A Hét 1977/1 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1977-03-12 / 10. szám

így o hazai énekkari mozgalom már létrejötte idején úgy indult, hogy az éneklő csoportok tulajdonképpen csak újjáalakultak. Többnyire olyan idősebb tagokkal, akik annak idején már a fo­nóban megszerették a közös éneklést. Az éneklő csoportokat jelentős mérték­ben támogatta a néprajzi kutató mun­ka megkezdése, néprajzi múzeumok lé­tesítése, a népdalgyűjtés stb. Az ének­karok munkája — bár a hatvanas évekig nem volt mozgalomszerű — soha nem volt jelentéktelen, s szerepe és jelentősége még nagyobb lesz a jövő­ben. Énekkari kultúránk gazdag mun­kásmozgalmi hagyományokkal rendel­kezik. Elég itt utalnom a rozsnyói és a komáromi munkásdalárdára. Vélemé­nyem szerint a zene és az ének' az eszmei és az egészséges nemzeti ön­tudatra nevelés egyik hatékony eszköze már ma is, s az lesz a jövőben is. Hogyan képzelem el a további kibon­takozást? Nincs az a tökéletes munka, nincs az a tökéletes módszer stb., ame­lyen ne lehetne javítani. Jelenleg na­gyon sok énekkarunk a megalakulás, még több a stabilizálódás folyamatát éli. Főleg ezek igénylik további munká­jukhoz a módszertani és szakmai segít­séget. A kórusok csak így tudják le­küzdeni az előttük álló nehézségeket. Csak így tudnak eljutni működésük harmadik szakaszához, amelynek mór a „kulturális értékek" létrehozása a jellemzője. Úgy vélem, egyelőre kevés ilyen énekkarunk van, a galántai Kodály-napok is ezt bizonyítják. Meggyőződésem szerint a színvonal további javulásának nélkülözhetetlen feltétele „a kulturális értékek cseréje". S a kórusoknak most már szinte „lét­érdekük" lenne a folyamatos fellépések biztosítása, a kölcsönös találkozók rend­szeres szervezése, a kerületi és köz­ponti versenyeken való szereplés, kap­csolatteremtés szlovák kórusokkal, küf­­földi fellépések, amelyek révén már a sajátos kultúrák is cserélődhetnének. Az énekkari mozgalomnak, illetve az énakkaroknak most már arra kell töre­kedniük, hogy működési területükön a lehető legteljesebben kielégítsék az igényeket. Vass Lajos Erkel-dijas zeneszerző a CSMTKÉ vendégkarnagya munka köz­ben. ÚJABB MUNKAFORMA NYELVMŰVELÉSÜNKBEN Meggyőződésem, hogy egy-egy szerv, szervezet vagy testület munkaformáit nem lehet íróasztal mellett kiagyalni: ezeket mindig maga az élet hozza lét­re, és szinte kényszeríti ránk. Ezt iga­zolja azoknak a munkaformáknak az eredményes vagy eredménytelen alkal­mazása is, amelyeket a CSEMADOK KB nyelvi szakbizottsága immár tízéves működése során kialakított. Eddig ösz­­szesen nyolc munkacsoportban próbál­tuk szervezni munkánkat, de ennek csak a fele működött eredményt felmutató­­an. Érthető is, hiszen egy-egy csoport munkájának hatóterülete átnyúlt a má­sikéba is. Például sajtónyelvi csopor­tunk rövid ideig működhetett eredmé­nyesen, mert a sajtó nyelvével az is­meretterjesztő (nyelvművelő cikkeket író) csoport is foglalkozott (hiszen nagyrészt a sajtó nyelvéből vette té­máit), az újságírók továbbképzésének ügyét meg az újságíró-szövetség vette kézbe, s hatékonyabban ellátta, mint az említett csoport. A terminológiai csoportot pedig — amely elsősorban a közéleti terminológiának és a szak­mai terminológiák közéletivel érintkező részének a kialakítási kérdéseivel fog­lalkozott volna — meg sem tudtuk szervezni, míg a sajtónyelvi csoport mű­ködött, hiszen ez utóbbi is foglalkozott terminológiai kérdésekkel, sőt az isme­retterjesztő csoport tagjai is dolgoztak fel terminológiai témákat. Mostanában viszont egyre többen sürgették a ter­minológiai csoport működésének elin­dítását. A sajtó nyelve ugyanis mind jobban telítődik szakmai szavakkal és kifejezésekkel — ez egyébként a roha­mos fejlődés következménye és világje­lenség —, s bizony az ismeretterjesztő csoport cikkei már nem nyújtanak elég segítséget a fordítóknak és szerkesztők­nek a terminológia használat kérdései­ben. A terminológia használata még az egynyelvű közösségekben is vet fel problémákat: nem mindegy, hogy egy­­egy új közéleti vagy szakmai fogalom­nak milyen nevet adnak; olyat-e, a­­mely magát a fogalmat is jói kifejezi, és szerkesztettségében sem mond ellent a nyelvi törvényeknek; vagy pedig olyat, amely az új fogalmat úgy-ahogy kifejezi, de létrehozása nem a szóal­kotási szabályoknak megfelelően ment végbe. A kétnyelvű társadalmakban (például a nemzetiségi közösségekben) a neve­zéktannak látszólag nem a kialakítása, hanem a fordítása okozza a problé­mát. Ez részben így is volna, ha a for­dítóknak. rendelkezésükre állna a két­nyelvű terminológiai szótár. Ilyenek azon­ban nincsenek minden szakterületen, s ha volnának is, csak a régebbi ne­­vezékek lefordításában lehetnének se­gítségükre. Viszont nemegyszer a ma­gyarországi nyelvhasználatból még nem ismert szakmai fogalmak nevét kell ma­gyarra fordítani, s így a fordítók is „szóalkotókká" válnak. Csakhogy ennek több veszélye van. Először is az, hogy más néven nevezik meg ugyanazt a fogalmat nálunk, mint amilyen néven Magyarországon válik ismertté, s ez a magyar nyelv külön­­fejlődésének veszélyét rejti magában. Másodszor: a mi nemzetiségi kiadvá­nyainkban is eltérhet a szakszóhaszná­lat, mert az „Ahány fordító, annyi meg­oldás" elve érvényesülhet. Szükségünk van tehát ennek a rég tervezett csoportnak a működésére (most már a szerkesztőségi dolgozók is látják ezt), amely egyrészt közös munkával felkutatja majd az új szlo­vák szakkifejezések magyar megfelelőit, másrészt állást foglal sajátos termino­lógiai kérdéseinkben. Az egyénnek esetleg hetekre, sőt hónapokra lenne szüksége ahhoz, amit a szervezett kö­zösség néhány nap alatt megold. De az eredmény nemcsak a munka meg­gyorsítása és megkönnyítése lesz, ha­nem terminológia használatunk egysé­gesítése is. A terminológiai csoport munkája sem indul meg és megy majd zökkenők nél­kül — ezt jól tudjuk. Nem elég ugyanis megszervezni a csoportot; ez egyéb­ként már meg is történt. A szerkesztő­ségektől hathatós segítséget várunk bi­zonyos technikai, sőt anyagi kérdések megoldásához, mint például az össze­gyűlt terminológiai anyag feldolgozása, a feldolgozott anyagról készült jegyzé­kek sokszorosítása stb. A mi segítsé­günk a szervezés és a szakmai tanács­adás biztosítása, a többi tulajdonkép­pen rájuk vár. Olyan szervünk ugyanis nincs, amely ebben a kérdésben kész segítséget adhatna szerkesztőségeink­nek. A sült galamb meg senkinek sem repül a szájába. Csak „Csináld ma­gad" alapon oldhatjuk meg ezt a prob­lémánkat. De aki csinálja, az elsősor­ban valóban magának csinálja. JAKAB ISTVÁN TEGYÜK KÖZKINCSÉ ÉRTÉKEINKET A Hét utóbbi számaiban rendsze­resen bemutatja a szlovákiai magyar népviseleteket. Csak a dicséret és el­ismerés hangján szólhatunk a szer­kesztőségnek erről a kezdeményezé­séről, hiszen a népviselet lassan tel­jesen divatjamúlt lesz. Örömmel vet­tük tudomásul, hogy a Hét Ipoly­­szalka népviseletét is bemutatta. Saj­náljuk, vagy tartsuk természetesnek, hogy a faluban már csak az idősebb asszonyok járnak népviseletben? Napjainkban egyre több szó esik a népi alkotások is a népművészet értékeiről. Nem vitás, hogy gazdag hagyományokkal rendelkezünk. Min­dent meg kell tehát tennünk, hogy mentsük, ami menthető. A népi al­kotások és népművészeti értékek megmentésére más országokban is történtek intézkedések. Televíziómű­sorokban láthattuk, hogy a gyűjtő­munkába a tanulóifjúságot is be­vonják. Nálunk nem lehetne ugyan­ezt tenni? A népművészeti tárgyak, a népvi­selet megmentése elsősorban a nép­művelők, a pedagógusok és az úttö­rők feladata. Szálkán is történtek intézkedések a népi alkotások meg­mentésére. Az általános iskola igaz­gatósága az iskola tánccsoportja ré­szére felvásárolta a környék egye­dülálló népviseletét. Szükséges azon­ban, további népművészeti tárgyak felkutatása is. Néprajzi szoba léte­sítése mindenképpen ösztönzőleg hat­na. A népi alkotások megmentéséért Halló József teszi a legtöbbet, ön­szorgalomból, kedvtelésből már egy kis múzeumra való anyagot gyűjtött össze. Nemcsak régiségeket gyűjt, hanem olyan munkaeszközöket is, amelyeket a felszabadulás előtt még használtak. Gyűjteményében megta­láljuk a szántóvető ember munka­eszközeit, a kenderfeldolgozó eszkö­zöket és a házi kenyér sütéshez szükséges munkaeszközöket. Gyűjte­ményéhez tartozik még a szőrtarisz­nya, (ezt marhakereskedők hordták vásárok alkalmával) és a szálkái) csikóbőrös kulacs. Szükséges lenne helyiséget biztosítani a felkutatott és összegyűjtött tárgyak, eszközök szá­mára. MÁJERSZKY MARTON ARANY JÁNOSRA EMLÉKEZTEK A CSEMADOK Dunajská Streda-i (dunaszerdahelyi) városi szervezete sikeresen teljesíti az évzáró taggyű­lés által megjelölt feladatokat. Szép példája volt ennek az a klubest, a­­melyet Arany János születésének 160. évfordulója alkalmából rendez­tek. A halhatatlan költő életét és munkásságát Hölgye István gimná­ziumi tanár méltatta. Az irodalmat szerető hallgatóság figyelmét lekö­tötte a szépen kidolgozott előadás. A jelenlevők még jobban megismerték Arany János életét, munkásságát, hazájának és népének sorsát, amely mélyen hatott rá. A versek és az idézetek célszerű kiválogatása hozzájárult a költő élet­művének teljesebb megismeréséhez. A költeményeket Széllé Zsuzsanna és Ozsvald Gabriella gimnáziumi ta­nulók szavalták. Akik jelen voltak a klubesten, szép élménnyel tértek haza, s türelmetlenül várják a kö­vetkező alkalmat, amikor ismét hasz­nosan eltölthetik az estét. MAG GYULA RÖVIDEN A CSEMADOK luéeneci (losonci) helyi szervezetének honismereti kö­re élénk tevékenységet fejt ki. ösz­­szejöveteleiken érdekes és hasznos dolgokról tanácskoznak. Legutóbbi ülésükön Rusznák János elnök is­mertette a tagokkal azokat a mód­szereket, amelyek a kutatáshoz nél­külözhetetlenek. Jelenleg rendezik és leltározzák az összegyűjtött anyago­kat. A kör egyik fontos célja a Lo­soncról szóló könyvek, írások szám­ba vevése. Tervükben szerepel „Em­berek, évek, események“ címmel egy losonci vonatkozású eseménynaptár összeállítása. Hermel Ödön mérnök, a kör egyik lelkes tagja most pél­dául fényképkiállítást rendez „Lo­sonc régen és ma“ címmel. Munká­jában a honismereti kör tagjai segí­tik. A közeljövőben Varga Ervin tart előadást a kör tagjainak Losonc és a környék irodalmáról. Egyik össze­jövetelükre meghívják a járási le­véltár vezetőjét is. SÓLYOM LÁSZLÓ ★ Jabloncán élénk kulturális tevé­kenység folyik Csobádiné-Molnár Magda pedagógus jóvoltából. Az is­kolán kívüli munkából is kiveszi a részét. Mind a CSEMADOK, mind a Nőszövetség helyi szervezetében tevékeny. Esztrádműsorokat, alkalmi és keretműsorokat, rigmusos-tréfás­­zenés játékokat tanít be, feldolgozva sok szép hagyományt, és a község krónikáját is ő vezeti: Nagy része volt az évzáró taggyű­lés sikeres lebonyolításában. A jól előkészített és kellően propagált ösz­­szejövetelen körülbelül százharmin­cán vettek részt. Az író-olvasó ta­lálkozóval egybekötött évzáró tag­gyűlésnek Gömörl Kovács István volt a vendége. Nemrégen jelent meg „Hívogató“ című verseskötete. Ked­vesen elbeszélgetett a jelenlevőkkel, a fiatalokkal, akik már több versét ismerték. A könyvárusítással tarkí­tott szerzői est azt bizonyítja, hogy ebben az eldugott kis faluban is sze­retik a verset, a szép és érthető szót. NÉMETH ZSUZSA 7

Next

/
Thumbnails
Contents