A Hét 1977/1 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1977-04-30 / 17. szám

RAJTUNK IS MÚLIK Az anyanyelv használatának néhány időszerű kérdése vékenységében is. Az SZSZK legfőbb Következő számunk tartalmából: Pék Vendel: A CSKP A NEMZETEK ÉS NEMZETISÉGEK EGYSÉGÉÉRT Boris Polevoj: AZ UTOLSÓ HÁBORÚS RIPORT Keszeli Ferenc: VILÁGVÁROS TAVASZI NAPFÉNYBEN Pálházy József: KALONDA - KALODA PROZAÍRÓINK ARCKÉPCSARNOKA <-----------------------n Címlapunkon Kontár Gyula, a 24. oldalon Prandl Sándor felvételei r > A CSEMADOK Központi Bizottsá­gának képes hetilapja. Megjele­nik az Obzor Kiadóvállalat gon­dozásában, 893 36 Bratislava, ul. Cs. armády 35. Főszerkesztő: Varga János. Telefon: 341-34, fő­szerkesztő-helyettes: Ozsvald Ár­pád. Telefon: 328-64. Grafikai szerkesztő. Král Péterné. Szer­kesztőség : 890 44 Bratislava, Ob­­chodná u. 7. Telefon: 328-65. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálat. Külföldre szóló előfizetéseket el­intéz: PNS — Ústredná expedí­ció tlace, 884 19 Bratislava, Gott­­waldovo nám. 48/VII. Nyomja a Vychodoslovenské tlaciarne n. p„ Kosice. Előfizetési díj egész évre 156,— Kcs. Előfizetéseket elfogad minden postahivatal és levélkéz­besítő. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. In­dex: 49 211. Nyilvántartási szám: SÚTI 6/46. A nemzetiségek nyelvének haszi nálata nálunk az utóbbi évek során gyakran képezi vita tárgyát. Több esetben csupán kellő tájékozottság híján, de gyakran a hatályos jogszabályok hiányos ismere­te következtében. Ez alkalommal — a teljesség igénye nélkül — szeretnénk rávilágítani azokra a lehetőségekre, amelyeket szocialista államunk a nyelv­­használat terén teremtett meg az állam­­hatalmi és az államigazgatási szervek, valamint a bíróságok tevékenységében. Általánosan ismert, hogy a Csehszlo­vák Szocialista Köztársaság alkotmá­nya (20. cikkely) „egyenlő lehetőségek és egyenlő feltételek megteremtésével biztosítja az állampolgárok egyenjogú­ságát a társadalom életének minden területén", nemzetiségre és fajra való tekintet nélkül. E tétel vetülete az ál­lampolgárok anyanyelvének szabad használata is. Mindenekelőtt a hivata­los érintkezés és az ügyintézés során. Az anyanyelv használatának joga, szó­ban és írásban, egyébként olyan alap­vető állampolgári jog, amely a nemze­tiségek egyenjogúságából származik. X Az alkotmány által deklarált fenti elv szellemében az 1964. évi 36. számú törvény 8. §-a (a módosítások utáni tel­jes szöveget a Szövetségi Gyűlés Elnök­sége 1970. március 20-ón 19/1970 Zb. számmal hirdette ki a Törvénytárban) kimondja, hogy „A bíróság előtt min­den állampolgár használhatja anya­nyelvét”. A törvény és a bíróság előtti egyenlőség azonban csak úgy valósít­ható meg következetesen, ha az eljá­rásban részt vevő személyek egyenlő feltételek mellett juttathatják érvényre jogaikat. Viszont a feltételek, amelye­ket a bíróságok kötelesek biztosítani, csak akkor egyenlők, ha az eljárás min­den résztvevője anyanyelvén érvényesít­heti jogait. Nálunk az anyanyelv használatának nincs semmiféle törvényes akadálya. Sőt, a Polgári Perrendtartás 18. §-a alapján az eljárás résztvevői mind szó­ban, mind pedig írásban használhat­ják anyanyelvűket a bíróság előtt. Mit jelent mindez a gyakorlatban? Egyebek között azt is, hogy a felek mindennemű beadványukat anyanyelvükön, tehát ma­gyar nyelven is intézhetik a bíróság­hoz, tolmács segítségével is bekapcso­lódhatnak a tárgyalásba, amely egyéb­ként cseh vagy szlovák nyelven folyik, továbbá nyilatkozataikat, kéréseiket és válaszaikat tolmács fordítja le a tár­gyalás nyelvére. Azokat a feleket pe­dig, akik nem ismerik annyira a szlovák vagy a cseh nyelvet, hogy mondaniva­lójukat ezeken a nyelveken szabatosan adhassák elő, anyanyelvükön hallgat­ják ki. Alapjában véve hasonló a helyzet a büntetőeljárásban is. A Büntető Per­­rendtartás szerint ugyanis „mindenki jogosult anyanyelvét használni a bün­tetőeljárás során eljáró szervek előtt". Ebből következik, hogy az eljárás ma­gyar anyanyelvű résztvevői nem csupán a bíróság előtt használhatják anya­nyelvűket, hanem már az eljárás meg­indításakor, a nyomozás kezdetekor is. Vonatkozik ez a tanúkra is. Azokban az esetekben pedig, amikor „a terhelt nem ismeri azt a nyelvet, amelyen a tárgya­lást vezetik", a hatályos jogszabály az eljáró szerv számára tolmács alkalma­zását teszi lehetővé. S még valamit. A jog nemcsak a bí­rósági eljárásra vonatkozik, hanem a bíróságok döntéseire is. Az ítéleteket valamennyi bíróságunk magyar nyelven is kézbesíti, ha azt a felek kérik. A szocialista törvényesség betartása felett az ügyészségek őrködnek. Min­dent megtesznek annak °érdekében is, hogy a nemzetiségi alkotmánytörvény­ben deklarált elveket valamennyi álla­mi szerv, szervezet és minden állampol­gár betartsa. És természetesen, hogy ezek tükröződjenek az ügyészségek te­ügyészének tájékoztatása szerint a ma­gyarlakta területek ügyészségein ugyan­úgy találkozhatunk kétnyelvű táblákkal, mint kétnyelvű pecsétekkel, s az ügyé­szek és az ügyészségi dolgozók több­sége beszéli a magyar nyelvet. A bíróságok a magyarlakta vidék já­rásaiban mór régebben felkészültek a törvény által megszabott feladatok va­lóra váltására. A bírák és a bírósági dolgozók túlnyomó többsége beszéli a magyar nyelvet. Az igazságügyminiszter jelentése szerint, amelyet nemrég ter­jesztett a Nemzetiségi Tanács elé, csak­nem 90 szlovákiai bíró, 35 közjegyző és több mint 150 bírósági dolgozó tud ma­gyarul. Kétnyelvű nyomtatványok is áll­nak rendelkezésükre. Nincs tehát sem­miféle akadálya annak, hogy a magyar anyanyelvű lakosok ügyeiben a bírósá­gok magyar nyelven járjanak el. Az is az igazsághoz tartozik, hogy munkájuk­ban olykor-olykor még előfordul némi zökkenő. Bár a bírák többségükben már a tárgyalás kezdetén figyelmeztetik a résztvevőket anyanyelvűk használatának lehetőségére, egyéb jogaikkal és köte­lességeikkel együtt, azonban elég gyak­ran csak akkor teszik számukra lehe­tővé az anyanyelv használatát (a szlo­vák és a cseh nyelv kivételével), ami­kor észreveszik, hogy azok a tárgyalás nyelvét nem ismerik eléggé és gondo­lataikat nem tudják más nyelven sza­batosan szavakba önteni. A gyakorlati élet tapasztalatai arról tanúskodnak, hogy a magyar nemzeti­ségű személyek mind polgári, mind pe­dig büntető ügyeikben alig élnek jo­gaikkal. Ezek hallatán felvetődik a kér­dés, vajon miért választják a szlovák nyelvet még akkor is, amikor azt csu­pán törve beszélik? Erre a kérdésre nincs kielégítő magyarázat. Nem elég­gé meggyőző az az elcsépelt érvelés sem, hogy a magyar nyelv használata miatt hátrányos helyzetbe kerülnének és számukra esetleg kedvezőtlen bíró­sági döntés születne. Az efféle érvelések teljesen alaptala­nok. Az anyanyelv használata nem be­folyásolhatja kedvezőtlenül a bírósági ügyek érdemleges eldöntését, illetve az ítélethozatalt. Mindenki számára tör­vény biztosítja a jogot, hogy a bírósá­gok döntései ellen jogorvoslattal élhes­sen. Ezért semmi nem indokolja, hogy bárki is, félve egy bírósági ügy kime­netelétől, minden kényszer nélkül, ön­ként lemondjon anyanyelvének haszná­latáról és ne éljen törvényben biztosí­tott jogával. X E helyt kell pár szót ejteni az állam­­igazgatásról is. Ismeretes, hogy az em­berek többségének szinte naponta akad dolga az államigazgatás szerveivel. Sajnos, e téren az „egyenlő lehetősé­gek és egyenlő feltételek megteremté­se" még több helyen várat magára, s minthogy az államigazgatási eljárás szabályai nem tartalmaznak semmiféle rendelkezést a nyelvhasználatról, a tör­vényes szabályozás elmarad a bírósá­gitól. Ezt a fogyatékosságot azonban nagyobbrészt pótolják az államigazga­tás legfelsőbb szerveinek határozatai. Mind az 1952. június 17-i kormányha­tározat, mind pedig a volt Megbízottak Testületének 1952. július 1-i határozata értelmében lehetőség nyílik arra, hogy a magyar nemzetiségű lakosság az ál­tala lakott területeken szabadon hasz­nálhassa anyanyelvét „a helyi, a járási és a kerületi nemzeti bizottságokkal, a hivatalokkal és a bíróságokkal való kapcsolatában". Ezek a határozatok teremtették meg a mai gyakorlatot. Az államszövetség létrejötte után nemzetiségi szempontból az 1968. évi 144. számú alkotmánytörvény vált a legfontosabb dokumentummá. Ez dekla­rálja az országban élő nemzetiségek sajátos jogait. A nyelvhasználatét is. Az ukrán, a lengyel és a német nem­zetiségű állampolgárokon kívül a ma­gyarok számára is biztosítja „nyelvük hivatalos érintkezés során való haszná­latának jogát” a magyar nemzetiség ál­tal lakott területeken. A nyelvhasználat terén további lé­pést jelentenek a Szlovák Szocialista Köztársaság kormányának határozatai. Az 1972. évi 211. számú határozat sze­rint „a fontos biztonsági szabályokat, a vészjeleket és a figyelmeztetéseket" magyar nyelven szintén meg kell jelen­tetni. Segítségükkel a magyar dolgozók figyelmét is anyanyelvükön lehet fel­hívni a balesetveszélyre és az egész­ségvédelmi szabályok következetes be­tartására. Igaz ugyan, hogy e kormány­­határozat következetes végrehajtása csi­galassúsággal halad előre, azonban egyes gyárakban, üzemekben és szö­vetkezetekben már szép számmal akad jó példa. A lassúság és a következet­lenség teljesen indokolatlan, hisz a tu­domány bebizonyította, hogy minden ember anyanyelvén észleli leghamarabb a vészjelzéseket és a figyelmeztetése­ket. A kormány 1973. évi 230. számú ha­tározata is a folyamatos javulás bizo­nyítéka. Ennek alapján a magyar nem­zetiségű állampolgárok számára is meg kell teremteni annak lehetőségét, hogy ők is anyanyelvükön érvényesíthessék „problémáikat és igényeiket az állami szervekkel és szervezetekkel szemben". A kormánynak ez az utasítása termé­szetesen nemcsak a szóbeli, hanem az írásbeli érintkezésre is vonatkozik. Az eddigi tapasztalatok szerint ezt az al­kotmány által biztosított jogot a ma­gyar nemzetiségű állampolgárok java­részt a helyi nemzeti bizottságokkal szemben érvényesítik, persze inkább szó­ban, mint írásban. Ezzel szemben elég­gé nagy azoknak a magyar nyelven írott beadványoknak a száma, ame­lyekkel a köztársasági elnökhöz folya­modnak. Egyébként az államigazgatási szervek többségéhez (helyiekhez és köz­pontiakhoz egyaránt) viszonylag kevés magyar nyelvű beadvány érkezik, pedig az elintézés személyi és tárgyi feltéte­leit alapjában véve e szervek többsége már régebben megteremtette. A Szlovák Szocialista Köztársaság te­rületén jelenleg a nemzeti bizottságok 2618 dolgozója beszéli a magyar nyel­vet, az összes dolgozók 19,9 százaléka. Magas szintű magyar nyelvtudással ta­lálkozunk elsősorban a dunaszerdahelyi járásban, ahol a jnb dolgozóinak 92,3 százaléka tud magyarul. A komáromi jnb esetében ez az arány 79,9 százalé­kos, az érsekújváriban 64,5, a nyarai­ban 21,6, a losonciban 35,3 és a rima­­szombatiban pedig 57,8 százalékos. A déli járások helyi és városi nemieti bi­zottságainak dolgozói többségükben jól 2

Next

/
Thumbnails
Contents