza címen. E köte­tek a szlovákiai magyar író adottsági elkötelezettsé­géből, így mintegy a vox humana, az emberség hangjának trilógiájává próbálnak összeállni." Ma már tudjuk, hogy — főként betegsége miatt — nem tudta tervét valóra váltani. A vox humana trilógiá­jából — sajnos — csak az első és a második kö­tet készült el. Az Ady igaza nagy, nemes szándék maradt csupán. Ezt a szándékot próbálta — leg­alább részben — megvalósítani Turczel Lajos, aki­nek összeállításában most — Ady születésének szá­zadik, és Fábry születésének nyolcvanadik évforduló­ja alkalmából — mégis kézhez kaptuk Fábry Zoltán könyvét, oz Ady igazát. Ady igaza Fábry igaza is: szívből kiáltó igazság a háború, az embertelenség, a gondolatot tagadó háborodottság ellen. »Vissza! — adta ki Fábry a jelszót 1939 szeptem­berében, amikor a háborúellenes Ady ismét minden­nél és mindenkinél aktuálisabb lett. — Vissza az igéhez, az emberi szóhoz, a költőhöz, a kezdethez. Költőkben gondolkodunk. Halott, tegnapi költőkben. 1938 ószén Kölcseyt idéztük Szlovenszkón, 1939 pün­kösdje mór Adyt orózza. Halott, tegnapi költőkben gondolkodunk: ez a mi válaszunk, kincsünk és üze­netünk." S mondjuk meg: Fábry Zoltán ekkor még joggal beszélt többes szám első személyben, az egész szlovákiai magyarság nevében: a második vi­lágháború előtt — amikor a fasiszta Magyarorszá­gon Ady Endrét meghamisították, elhallgatták vagy félremagyarázták — az antiimperialista Ady a szlo­vákiai magyar fiatalok szívében élt tovább „meg­tanulandó, továbbadandó és ismételhető magatar­tásként". Az ember-magyar Ady lehetett csak a diá­kok, cserkészek, ifjúmunkások demokratikus jelszava. Azoké a fiataloké, akik tudatosították, hogy — mint Fábry mondja — .......nem lehetek ékes magyar — emberség nélkül, és nem lehetek a humánum em­bere — magyarságom vállalása, nyelvem hűsége nélkül. Az etnikum etikum is. Együtt: pozitív való­ság." Erre az ember-magyar Adyra talált rá tájain­kon Az igazi Ady írója, Bölöni György, aki a kér­désre, hogy hol keressük Adyt?, a következőképpen válaszolt: „Szlovenszkó ifjúságában, ahol még a leg­tisztábban él, mint... a magasságok felé törekvő emberi egyetemesség emléke, mint költői nagyság és írói forradalmiság." Fábry Zoltán nem egyszer büszkén hivatkozik erre a tényre, s azt is megemlí­ti, hogy a legnehezebb időkben, „Szlovákia szégyen­­teljes Karmasin-Mach érájában", a maroknyi ma­gyarság iól állta a próbát: a szlovákiai magyar fia­talság „Hitler helyett tüntetőén Adyt mondott". Ady volt számukra a törvény, az ember az embertelen­ségben — a legtöbb, a legnagyobb, amivé ember egyáltalán lenni tud. Ember lenni az embertelenség­ben: ez, ennyi az emberség maximuma. Mert az embertelenség háború, a háború pedig nem más, mint háborodottság. A gondolat és a kultúra viszont azonos a békével. Háborút tehát csak a kultúra és a gondolat ellenében lehet kirobbantani. Fábry Zol­tán 1950-ben elhangzott' szavait ma sem fölösleges ismételnünk: „A kultúrának nincs megnyugtatóbb, cinkosabb menlevele, mint -a háborúban hallgatnak a múzsák- hazugsága. Hallgatnak, mert elhallgat­tatják őket! Hallgatnak, mert van cenzúra és intri­ka, van ügyész és kobzás, van börtön és koncentrá­ciós tábor, van statárium és könyvmáglya. Hallgat­nak, mert másról beszéltetik őket, és vannak, kik szí­vesen beszélnek másról: írók, kultúrát feledve, hábo­rúról. A háború a véres toll ünnepe, a gyűlölet csaholása, a frázisok fékevesztettsége, az elgyávulás túlordítása, a prostitúció mocsara. Hallgatnak a mú­zsák, mert az írók együtt ordítanak a farkasokkal, és vígan lubickolva úsznak a szennyes, véres vizeken az árral. Hallgatnak a múzsák, mert gyalázatukat, megbecstelenítésüket senki sem hallja, és senki sem érti." Ezért tarthatja Fábry Zoltán Ady emberség­próbájának éppen 1914-et, illetve az első világhá­borút. S Ady kiállta a próbát: amikor Anatole Fran­ce, Gerhart Hauptmann, Maurice Maeterlinck vagy a magyar Brody Sándor és Gyóni Géza (Gyónj ké­sőbb háborúellenes verseket is írt), s rajtuk kívül még sokan mások beálltak a háború dicsőítői közé, együtt üvöltöttek a farkasokkal, Ady Endre tiszta ma­radt. Ady Endre vállalni tudta a teljes emberség kategorikus imperatívuszát, ember maradt az em­bertelenségben, magyar az űzött magyarságban. Ez az ember magyar Ady élt tovább a két világháború közti időszak szlovákiai magyar ifjúságában. De hol van már az az ifjúság? Fábry Zoltán már 1949-ben megkérdezte: élünk-e Adyval, élünk-e vele egészen? S húsz esztendővel később. Vezér Erzsébetnek adott nyilatkozatában már kénytelen megállapítani, hogy Ady Endre — lega­lábbis Magyarországon — „mostohagyermek" lett: „feledik, feledtetik". A helyzet azóta sem igen vál­tozott. A költő születésének századik évfordulóján ugyan valóságos reklámhadjárat indult Adyért, az ország az ő nevétől volt hangos, a születésnap — s az egész Ady-év — azonban hamar elmúlt, s íme: ismét beállt a csönd. A kínos csönd, a feledtető. Pedig Ady Endre nemcsak a második világháború előtt volt aktuális költő, hanem ma is az lesz. Mert -- s most ismét Fábryt idézzük — „Az aktuális Ady: az állásfoglaló Ady. Az aktuális Ady: a korfelelős­ség, az írói bátorság példája. Az írói bátorság: po­litikai bátorság . . . Ady bátorsága korszerűen forra­dalmi hatású volt, mert korszerűen felelősségteljes volt... forrós ő, ahonnan még ma is erőt lehet me­ríteni. A változás és változtatás munkája még nincs elvégezve... Ady: valóságköltő. Ady, akit megtettek szimbolistának, dekadensnek, érthetetlennek és be­tegnek, felületesnek és felelőtlennek, más világból és más világba valónak, Ady, akit kineveztek monst­rumnak és meditálónak, csodának és gyereknek — mint minden igaz forradalmi köftő —, valóságköltő. Az adottságok éltetik, ugrasztják, riasztják. Politikai mondanivalóját a magyar valóság határozza meg." A valóságköltő Ady nem hal meg, nem halhat meg: még akkor sem, ha vannak olyanok, akik megpró­bálják elhallgatni, feledni és feledtetni. És nem hal­hat meg Fábry Zoltán sem: ha sokszor süket fülek­re is talál, ha nem tízezrek, hanem csak emberek százai olvassák is szavait, embersége, igazsága hal­hatatlan. A vox humanának, az emberi hangnak él­nie kell, győzedelmeskednie minden közönyön. Az Ady igaza bizonyára nem olyan formában ke­rült asztalunkra, ahogy azt eredetileg Fábry tervez­te, elképzelte. S mégis ott a helye könyvespolcunkon. Fábry Zoltán hagyatéka haladó hagyomány: a szlo­vákiai magyarság letagadhatatlan, és meghamisitha­­tatlan hagyománya. Építenünk kell rá, élnünk kell vele. És tovább kell adnunk — például és okulásul az utá­nuk jövőknek: „Ma hagyomány nélkül élni: gyökér, telenséget jelent, elsodródást, megfutást és beolva­dást. Ma a múlt erkölcsi öröké tanít, véd és biztat. Es ez nem könnyítés, de nehezítés, mert példa: er­kölcsi többlet, és ebből a tőkéből nem szabad élős­ködői, kamatot élvezni, de — szaporítani, hozzáten­ni, mert utánunk is élnek és jönnek majd magyarok. Nyelvhűségre és emberséggerincre vagyunk kötelez­ve mindenképpen." VARGA ERZSÉBET

Next

/
Thumbnails
Contents