A Hét 1975/2 (20. évfolyam, 25-42. szám)

1975-12-09 / 41. szám

Fehér szoknya és fököcő — a szá­zadvég protestáns missziók hatásá­nak ma is észlelhető nyomai Apartheid — lépcső „csak fehéreknek“ WHITES ONLY NET BLANKES Kaiserstrasse — Windhoek központ­jának egyik jellegzetes utcája A keményen dolgozó, takarékos, lele­ményes és kitartó első német telepesek csaknem bámulatot érdemelnek. Csak­nem. Mert egyébként a legkíméletle­nebb gyarmatosítók közé tartoztak. Higgadtan kiirtottak akár egész törzse­ket, ha érdekük úgy kívánta. A németek gyarmati uralma szenve­dés és vér árán épült. A bennszülött — főként ovambo, herero, damara la­kosság — és a századfordulón a búr és angol gyarmatosítás elől ide mene­kült hottentotta és busman törzsek több mint egy évtizeden át heves ellenállást tanúsítottak. A legkiterjedtebb a here­rák 1903-os felkelése volt. Ezt a néme­tek 20 000 gyarmati katona bevetésével véresen megtorolták. A lázadás 60 ezer fekete életébe került, akiket vagy le­mészároltak, vagy a sivatagba űztek, és ott pusztultak el. A németek nem egészen tíz év alatt a bennszülött la­kosságnak mintegy egyharmadát meg­semmisítették, földjeiket, jószágaikat elvették. A német uralom első 17 évében az afrikaiakat semmiféle törvény nem véd­te. A telepesek szervezete, a Deutscher Kolonialbund saját szabályzata alapján osztott „igazságot". A legmegdöbben­tőbb szabályok szó szerint így hangzot­tak: 1. „Minden színes bőrű köteles a fehér embert felsőbbrendű lénynek te­kinteni." 2. „A bíróság előtt egy fehér ember tanúvallomását csak hét színes bőrű vallomása döntheti meg." Az afrikaiak továbbra sem nyugodtak bele a gyarmati elnyomásba. 1917— 1922-ben most már az újabb gyarma­tosítók, a Dél-afrikai Unió csapatai foj­tották vérbe a herero törzsek új fel­kelését . . . És most mi lesz? Namíbia lakossága nem szűnt meg reménykedve tekinteni a jövőbe. Az ofrikai felszabadítási hullám feltartóz­tathatatlanul hömpölyög a kontinens déli csücske felé. Az utóbbi évtized meghozta a függetlenséget Botswaná­nak (a volt Becsuónaföldnek), a napok­ban hirdette ki függetlenségét ötszáz­­éves portugál uralom után Angola, s most Namíbiát háromnegyed részben független afrikai államok veszik körül. És o fehérek még mindig nem értet­ték meg, hogy legfőbb ideje kapcsola­tot teremteni az afrikai lakosság veze­tőivel. Azt gondolják, ráérnek erre, ha majd rosszul áll a helyzet. Nem akar­ják megérteni, hogy a helyzet máris rossz, és hamarosan még rosszabb lesz, ha a függetlenné vált Angola még na­gyobb mértékben támogatni fogja a partizánmozgalmat. A dél-afrikai kor­mány a maga módján tervezi megolda­ni a namibiai kérdést. 1973 óta ún. „homeland“-okat létesített, tulajdon­képpen törzsi rezervációkat a fekete lakosság számára, s ezeket bizonyos önigazgatási jogokkal ruházta fel, kilá­tásba helyezve, hogy később (formáli­san) független államokká alakulhatnak. Amíg a dél-afrikai hatóságok újabb „homeland“-ok létesítésén fáradoznak a sivatagi gettókban, s az ország leg­nagyobb, legértékesebb részét, az ún. „rendőri zónát" — ahol a helyi lakos­ság csak külön engedéllyel mozoghat — be akarja végleg kebelezni a Dél­afrikai Köztársaságba, újabb és újabb partizáncsoportok lépik át Angola felől a Kunere folyót. A harc Namíbiáért — e név kiejtése is büntetendő cselek­ménynek számít Délnyugat-Afrikóban — nemcsak politikai fórumokon, hanem fegyverrel is folyik. — ta — EGY HÉZAGPÓTLÓ MŰ A napokban került kezembe Ko­­váts Miklós: A magyar színjátszás és drámairodalom Csehszlovákiában 1918— 1938 című nagy felkészültség­gel és alapos tárgyismerettel megírt monográfiája (Madách Könyvkiadó, Bratislava 1974). Irodalmi és műve­lődéstörténeti szempontból egyaránt jelentős és hézagpótló alkotás. A szerző irodalmunknak eddig alig feldolgozott területéhez nyúlt. Pár­huzamosan elemzi a két világháború közötti szlovákiai magyar dráma­­irodalmat és színjátszást. Könyvét három nagy fejezetre osztja. Az első részben mogát a színjátszást s a legjelentősebb szín­­igazgatók — Faragó Ödön, Polgár Károly, Iván Sándor, Földes Dezső — tevékenységét értékeli. Társadal­mi, politikai és kulturális szempont­ból elemzi az akkori két legnagyobb magyar színtársulat, a kassai és a brotislavai működését. I A színigazgatók közül Faragó Ödön munkásságát tartja a leg­értékesebbnek. Faragó személyében 1919- ben, ügyes, tehetséges és hoz­záértő művészeti vezető áll a kassai színház élére. Faragó a sokszor nem éppen kedvező gazdasági és társa­dalmi körülmények között is törhe­tetlen munkakedvvel dolgozott. Mű­ködése alatt a színház magas mű­vészi színvonalat ért el. Kováts e fejezet megírásához ren­geteg levéltári dokumentumot hasz­nált fel. Adatai, megállapításai is minden esetben meggyőzőek; az anyag történeti hitelességén aligha lehet vitatkozni. Színháztörténeti szempontból értékes része ez a könyvnek. Am az önálló vélemény­alkotást, a sajátos meglátást csak helyenként érezzük. Igaz, a szerző ügyesen hasonlította össze az akkori lapoknak a színházi előadásokkal foglalkozó kritikáit, rámutatott a kri­tikák különbözőségére, s néhol még magyarázatot is fűzött ezekhez. Részletesen viszont csak helyenként elemzi egy-egy mű színpadra állítá­sát, a színészek teljesítményét. Az írónak itt nem sikerült a feladatot teljes mértékben megoldania. Ezt azonban nem róhatjuk fel hibaként Kovátsnak, hisz több évtized távla­tából kellett az előadásokat érté­kelnie. (Ebből csupán azt a tanul­ságot vonhatjuk le, hogy a hasonló jellegű munkákat nem jó sokáig késleltetni. Nem ártana ezért. pl. a MATESZ eddigi tevékenységét is mi­előbb feldolgozni, értékelni.) A második fejezetben az említett korszak csehszlovákiai magyar drá­mairodalmát tárgyalja részletesen a szerző. Rámutat orra, hogy az iro­dalmi műfajok közül a dráma állt a legalacsonyabb szinten. Ennek okát a következőkkel magyarázza: A színigazgatók nagyon sokszor csak az üzleti szempontot tartották elsődlegesnek. Szívesen vittek színre könnyű és igénytelen, de jól jöve­delmező darabokat. A színház nem gyakorolt ösztönző hatást a hazai magyar drámaírókra. Az igénytelen­ségről is említést tesz az író; a kö­zönség a problémádon operettvilá­got akarta a színpadon látni, és vi­­szolygott az élet nehézségeit, konflik­tusait színpadra állító daraboktól. Az írók ugyancsak óvakodtak a cseh­szlovákiai valóságnak s a szózad­­eleji világ valóságának feltárásától. Szomorú valóság — írja Kováts —, hogy a drámaírók, akiknek az élet tragikus fordulatával kellett szembe­nézniük, idejétmúlt hősöket, kiagyalt konfliktusokat állítottak színpadra. Ebben a fejezetben hat jelentő­sebb drámaíró — Bihari Mihály, Lányi Menyhért, Merényi Gyula, Sándor Imre, Sebesi Ernő, Sziklay Ferenc — munkásságát mutatja be kritikusi igénnyel Kováts. Az elemzés itt jobban sikerült, mint az első fejezetben. A tanulmányokból érez­zük az eredetiséget, a saját látó­körű kritikust. Az említett íróknál ki­emeli a hazai valóság feltárására irányuló törekvést. Bírálóan szól vi­szont a forma és a tartalom egysé­gének hiányáról, s a drámák szer­kezeti kidolgozatlanságáról. A könyv második fejezetében ol­vashatunk még a két háború közti színikritikáról is, melyet Kováts az irodalmi élet „elsotnyult reflexének“ nevez. A kritika ugyanis legtöbbször csak semmitmondó frázisokkal, üres szófecsegésekkel értékelte a dara­bokat és az előadásokat. Az akkori újságok közül talán a Kassai Mun­kásban jelentek meg a legrango­sabb kritikák főleg Mácza Jánostól, akit marxista kritikusként tartunk szómon. A monográfia utolsó fejezetében Kováts cseh és szlovák színpadi művek magyar bemutatóiról ír. Egy­ben bírálja azt, hogy a magyar­­országi színházak elszigetelődtek az európai színházaktól, s vonakodtak haladó darabok bemutatásától. A szlovákiai magyar színtársulatok po­zitívuma, hogy legalább időnként közvetítették pl. cseh és szlovák drámaírók jelentősebb alkotásait. A cseh drámaírók közül sikerrel mu­tatták be többek között Karel Capek, Frantisek Langer és Frano Srámek drá máit. Az utolsó fejezetben a szerző több-kevesebb sikerrel még a drá­mafordítás színvonalával is foglal­kozik. Megállapíthatjuk, hogy Kováts Miklós értékes tanulmányt adott az olvasók kezébe. Könyvével gazda­gabb lett irodalmunk. CSAKY KAROLY 9

Next

/
Thumbnails
Contents