A Hét 1977/1 (22. évfolyam, 1-25. szám)

1977-01-08 / 1. szám

V. HÁROM labirintus Tóth László az egykor induló fia­tal költők közül az első, kétkötetes költőnk. A kezdet kezdetén két verse ra­gadta meg figyelmemet: az elsőnek, Homokóra-parafrázis volt a címe. Az Új Szóban közölt részlet kezdősorai­ban — olvasmányélményei alapján az egész emberi történelmet, de az emberelőtti földtörténetet is — él­ményévé avatta. Mindez kedvező be­nyomást tett rám, de az utolsó sorok elcsüggesztettek — igaz, őszintesé­gükkel meg is vigasztaltak: „ ... Év­ezredeket kell megtennem naponta magamon / vagyok lélegzetemben / lakatlan sziget / szüntelen mosódnak partjaim / és nincs erőm / Ó nincs hatalmam / a benépesüléshez“. Az emberiség történelmi és társa­dalmi tapasztalataihoz viszonyítva fiatalsága és tapasztalatlansága volt ez a lakatlan sziget, s a történelmet, mint tudományt és a belőle levon­ható következtetéseket sem tudta cselekvő erővé változtatni. Első kötetében meneküléspróbáit fejezi be ezzel a verssel, most már cím nélkül a 8-as számmal jelölve. A második — Ithakából Ithakába cí­mű — kötetének programját részben ezek a sorok szabták meg, s indí­tották el őt a kiteljesedés felé. Az antológiában közölt Történe­lemkönyv saját használatra című ciklusból a 2. számmal jelölt szaka­szon kívül mindent elhagyott, az 5. számmal jelzett részt is, melyben nagy reményekre jogosító sorokat fogalmazott meg: „...törvényt írok az út porába / ... és törvény a par­ton / a fa a kő a szó /“ A már 2. számmal jelzett rész így végződik: „...két párhuzamos / kö­zé szorított/ágyamon csúszni kezdek a végtelenbe / .“ Tehát az emberi lényeg, valóban emberi szabadság helyett, mely a természeti, társadalmi és történelmi törvények ismeretére alapul, mert csak így dönthetünk s választhatjuk a legoptimálisabb lehetőséget, ma­radt a végtelent ígérő álom, bizo­nyos értelemben önáltatás is. Az elhagyásokat az első kötetet indító vers / a hangok utánzata / is megmagyarázza számunkra: „ ... er­dők zuhannak arcodra / hajnalban / megtelsz bokrokkal / indáid közt át­csusszannak / a fogalmak / hogy szé­les tenyerüket / szádra tapasszák /.“ Azok a nagy reményekre jogosító sorok valahogy összeegyezhetetlenek az így indított kötet sötét alaptónu­sával. A munka, ismeret és tudomány révén teremtett egység ember és ter­mészet között esztétikánk egyik alapelve; Tóth László az indító so­rokban a halál sejtelmétől kikény­­szerített víziót vetít elénk, erdők zu­hannak rá, indákkal, bokrokkal te­lik meg, ahol a fogalmak már ter­hére vannak, s az így megfogalma­zott kis dzsungelén már csak átcsúsz­­szannak és elnémítják. Igen: ez is valamiféle egység ember és termé­szet között, de csak a hegeli érte­lemben felfogott egység: vadság — pontosabban fogalmazva érthetetle­nül determinált visszavadulás. Első sorai alapján is nyilvánvaló, hogy a fiatal költő autonóm képal­kotásra törekszik, megfeledkezve ar­ról, hogy a szó csak úgy válhat kép­pé, ha a költő teremtette újféle kap­csolatokban is megőrzi fogalomvol­tát, hogy új tartalmakkal teljen meg, érzékletessé válik és konkretizálódik. Itt fordított folyamat megy végbe: a szó érzékletes ugyan, de csak azért, hogy épp ellenkezőjébe csapjon át: a legtágabb elvontságba. A ciklusnak az ábécé betűivel je­lölt szakaszai is erre vallanak: csak absztrakt mezőnybe vetített képek sorozatáról van szó. Az A-val jelölt részletekben a megismerés eredmé­nyeit változtatja „agyonhallgatott heurékák labirintusává.“ Az indító versben megfogalmazott helyzet ana­lógiáját teremti meg. Az emberi kéz teremtményeitől valahogy furcsán viszolyog. A B alatt a szelektől csapdosott kertnek „leprás a szája“. Az I alatt:......szo­báinkban / díszhalak a tárgyak / fö­lösleges húszfilléresek / fuldoklunk /, „Értem én, mindez a „fáradtság“ va­lóban idézőjelbe kívánkozó követ­kezménye, épp ézért logikátlan el­fordulás a pihenést nyújtó emberi képességek, a kéz alkotásaitól. A ma­gát az embert megteremtő kéz is valahogy tehetetlenül jelenik meg ebben a ciklusban. A C alatt: „öt­­tornyú templomából / ismeretlen zsol­tár szűrődik ki“ — bár a megfogal­mazása szertartásos ünnepi hangula­tot közvetít — “s a padlón / felrava­talozva / feküdt egy tenyér / mozdu­latlanság/.“ Az E alatt: „a vak kol­dus/szeméből kirepült/a kéz./“ A vers eredeti címe az antológiában a gnosztikusok varázsszava „Abraka­dabra“ volt. Nem azért, mintha a költő hinne a varázslatban inkább azért, mert tehetetlen a vakság sors­csapásával szemben. Vagy éppen el­lenkezőleg? Hiszi, hogy a vak ember szerencsétlensége ellenére is megta­nulja a munkát? Valóban művészi kétértelműség, de irrealitás is: ná­lunk a vak ember nem koldul, s ha megtanul dolgozni, nem varázslat, de a társadalom gondoskodása kö­vetkeztében. Igaz, lehet a verset másképpen is értelmezni, egyszerűen másoktól öröklött gyermekkori em­lék, s ezzel már párosítható a gro­teszk értelemben megfogalmazott va­rázslat is, (valamikor hittek a va­rázslatban), és mély emberi szána­kozás is társult hozzá. A cím maga bizonyos értelemben formalizmusra utal. Az abrakadabra a gnosztikusok Talizmánjain mindig egy betűvel élőiről fogyasztva volt bevésve. A második sor már csak brakadabra volt, s így csökkent egé­szen az utolsó á-ig a tizenegyedik BÄBI TIBOR sorban. A vers maga is tizenegy so­ros. Érdekes, hogy Zalabai Zsigmond tagadja Tőzsér Árpád megállapítá­sát, mely szerint: „E versek megér­téséhez nem a szavak fogalmi jelen­tése a kulcs, hanem — jobb híján pozitív vagy negatív töltésük. Ennél a töltésnél fogva állnak Tóth Lász­ló képei dialektikus rendbe, s adják a létezés dialektikus képzetét.“ Nos, maga Zalabai sem jut sokkal kielé­gítőbb meghatározásra. Nála a sza­vak negatív vagy pozitív töltete a vers struktúrájának negatív vagy pozitív töltetévé bővül, s éppen úgy megkérdőjelezhető. Valójában a Mallarmé megköve­telte titokzatosság, többértelműség, a lassan kitatálás lehetősége, mely fel­tétele a költemény élvezetének, je­lenik meg itt. Tehát egyfajta eszté­tikai miszticizmus, mely nem azono­sítható a vallási miszticizmussal, in­kább eretnek és istentagadó, de csak a „kiválasztottak“ számára érthető. Tehát egy fajta művészi arisztokra­tizmus is. Nem pályázik a valóság tényleges megismerésére; elvvé avat­ja a tárgyak, a környezet, a külső világ keltette belső hatás szimboli­kus és expresszív vetületét; ezért de­formálja, a maga szúbjektív szük­ségleteihez idomítja — a valóságban nem létező kapcsolatokba hozza a való világ elemeit, s a személytelen­ség és látszólagos tárgyiasság ellené­re is csak az alanyiság érvényesül az így megszerkesztett és megkom­ponált világban, mely már a valóság felett lebeg, tehát nemcsak szimbo­likus, de szürrealista elemeket is tartalmaz. Művészinek művészi / már amennyire valóban az/, emberi is, mert a valóság rideg ténye elleni til­takozást, fájdalmat, emberi együtt­érzést fejez ki, de ugyanakkor tehe­tetlenséget is. Az L alatt (alcím: apám) megfo­galmazott versben édesapjára vonat­koztatva megállapítja: „veséd túlél­te karodat“ — betegség bénította meg s tehetetlenné tette azt a kart. Konkrét élményt fejez ki, s így az absztrakt L mellett megköveteli a konkrét meghatározást tartalmazó címet is. A következő négy sor az elhalt apa, a gondoskodó és tápláló szülő emlékét örökíti meg: „ ... Min­den tányér levesemben / érzem / íze­det / sárga pöttyökben úszol ben­nem/. „A fiúi hálaérzet és gyász ki­fejezése ez, ugyanakkor utalás az élet folyamatosságára is, amit a T alatt rögzített sorokban ront le: „ ... aztán nem leled már az imát / csak bordáidból vérzik / minden ősöd megtagadott. / “ Itt felsejlik már a litánia című ciklusban erősen kife­jezett messianizmusa. De az utolsó két sor! Hát apja, apja is megtagad­ta? Az S alatt újra felbukkan a kéz. A — „bőrünkbe süllyedt éjben /nem ismernek ránk a fák/csak görbe uj­jainkkal tapogathatjuk önmagun­kat.“ A rászakadó homályban, belül sötétlő éjszakában lassan az önis­meret is lehetetlenné válik. A V alatt: „...a tenyér börtönében/rá­csokat ráz / idegen halálod. / “ Lá­zadás ez a halál ténye ellen, s épp azért tehetetlen lázadás. A Z alatt: „ ... ujjainkon a mada­rak / azbeszt szárnyakkal 1 buknak a csőrödre /'így készültünk a tűzre / föl­készültünk a tűzre./“ — A háború­ra!? így válik érthetővé a következő ciklusban három (római számokkal jelzett) költeménye. Az elsőben be­vezetőül csaknem derűs hangokat üt meg: „ ... csontjaimban lassan / újra beérnek az almák/fúj a szél/eső ess /verd le emlékeimben a csigale­vonatokat.../“. Tehát érzi, beérik lassan, s igyekezete gyümölcsöt is teremthet, azért meg akar szabadul­ni a kínzó történelmi visszapillantá­soktól. A szél a frissítő, megújuló szellemi áramlatok szimbóluma, de a lét számára érthetelen ellentmon­dásai újra kétségbe ejtik: „...nyá­las jézusok / öklendeznek / öklendez­­nek / szerelmet tébolyt / öklendezik maguk köré a tárgyakat / piszkukkal teleöklendezik templomaikat / rogy­­gyant mankónak szegődnek / tér és idő hóna alá.“ / S a költő veri a do­bokat, riadót ver, a halhatatlanok bennszülöttjét, vagyis a lét folyama­tosságának biztosítására hivatott em­bert szólítja, hogy lássa, hallja meg „szájában a szél kicsavart gyöke­reit./“ Bizonyos értelemben buzdí­tó, felvilágosító hegyibeszéd akar lenni ez a költemény, de a felvilá­gosító szellemi áramlatnak, a szél­nek gyökereit kicsavarta már vala­mi megmagyarázhatatlan meghason­­lás, s így hiába veri a riadót: „... szemhéjam / szemhéjad alatt / ol­vashatatlanok a tárgyak/s logikát­lan minden halálunk/.“ Mi ez? Albert Camus agnoszticiz­­musa, mely az abszurdum kategó­riáját avatja esztétikai és filozófiai elméletének alapjává? Nem. Csak egy Duna menti faluból kiszakadt fiatal ember kétségbeesett szkepti­cizmusa. A második költeményben Mária a természet, a föld — az asszony az ember- termő és teremtő erejének perszonifikációja. Homályos képeit olykor szürkén fogalmazott gondola­tokkal párosítja: „...a szülőszobák és hullaházak csak megnevezésük­ben (lényegükben nem) különböz­nek.“ Zalabai már említett tanulmá­nyában idézi a költemény két sorát: „ ... Lábunk idegen már egy újabb forradalomhoz / s eszünkbe se jut magunkban keresni...“ Ezek alap­ján ilyen következtetést szűr le: „Forradalom és önmagunk. Elérkez­tünk a rokonszenves költészet kulcs­szavához. Tóth László versei... — mindenki címére szólnak, aki elége­detlen önmagával, aki új erkölcsi értékeket igyekszik megvalósítani önmagában.“ Zalabai megfeledkezett a következő sorról: „...az erdő kul­csát...“, tudniillik azt kell megke­resni. Nem vete figyelembe az előt­tük rögzített néhány sort sem: „ ... ó nézd Mária/ez a táj volt egykor a vers... stb./“ Tehát nem egy erköl­csi forradalomról van itt szó, hanem az elioti értelemben vett és költé­szetre vonatkoztatott „forradalom­ról“, mely hajlamos arra, hogy visz­­szatérjen s mindennapi beszédhez, de Tóth Lászlónál épp az ellenkező­jét tapasztaltuk eddig. Erkölcsi tu­data és költői elhivatottsága naív messianizmusában nyer kifejezést, mely éppen ebben a költeményben éri el csúcsát: „...szülj hát Mária/ ó szülj egy újabb keresztet/ó szülj egy újabb halált./“ Naivitás ez — bonyolult formái vagy formátlansá­­ga ellenére is — még akkor is, ha elismeri, hogy: „...egy szál sínvilá­gunkban / szükségünk van a kerekek törvényeire.../“, vagyis a technika és a tudomány törvényeire. Az antológiában is közölt harma­dik részben belső küzdelmére valló dialógust folytat önmagával, de a sakkozással, malmozással (játékkal) visszanyert egyensúlyát felborítja Schiller esztétikai elméletének „őrü­letté“ fokozásával, s az átöröklés el­méletének végzetszerűen értelmezett következményeivel. (Folytatjuk) ■A KILENCBŐL HÉT 14

Next

/
Thumbnails
Contents