A Hét 1977/1 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1977-04-30 / 17. szám

ismerik a magyar nyelvet. Éppen ezért ugyanúgy, mint a bíróságok esetében, a nemzeti bizottságokkal kapcsolatban sem helyénvaló a bizalmatlanság és az aggodalom. A beadványok nyelve itt sem befolyásolhatja az ügyek érdemle­ges elintézését. Elég gyakran teszik fel a kérdést, le­het-e nálunk házasságot kötni magyar nyelven? A kérdésre egyértelmű a vá­lasz: igenis lehet. Ennek szintén nincs semmiféle törvényes akadálya. Szocia­lista alkotmányunk ehhez is biztosítja az „egyenlő lehetőségek és egyenlő feltételek” megteremtését valamennyi állampolgár, tehát a nemzetiségek tag­jai számára is. A megvalósítás szüksé­gességét gyakran kihangsúlyozza a Bel­ügyminisztérium illetékes osztálya is. Bárhol megtörténhet azonban, hogy va­lamely helyi szerv elmulasztja megte­remteni a személyi feltételeket. Az effé­le fogyatékosság megszüntetésének azonban nem szabad sokáig váratnia magára, különösen akkor, ha a helyi lakosság jelentékeny hányada magyar nemzetiségű. X Nem szabad figyelmen kívül hagyni a feliratok, a tájékoztató és figyelmez­tető táblák kérdését sem. Ámbár csak ott lehet „kérdésről” beszélni, ahol eb­ből kérdést csinálnak. A magyarlakta városok és községek többségében ál­talában találunk kétnyelvű üzleti táblá­kat és feliratokat, a mostani gyakorlat szerint azonban az üzemek és a válla­latok nagy része neonból készítteti el a betűket, és az esetek többségében már csak egy nyelven. Ez viszont sok helyen felesleges feszültséget idéz elő a ma­gyar lakosság körében. Mondanom sem kell, a fogyatékosságokra haladéktala­nul rá kell irányítani a közfigyelmet. S ez nemcsak az állampolgárok, hanem a nemzetiségi bizottságok feladata is. X A párt és az állami szervek elneve­zése ma már nem okoz problémát. Min­denki nyugodtan használja valamennyi szerv nevének magyar megfelefőjét. A „Csehszlovák Szocialista Köztársaság" és a „Csehszlovákia Kommunista Párt­ja" elnevezés ma már mindannyiunk számára természetes. Bár különösebb hiányosság nem észlelhető az intézmé­nyek elnevezése esetében se, e téren mégis találkozunk bizonyos fokú követ­kezetlenséggel. Viszont örömünkre szol­gál, hogy egyre ritkábban. Az eddigi gyakorlat azt mutatja, hogy csaknem egyedül a Népművelési Intézet mutat­kozik hajthatatlannak abban, hogy ne­vét magyarul használja akár meghívói­ban, akár pedig körleveleiben. Még ak­kor is, amikor felettes szervét, a Mű­velődési Minisztériumot, magyar nyel­ven tünteti fel. X Végül szót kell még ejteni a képvise­lők nyelvhasználatáról. E téren egyéb­ként kedvező a helyzet. Mind a Szövet­ségi Gyűlés, mind pedig a Cseh Nem­zeti Tanács és a Szlovák Nemzeti Ta­nács képviselőinek törvényadta lehető­ségük van anyanyelvükön felszólalni a legfelsőbb államhatalmi szervek ülésein. Bár ezt a jogot a nemzeti bizottságok­ról szóló törvény nem tartalmazza téte­lesen, a lehetőségeket azonban kor­mányhatározat biztosítja. X-Mindent egybevetve megállapíthatjuk, hogy szocialista hazánkban az állam­polgárok számára az alkotmány és egyéb jogszabályok biztosítják az anya­nyelv használatát a politikai, a gazda­sági és a kulturális élet valamennyi te­rületén. Tehát rajtunk, állampolgárokon is múlik, hogy az esetleg mutatkozó fo­gyatékosságok minél előbb megszűnje­nek, ezért élnünk kell mindazokkal a jogokkal és lehetőségekkel, amelyeket a törvény számunkra biztosít. GYÖNYÖR JÓZSEF eh- és Lengyelország ha­­■ O tárhegységét, a Krkono­­% Sét, vagyis az Óriás­v hegységet évente hét­millió turista keresi fel. Közülük sokan ellátogatnak a Fe­kete-hegy tövében fekvő kedves kis fürdővárosba, Janské Láznéba is. Keletkezéséről Simon Hüttel, Trut­­nov város krónikása azt írja, hogy Trautengergi Albrecht lovag fegyver­hordozója, Jan Hokovy 1006-ban meleg vizű forrásra bukkant a Fe­kete-hegy tövében. Megfürdött ben­ne, és visszatérve jelentette az ese­tet parancsnokának, aki úgy döntött, hogy a forrást „János forrásnak“ nevezik el (innen a fürdő egykori német neve — Jahannisbad). A fenti állítás hitelességét persze semmi sem támasztja alá. Legenda. Tény viszont, hogy Schwarzenbert Adolf hercegnek már 1657-ben volt itt fürdőháza. A város fejlődésében az első világ­háború befejezése után állt be szá­mottevő változás. Megállapították, hogy a források hasonló hatásúak, mint a Warm Springs-i gyógyforrá­sok az USA Georgia államában. 1935-ben, elsőként Európában meg­TALÁLKOZÁS A RÉPACSŐSSZEL alapították a gyermekbénulás utó­kezelésére szolgáló gyógyintézetet. Az intézet azóta nagy hírnévre tett szert nemcsak idehaza, hanem az országhatárokon túl is. Egy olasz földműves lánya, Adria­na, gyermekbénulásban szenvedett. Mivel az apa nem tudta előteremteni a gyógykezeléshez szükséges pénz­összeget, a család kénytelen volt tehetetlenül nézni a béna lány szen­vedését. Míg egyszer aztán meg­jelent a lapokban egy vak amerikai milliomos felhívása; ez óriási össze­get ajánlott fel annak, aki hajlandó — megfelelő térítés ellenében — ép szemének szaruhártyáját átültetés céljából neki ajándékozni. Az apa nem sokat gondolkodott, írt az újság szerkesztőségének, közölve, hogy rá­áll a „vásárra“. Az eset nagy port vert fel, a Janské Lázné-i fürdő­igazgatóságának is fülébe jutott. Azonnal levelet írtak Olaszországba: jöjjön Adriana Csehszlovákiába, itt majd ingyen kezelik a betegségét. Adriana azóta már férjhez ment, gyerekei vannak, és a többi volt pá­cienshez hasonlóan szívesen jár el a fürdővárosba. Hazánkban az orvostudomány ha­tásosan küzd ez ellen a komoly baj ellen. S mivel 1963 óta ilyen jellegű megbetegedés nem fordult elő, ter­mészetesen változik a kezelés jellege és a betegek összetétele is. A tervek szerint balátható időn belül átállnak a balesetek utáni rehabilitációs ke­zelésre. A mintegy 840 állandó lakost számláló városkában sétálva sok ér­dekeset lát, tapasztal a látogató. A főtértől kicsit jobbra található az ország legöregebb, ma is működő drótkötélpálya kabinos felvonójának állomása. Ha jó az idő, már kora reggel jó sokan állnak sorban a jegypénztár előtt, hogy felvitessék magukat a városka fölött emelkedő Fekete-hegyre. A szecessziós stílusban épült fedett fürdősétány, kolonád mellett elha­ladva, az évszázados tölgyek alatt izmos, szakállas, bajszos kőalak nő ki a sziklából: a Krakonos, vagyis a Répacsősz, a hegy szelleme. Mikor, ki és miért találta ki, nem tudni. Többféle magyarázat forog közszá­jon róla. Tény, hogy az emberek egykor nagyon tartottak tőle. Ma legfeljebb a bírságtól, amit a szobor talapzatára erősített tábla helyez ki­látásba. „Aki felmászik a szoborra vagy a környező sziklákra s megron­gálja azokat, 100-tól 500 koronáig terjedő pénzbírsággal sújtható“ — olvassuk a városi nemzeti bizottság figyelmeztetését. A János-patak festői völgyében szétszórt házakat, középületeket re­noválják. Séta közben német, lengyel, angol és elvétve magyar beszédet hallunk. A buszmegállóval szemben öreg épület, rajta felirat: HOTEL-PEN­­ZION. A harmadosztályú söntésben szmokingos, csokornyakkendős pin­cér. Alacsony, vékony fiatalember, arcát dús rőt szakáll övezi. Minden­kivel tréfál, beszédbe elegyedik a vendégekkel, egész nap jókedvű, ami átragad róla a vendégre is. Barátja, az öreg fényképész, a kellemetlen, csípős hidegben térdig felgyűrt nad­rágban érkezik. Már messziről észre­veszi, és mire odaér a söntéspulthoz, már ott várja a „szokásos“. A ne­gyedik aznap. Egyébként fél kilenc van. Hiába hideg van kint. — Eze­ket kapja le, ilyen darabokat még nem látott, mondja a pincér az öreg­nek, vizes kezét megtörölve. A fo­tográfus, vállán a masinával, im­bolygó, bizonytalan léptekkel indul kifelé. Pár pillanat múlva már fény­képezi is a kitömött medve körül csoportosuló, mosolygó hölgytársasá­­got. Az ablakon át figyelem a jele­netet, arra gondolva, hogy a med­véhez hasonlóan a fényképészt sem ártott volna az „előzmények“ után odakötni a cölöphöz. Fizetünk, elmenőben utánunk szól a pincér: — Legközelebb szintén áll­janak meg egy kávéra! Hát igen, erről megfeledkeztünk. „Csak“ kávét inni csehországi vendéglőben szinte szentségtörésszámba megy. Legköze­lebb tehát — habár nem szeretem, de félve az újabb gúnyos megjegy­zéstől — sört iszom. A szakszervezeti üdülőkben példás a kiszolgálás, szépek a szobák, és hízókúrának is beillő jó koszt várja a vendégeket, ötféle főétel között választhatnak ebédkor, vacsorakor. Kell a kalória, hogy azután legyen mit leadni a környező dombokon, hegyeken síelés vagy séta közben. Az este fáradtan hazaérkezőket masszázs várja, ha igényt tartanak rá. Ezt a szolgáltatást a „Példás üdülő“ bronzfokozatával kitüntetett Siréna gondnoksága és szocialista brigádja vezette be. Reggelente napsütés várja az éb­redőket. Szikráznak a napsugarak a havon, a távoli hegyvonulatok tisz­tán rajzolódnak ki a kék háttérből. Estére a lenyugvó nap rózsaszínűre vagy vörösre festi a tájat: a háza­kat, az eget, a behavazott fákat. Mintha egy nagy üveg piros tinta ömlött volna ki és festett volna be mindent, amerre csak a szem ellát. Máskor viszont olyan köd üli meg a tájat, hogy a húsz-harminc főből álló angol diákcsoport tagjai akár otthon, a ködös Albionban érezhetik magukat. De azt hiszem, ennek elle­nére nem sajnálják az itt töltött időt, élményekben gazdagon térnek haza, akárcsak a hazai üdülők. GORFOL JENŐ 3

Next

/
Thumbnails
Contents