A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-25 / 9. szám

A sokszínű tájban gyönyörködve, a jó aszfaltúitól elkényeztetve észre sem vet­tük, hogy néhány kilométerrel Khana­­bád utón ismét eltűnt az út. Tengelyig belesüllyedünk a porba. Alaposan bele­izzadunk, míg az autóbuszt kiszabadít­juk a mélyedésből. Nem tehettünk mást- szépen visszatértünk Khanabádba, ahol a szívélyes polgármester fedelet adott jármüvünknek. A hátralevő négy­száz kilométert Kazi-Deh faluig, utunk végcéljáig a tetőzötten megrakott te­herautón kell végigzötyögnünk, szürke porfelhőben és kitéve a nap izzó suga­rainak. ■ Kesem városkába éppen délidöbe érkezünk. Még körül se néztünk, amikor egy jól megtermett, egyenruhás rendőr­tiszt nyargalt hozzánk lóhalálban.- Őexcellenciája Badakhsan tarto­mány kormányzója engedelmükkel szí­vélyesen meghívja önöket, fáradjanak el a városi kertbe, örömére szolgálna, ha elfogadnánk meghívását az ünnepi ebédre, amelyet az iskola alapkőleté­telének alkalmából adnak - tolmácsol­ja az őrnagy a kormányzó üzenetét. Soha jobbkor nem jöhetett ez a meg­hívás.- Kedves, rendkívül kedves számunk­ra őexcellenciájának szivélyes meghívá­sa. örömmel elfogadjuk. Miközben beszélgetünk, tanácsko­zunk, turbános férfiak parádés perzsa­­szőnyegeket teregetnek a zöld pázsitra. A gyomrunkat ingerli már a sülő hús illata, nem ártana nekilátni.- Foglaljanak helyet - kínál vendég­látónk, mintha olvasna gondolataink­ban.- Az evőeszközökről megfeledkeztek — mondom az őrnagynak.- Nem feledkeztek meg, uram. Ősi nemzeti szokásunknak megfelelően kéz­zel eszünk. Az ebéd nem mindennapi élmény volt, de bevallom, örültünk, amikor a vendégség véget ért.- A kormányzó úr aggódik, nehogy valami bajuk essen a Fajzabadba ve­zető úton, amely nagyon veszélyes. Azt ajánlja, béreljenek két kisebb taxit. Az itteni sofőrök jól ismerik az utat — tolmácsolja az őrnagy vendéglátónk szavait.- Szívesen megtennénk - válaszol­juk —, de bár pénzünk van, erre a luxusra nem elegendő. FÉLELMETES UTAZÁS A méreteiben minden képzeletet felül­múló hegység „kapujában" a hosszan húzódó hegyszoros szaggatott kőfalai szédületes magasságból ereszkednek alá a Oari-e-Kukca szurdokszerű völ­gyébe. A sziklák közt utat törő tajtékzó viz nem folyik: szilajul, zúgva, bömböl­ve vágtat, szétmorzsolva a köveket és mindent, ami útját próbálja állni. A kanyonban nyomorúságos ösvény ve­zet magasban a sziklák között. Bizony, félelemmel töltött el a gondolat, hogy a szédületes magasban alig kivehető nyomokon kell haladnunk. De vissza­térés már nem volt. Egyre drámaibb lett a küzdelem. Ki­lométereken át úgy haladunk a szaka­dék felé lejtő úton, hogy valamennyien a kamionnak mindig a magasabban álló oldalára kapaszkodunk, hogy saját súlyúnkkal próbáljuk kiegyensúlyozni a kocsit. Az egyik sofőr minden figyelmét összeszedve kormányoz, mig a másik a teherautó előtt szalad és mutatja, az út bal, vagy jobb oldalán kell-e ha­ladni. Ha félrehúzza a száját és kime­red a szeme, tudjuk, hogy az egyik kerék a szakadék fölött lebeg. Ilyenkor gyorsan áthelyezkedünk. Ha kezét az égre emeli, kopaszodó fejére csap, azzal álljt parancsol. A veszély kevés beszédet engedélyez. A kamion ilyen­kor a pillanat töredéke alatt megáll, hátrál. A félelemtől a lélegzetünk is elakad, csak a keselyűk nem zavartat­ják magukat, jó lakomára vágyakozva követnek bennünket. Néhány rémült vándorral is találko­zunk.- Milyen messze van még Fajza­­bad? - kérdezzük.- Gondolom, úgy öt órányira - igy az egyik.- Van az egy nap is - szól a másik, égre emelve kezeit.- Ilyen hatalmas autóval soha nem jutnak el oda — vigyorog a harmadik, de máris azon rimánkodik, vegyük fel a kocsira.- Allah legyen veletek, elég nekünk a saját bajunk. Megyünk, többet gyalog, mint a ko­csin. Az út makacsul egyre emelkedik és egyre kevésbé nevezhető útnak. A Kara-Kamaron, a hírhedt Fekete­sziklán kapaszkodik a szerpentin, de egyszerre csak mintha megszűnt volna az úttest, vagyis jobban mondva a ko­csinyom.- Vége! Befejeztük! - adjuk meg magunkat szinte megkönnyebbülten. Maroš azonban nem adja fel. Centi­métereket halad előre, s ha kell, vissza. De bármennyire igyekszik, egy darab mindig hiányzik az úttestből. Minket is fellelkesít Maroš kitartó ereje. Egy pillanat múlva már nehéz kalapálástól visszhangzik a hegyszoros. Csak úgy szikrázik a fekete kőzet. Utat törünk, még ha egy hétig kell is itt kínlódnunk. Egyébként mi mást tehettünk volna? ■ Csak legyőztünk a Kara-Kamart, lé­legzünk fel, amikor már biztonságos úton haladunk. Micsoda öröm, hogy megint csodálhatom a tájat, hogy egyáltalán létezem. Hiszen nemegyszer hajszálon múlott az életünk. A hívő muzulmán azt mondaná: Allah jó, Allah kegyes! Nem vagyok hívő, így nem Ítélhetem meg, mennyi része volt Allahnak a nehéz helyzet megoldásá­ban. Egy bizonyos: Zaťko Maroš és Halász Lojzi, a mi amatőr sofőrjeink bátor szíve és acél idegei nélkül most nem élnénk. És dicséretet érdemel a mi zöld hétszázhatos Škoda kocsink is. A megtett sok ezer kilométer során elég sok gépkocsival találkoztunk. De akármennyire is megerőltetné egy euró­pai ember a fantáziáját, aligha tudná elképzelni, milyenek ezek a különös alkotmányok: kívülről mesebeli figurák­kal, sárkányokkal, boszorkákkal, mada­rakkal telepingálva színes égőkkel és csengőkkel teleaggatva, akár egy túl­­diszitett karácsonyfa. ■ Afganisztánról általában azt mond­ják, hogy Ázsia köldöke. A valóságban földrajzilag Badahsan nevezhető annak, még inkább nyugati kiszögellése: Ma­han. Innen kezdődnek a Pamir és a Hindukus hegyláncai. Ez egyébként az egyik legszegényebb tartománya Afga­nisztánnak, csupa kopár hegy, szaka­dék, csak itt-ott látni tenyérnyi termő­földet. Ipara, útjai nincsenek. Hihetet­len az elmaradottság, a nyomor, kevés az orvos. Ez a helyzet most javulóban van a Szovjetunió gazdasági és szociá­lis segítsége nyomán, amiről tovább haladva, a Fajzabadba vezető utunkon magunk is meggyőződhettünk. Magá­ban Fajzabadban szovjet orvosok egész kolóniája dolgozik. (Folytatjuk) Fordította és átdolgozta: L. GÁLY OLGA KESERŰ BOLDOGSÁG íl A Boeing 707-es óriásgép Melbourne­­ben ért talajt. Az első néhány napot szállodában töltötték, addig, amíg nem találtak egy albérleti szobácskát. Erika az első napokban nem bírt be­telni a csodálattal ebben a számára teljesen új világban. Angolul nem tu­dott, így nem válthatott szót senkivel, de bőre élvezte a tűző napsütést, a szá­raz forróságot; szemével alig győzte habzsolni a rengeteg új látnivalót. Az óceán csodás partvidékét, a belváros nyüzsgő forgalmát, a tarka kirakato­kat, a pazar szállodákat. Kíváncsi volt és boldog, alkalomról alkalomra alig várta már, hogy a megbeszélt helyen és időpontban Hubert karjaiba szalad­jon. Hubert? Mintha egy kissé megválto­zott volna... Nem viszonozta olyan viharosan Erika ölelését, a hangja, a beszédmodora is mintha egy csöpp­nyit ingerült lett volna. „Az ördögbe is, törve beszélem a nyelvüket, mégsem akarnak sehol munkát adni. Ma is hat helyen jár­tam . ..“ zsörtölődött Hubert, miközben céltalanul lődörögtek Melbourne fő su­gárútjainak egyikén. Egy héttel a megérkezésük után, lát­szólag megoldódtak gondjaik. Egy köz­vetítőiroda segítségével szerény albér­leti szobácskához jutottak és Hubert munkát is talált. Persze, nem az el­képzeléseinek megfelelőt — egy fuva­rozási vállalat fölvette segédmunkás­nak —, de fizetéséből legalább a szű­kösen berendezett kis szoba heti bérére és a legszükségesebb élelem megvásár­lására futotta. Hogy ne kelljen állandóan egyedül lennie, Erika is szívesen munkába állt volna. Hubert ellenben erélyesen visz­­szautasította honvággyal küszködő fele­sége szándékát: „A férjed vagyok! Kötelességem hát, hogy eltartsalak. Tökéletes nyelvtudás nélkül különben sem mész semmire. Először tanulj meg angolul, aztán meglátjuk ...“ Erika arca elszomorodott, már-már könny szökött a szemébe. „Neked is könnyebb sorod lenne, ha ketten keresnénk... Olyan munkát találok, ahol nem kell vagy csak alig kell beszélni" — próbált érvelni, de hiába. Hubert homlokán összefutottak a ráncok. „Mondtam már. hogy a férjed vagyok és ezekben a dolgokban én döntök!... No, ne duzzogj! En is egyre jobban beszélem már ezt az átkozott gombóc­nyelvet, rövidesen valami jobb munka után nézhetek. £s akkor majd miénk lesz a világ, meglátod!" 4. Erika egy napon elhatározta, hogy ti­tokban szembeszegül Hubert akaratá­nak: amíg férje munkában van, ő is megpróbál állást találni. Négy napi keresés után egy gyárban vették föl alkalmi munkásnőként. Amikor este bevallotta Hubertnek, hogy állást talált, az önérzetében mé­lyen megsértett férfi durva, hangos jelentet rendezett, de aztán kény­telen-kelletlen belenyugodott a való­ságba. Ősi igazság, hogy a baj általában sohasem jár egyedül... A sors úgy akarta, hogy erről Eriká­nak is meg kelljen bizonyosodnia. Alig dolgozott néhány hete, tulajdon­képpen még az első fizetését sem kap­ta meg amikor észrevette, hogy teherbe esett. Tudta: korán jött ez a terhesség, gyerekeket majd csak akkor szerettek volna, ha anyagilag egy kissé össze­szedik magukat. Természetesen, az üzemben azonnal eltanácsolták őt és Hubert is rosszkedvűen, már-már sér­tő közönnyel fogadta a családi „öröm­hírt“. Minden újra a régi, unalmas kerék­vágásba zökkent. Naphosszat otthon volt vagy a város utcáit járta. A kira­katok, a nyüzsgő forgalom, a távoli messzeségbe simuló óceán, minden ami néhány hónapja még az újszerűség va­rázsával hatott, most egyre inkább ide­genné, ellenszenvessé vált számára. £s Hubertben — akiről az elmúlt nyáron a világ minden kincséért sem tudott volna lemondani — most egyre keve­sebb öröme akadt. Attól a naptól fog­va, hogy bevallotta: gyerekük születik, egyre barátságtalanabb, kíméletlenebb, durvább lett vele szemben. Erikát kü­lönösen az bántotta, hogy Hubert őt okolta a történtekért; azért, hogy ilyen alkalmatlan időpontban, a tervezettnél sokkal korábban lett állapotos. Mintha erről egyedül ő tehetne ... A magány, a folytoson egyedüllét s a bizonytalan szorongás óráiban szívében egyre fájóbb honvágyat érzett. Csigalasússággal múltak a szülés előtti hetek és hónapok. Aztán végre letelt a kilenc hónap és a világrajöhe­­tett a gyerek. Fiú. Fiú! Ezzel talán kiengeszteli majd Huber­­tet... £s hogy még jobban a kedvében járjon, apja után a „trónörökös" is a Hubert nevet kapta. Az egykor oly végtelenül figyelmes — most már — idősb Hubertnek aznap éppen halaszt­hatatlan elfoglaltsága akadt, úgyhogy csak másnap jött be a kórházba. öt percre, aztán továbbsietett. 5. Nyolc teljes esztendő telt el így. ök ketten már régen csak látszat­boldogságban éltek, Erika pusztán kö­telességből szerette a férjét. A közel­múltban új álláshoz jutott Hubert szinte kínos pedantériával ügyelt arra, hogy házassága — a kívülálló szemé­vel — makulátlannak tűnjön. Valóságban azonban régen pokol volt már az életük. Erikának például sohasem volt sza­bad tudnia: mennyi a férje havi jöve­delme, nem szabad őt a munkahelyén keresnie, nem volt szabad odatelefo­nálnia és ezzel netán zavarnia férjét, társaságba sem járhattak együtt és a pénzzel sem volt szabad gazdálkodnia. Ha olykor-olykor föllázadt a soroza­tos tilalmak ellen, férje kíméletlenül ráförmedt: „Hallgass! Enned van mit, aludnod van hol, a többivel ne törődj!" £s akárhányszor pénzt, új ruhát vagy egyéb apróságot kért férjétől, szinte mindig csak arról kellett megbizonyo­sodnia, hogy Hubert nem tartja őt többre egy megbízható szolgálólánynál — és gyerekei anyjánál. Mert a kis Hubert után, házasságuk első éveiben, két további gyerekük is született. (Vége következik.) 17 EMBEIU SORSOK

Next

/
Thumbnails
Contents