A Hét 1975/2 (20. évfolyam, 25-42. szám)

1975-10-07 / 34. szám

S y: egy világrekord TÖRTÉNETE v. A fúróberendelésnél ő az egyetlen lány: Karin Koepke. A húszéves geoló­gus-szakmunkás kőzetmintát vizsgál szagból kell behozni. Az NDK fej­lett feldolgozó iparának állandóan növekvő igénye azonban egyre in­kább megkívánja a saját készletek feltárását is. Máris jelentős a hala­dás üteme: az NDK területén levő szállítómondák jelenleg naponta 20—25 millió köbméter földgázt továbbítanak az iparnak és a ház­tartásoknak. Ez az 1969. évi telje­sítmény 20-szorosát jelenti, bár a kedvezőtlen geológiai feltételek miatt igen költséges a munka (a kőolaj- és a földgáz-telepek az NDK-ban többnyire néhány ezer méteres mélységben találhatók). Éppen ez a körülmény serkenti a geológiai fúrásoknál dolgozó 33 szakember, többnyire FDJ-tagok, becsvágyát. Versenyben töreksze­nek arra, hogy munkájuk a lehető legolcsóbb legyen. Költségcsökkentő megfontolásaik alfája és ómegája az anyaggazdál­kodás. Hans-Jürgen Hübel szerint a négy műszak mindegyike tesz valami konkrét dolgot ennek érde­kében. Az egyik például a drága importanyagok kifogástalan raktá­rozásáért felelős, a másik újítási javaslatot dolgoz ki arra, hogy a fúróiszap ne legyen nagyon szeny­­nyezett. Nagyon fontos ez, mert ha sok szilárd anyagrész van a fúró­iszapban, gyorsabban elkopnak a pumpák és a fúrókészülékek. Nem hagyhatják figyelmen kívül azt sem, hogy az ipari gyémánttal felszerelt fúrófej több tízezer márka értékű. A kevesebb kopás pedig azt je­lenti, hogy a fúrásra előírt állami tervet gyorsabban teljesítik. Jelen­leg kereken három nappal előzték meg a tervelőirányzatot. De ezt az eredményt tovább szeretnék növel­ni. Az FDJ-tanácskozásokon és a termelési értekezleteken ezért vizs­gálják a további lehetőségeket. A szintén Rügenen fekvő Binz fúró­tornyának fiataljaival rendszeresen összehasonlítják teljesítményeiket. Ilyenkor elmondják saját tapaszta­lataikat, s partnereik jó tapaszta­latait is hasznosítják, üzemük — a VEB Erdöl und Erdgas Grimmen — szovjet szakembereit gyakran szakmai tanácskozásra és tapasz­talatcserére hívják meg. A fiatalok ilyen energikusan dolgoznak az újabb energiaforrások feltárása ér­dekében. Peter Gutschmidt Csak úgy dagadtak a nyakerei, amint a bevezető mély tónus után hátrave­­ett fejjel a sikoltó magas hangot fúj­­a, amely egy hirtelen mély sóhajtás­­oan halt el. Fura hangot hallat a szerelmes iszubra, gondoltam. Ilyen hatalmas ál­lat csak efféle nyekergésre képes? Be­lesápadna az irigységbe, ha a mi jó­val kisebb gímünk dörgő, basszusát meghallaná. Ha nem tudom is hűen visszaadni az iszubra hangját, azért némi hason­latosságot sikerült találnom. A bőgés vége felé berekedt bikákból szokott néha feltörni hasonló sipítás. S ha nem csal az emlékezetem, Kenéz bácsi, az öreg kanász is valami hasonló hangon tülkölte össze gyerekkoromban a falu kondáját. A murguról még annyit, hogy a bá­dogtrombita előtt a burjátok vékony dongákból állították össze nem kis ügyességgel és sok babrával csalizóju­­kat. Ilyen remeke volt Laci vadászának is. Volt, de már nincs. Barátom súlyos feneke alatt roppant össze, amikor ne­hézkesen rátelepedett egyik pihenőjük alkalmával. Nyikola első csalizása után hosszúra nyúlt néma percek teltek el feszült vá­rakozásban. A várva várt „választ" azonban nem sikerült kivárnunk. Jó öt perc múlva — az iszubra ritkán „szól” — Nyikola ismét a kürtjébe fújt, és csodák csodájára, mintha kútból ér­kezne, egy tompa, elnyújtott, nyögés­szerű hang ütötte meg a fülünket. — Izjubr! — súgta Paska izgatottan, és kezével a bizonytalan távolba muta­tott, amerre a bikát sejtette. — Gye­rünk! — intett kezével felém, s hátra sem nézve, fürge léptekkel elindult az őserdő belseje felé. Nyikola a köteles­ségét tudva messze lemaradt mögöt­tünk. Távolról követett bennünket, néha megfújva a „harsonáját", s ez volt az egyetlen hang, amely megzavarta a tajga magasztos csendjét. Az imént „megszólított" iszubra. már nem volt feleselő kedvében, nem hagyta provo­kálni magát, hallgatott. Mi pedig egy hatalmas félkör ívén, amelyen a szarvast sejtettük, csakis „orrunkra" ha­gyatkozva próbáltuk kicsikarni a szarvas számára egyáltalán nem kívánatos ta­lálkozást. Igazán nem volt megerőltető az er­dőjárás, inkább sétának nevezhetném, de nagyon untatott. Az erdőt, a tajgát, amely újat jelentett a számomra, ha­marosan megszoktam. Mindenfelé, amerre jártunk, ugyanaz a kép társult unos-untalan a szemünk elé; haragos­zöld cirbolya- és sudár jegenyefenyők között lombhullató vörösfenyők szerény­kedtek, s ez a tűlevelű „egyveleg" lö*' kéletes összevisszaságban keveredett az efsárgult leveleiket hullató topolyákkal, nyárral és fehér kérgű nyírrel. Talpunk alatt vastag moharéteg húzódott, amelybe minden lépésnél bokáig süp­pedtünk. Hacsak nem hágott valame­lyikünk hullott ágra, olyan nesztelenül haladtunk, mint a szellemek. Egykedvű battyogásunkat csak a tömegesen elő­forduló áfonya vérvörösre érett gyöngy­szemei fékezték le néha. Olyankor az­tán legalább egy negyedórára, olyan­nyira belefeledkeztünk a „legelésbe", hogy iszubrástul megszűnt körülöttünk létezni a világ. Pedig igazán nem vol­tunk ráutalva a gyűjtögetésre. Nyikola ponyagójában jól megfért a murgu mellett egy bádogbögre, és egy kon­­dér is. Persze mindez kevés lett volna a jóllokáshoz, ha Paska hátizsákja nem rejtegette volna a kondérbavalót. Egé­szen délig cipelte kísérőm a hátán a sok gyaloglástól megédesedett földi jót. Akkor aztán tüzet raktunk, s a szolgafóra akasztott kondérban hama­rosan mennyei illatokat árasztva bu­­gyogott a zöldséges húsleves. Vastag­ételt is fogyasztottunk, melegített mar­hahúskonzervet, s utolsó 'fogásként az egészet leöblítettük egy bögre forró teával. Pontosabban: a bögréből csak én ittam. Két társam a kiürült konzerv­dobozokat használta ivóedényül. Jó szi­bériai szokás szerint még a doboz fa­lára tapadt zsiradékot is beleolvasztot­ták a teájukba. Sokáig úgy látszott, hogy az egész napos barangolás árán sem látunk meg semmi érdekeset. Késő délután aztán mégis izgalomba hozott valami. Én vol­tam a felfedezője annak az előttünk jó kétszáz lépésre villanó fehéres folt­nak, amely később egy iszubra-tehén fenekének bizonyult. Már erősen alko­­nyoffott, és nagyon kellett erőltetnem a távcsőbe hunyorító szemem, hogy meggyőződjem az előttünk ácsorgó ál­lat „szarvtalanságáról". Kézről kézre járt ütött-kopott gukkerom, de kísérőim sem tudtok a „korova bez rogov” — agancstalan tehén — vadászszívet iga­zán nem pezsdítő megállapítástól kü­lönb eredményre jutni. Így aztán futni hagytuk a tehenet. Ä tópart felé vonultunkban hangos szórnycsapásokkal egy siketfajdkakas röppent fel a lábunk alól. — De jó sörétlövésnyire volt — só­hajtotta Paska, s ezzel a megállapítá­sával egyúttal azt is elárulta, hogy Szi­bériában korántsem tartják olyan tisz­teletlen madárnak a nagykakast, mint nálunk, ahol megbocsáthatatlanul el­­kárhozna az a vadász, aki söréttel a repülő siketfajok legyezőjébe merne „pörkölni". Mindjárt megemlítettem a nálunk meghonosodott „fajdkultuszt", de mondókómmal csak egy szánalmat kifejező mosolyt csaltam Paska arcára. Valahogy úgy vigyorgott, mint sokan közülünk az igazán értelmetlen és jó­zan észt nélkülöző indiai tehénimádat hallatára. Paska köpött egyet: — Még az is valami? Harminc­negyven darabot lövök'belőlük minden tavaszon. Csak azt nem árulta el, hogy hol. Mert bizony valamivel később, a ha­zai etikai tilalmaktól mentesen, napo­kig jártam a nagykakas után a tajgát, de ezen az egyetlenen kívül többé egy fia példányt sem láttam. Sötét estére vergődtünk vissza a tó­partra. A hajó a megbeszélt helyen horgonyzott, és érkeztünkre Laci kivé­telével mindenki a fedélzetre sereglett. Rögtönzött beszámolónk nem tartott so­káig. Alig volt mit elmondanunk. Ak­kor még nem is sejtettem, hogy a kö­vetkező néhány este még ennyi mon­dandónk sem lesz. Barátomat csak vacsora utón a kajütban találtam meg. Mélyen aludt, csők másnap hajnalban számolt be előző napi élményeiről. Neki sem volt valami sok élvezetben része. „Terüle­tén" ugyan négy bika is hangoskodott, és két tehénben gyönyörködhetett is, de a szarvasok mindig a szemközti hegyoldalban tartózkodtak, s mire völgynek le, hegyre fel eljutottak hoz­zájuk, már hűlt helyük volt. Még a bő­­gést is abbahagyták. Az már persze más lapra tartozik, hogy mi történt volna akkor, ha gyor­sabban jutnak fel a kérdéses helyre. Az egyik kísérő szerint, akit Laci vörös­bojtos sapkájáról Krasznasapkának ne­vezett el, igazán nem a bikák éber­ségén, hanem csakis barátom száz ki­lóján és rossz erőnlétén múlott, hogy már az első napon nem szereztek tró­feát. — Hogyisne! — tiltakozott Laci a té­nyeket egyetlen szóval sem cáfolva. — Krasznasapka minduntalan csak azt hajtogatta, hogy davaj begom! Davaj begom! Fusson a hegynek a zerge, ha kedve tartja. Én ilyesmire nem vagyok kapható. A következő három nap teljesen ered­ménytelenül végződött. Láttam ugyan összesen két mókust, egy erdei sza­lonkát, néhány szajkót és császárma­darat, de ezzel be is fejezhetem a fel­sorolást. Emiatt nem volt érdemes hat­ezer kilométert utaznom. Laci sem volt sokkal sikeresebb — a szarvasokat il­letően. Öt legalább a fajdkakasok tar­tották lázban: naponta látott egynéhá­nyat. Kellett is barátomba az a kis szikra, mert kezdeti izzó lendülete, va­dászszenvedélyének hajtóereje a több napos sikertelenség eredményeképpen ugyancsak alábbhagyott. Talán már ab­ba is beleegyezett volna, hogy másnap hátat fordítsunk Szibériának. Ötödik - éjszaka ringatózunk a Baj­­kálon, és a holnapi nap nagy részét is a hajón fogjuk tölteni. Úgy határoz­tunk, hogy nem vadászunk, mert na­gyon ránk fér egy kiadós pihenő. A reggeli „dalos" ébresztőt ismét a hajómotor dübörgése szolgáltatta. Mi­re feljutottunk a fedélzetre, már a nyílt vízen jártunk. 9 c •o cn a o IA *d) M 'O •a>-O LU

Next

/
Thumbnails
Contents