A Hét 1975/1 (20. évfolyam, 1-24. szám)

1975-05-16 / 20. szám

SOLOHOV hetven éves Ha van napjaink élő írói közt legen­dás, mór-már a mítosz ködébe rejtőző alkotó, a május 24-én hetvenedik szü­letésnapját ünneplő Solohov bizonyo­san az. Sokan talán meg is lepődnek azon, hogy még mindig csak hetven­­esztendős, hiszen a Csendes Don, a Feltört ugar (egykori nevén az Üj ba­rázdát szánt az eke) írója valóban klasszikus, régvolt szerzőként él a köz­tudatban, Tolsztojjal, Gorkijjal egy sor­ban. Pedig hát Solohov még mindig itt van közöttünk, még mindig csak hetvenéves. Mi a titka a mítosznak? A Csendes Don klasszikus értékén túl bizonyosan az, hogy voltaképpen majd fél évszázados műről van szó, hiszen a fiatol, polgárháborút megjárt vesensz­­kajai parasztlegény húszévesen kezd hozzá a hatalmas regény-folyamhoz, s noha kerek tizenöt esztendőt tölt a megírásával, még mindig csak har­mincöt éves, amikor 1940-ben pontot tesz regényeposza végére. (Jegyezzük meg, hogy a négykötetes mű első két kötete 1928-ban, a harmadik kötet 1929—32-ben, a negyedik pedig 1940- ben lát napvilágot.) S noha a máig szülőfalujában, a Don menti Vesensz­­kajában élő Solohov lassan dolgozik, nem is évekig, hanem évtizedekig érlel egy-egy regényt, a Csendes Don mel­lett már a harmincas évek elején meg­jelenik másik jelentős regényének első kötete. Ez az Üj barázdát szánt az eke, újabb s az eredetihez hűbben fordított címe szerint a Feltört ugar. E másik remekmű még tovább érlelődik, mint az előbbi, hiszen végleges formá­ját csak 1960-ban nyeri, pontosan har­minc évvel az első kötet megjelenése után. S közben persze, már készül a harmadik eposz, a polgárháborúnak és a falu kollektivizálódásának hősi éneke után a Nagy Honvédő Háború solohovi históriája, Akik a hazáért harcoltak cí­men. Ahogy ez a máig befejezetlen re­gény készül, az jellemző az egész so­lohovi alkotófolyamatra. Első részeit ugyanis még a második világháború napjaiban vetette papírra, a „helyszí­nen", hogy úgy mondjuk, aztán a há­borút követő években jelentetett meg belőle néhány részt, végül tízegynéhány esztendeje találkozhattunk az újabb fejezetekkel. így a 15 évig készülő Csendes Don s a harminc esztendeig készülő Feltört ugar után, a harmadik Solohov-regény elkészültére még hosz­­szabb ideig kell várnunk, ami legnyo­matékosabb bizonyítéka annak, hogy ismét remekmű készül, nem a pillanat­nak szánt publicisztika, hanem megint csak „eposz”, amely a jövendő évtize­deknek, évszázadoknak is el akarja mondani a Nagy Honvédő Háború his­tóriáját. A regény-folyamok mellett írt Solo­hov rövidebb elbeszéléseket is, köztük a korai Doni történetek-et (magyarul Idegen vér címmel jelent meg belőlük egy válogatás) és a világhírű, filmen is rendkívüli sikert aratott Emberi sors című kisregényt, a háborút megjárt Andrej Szokolov hősi történetét. Solohov pontosan tíz évvel ezelőtt, hatvanéves korában kapta meg az irodalmi Nobel-dijat, véglegesen be­vonulván a klasszikusok sorába. Ma­gyarul olvasható minden műve, s el­mondhatjuk, hogy — ritka szerencse — kongeniálisnak is mondható fordítások­ban. Makói Imre, Solohov magyar for­dítója ugyanis nemcsak egyszerűen le­fordította a zamatos solohovi prózát, hanem valóban „magyarította", Solo­hov regényhősei úgy beszélnek magya­rul, mintha Veres Péter, Szabó Pál vagy Móricz Zsigmond írta volna meg őket. — esi — GARAM MENTI MOZAIKOK -Sr-­Szükségünk van a hon- és önismeret­re — ennek a fölismerésnek a jegyé­ben szerkesztődött az Irodalmi Szemle márciusi száma, amely tovább folytatja s egyben biztatóan kiteljesíti a folyó­irat januári számában megkezdett, fel­­szabadulásunk harmincadik évforduló­jára indított, tájegységeinket bemutató FOTO: KÖNÖZSI sorozatot. A nyitány (a „mátyusföldi" összeállítás) után — ez a szám külön­ben a szokásosnál ezernyolcszázzal több, együttesen tehát mintegy hatezer olvasóhoz jutott el — a folyóirat ez­úttal a Garam mentét mutatja be, pontosabban szólva a Stúrovo (Pár­kány) és Levice (Léva) közötti terület helytörténeti, néprajzi, kultúrtörténeti vonatkozásainak mozaikjait rakja' az olvasó elé. Sidó Zoltán írása (A ké­­méndi női viseletről) a néprajzot, Vér­cse Miklósé (Adalékok a párkányi Si­­mon-Júda-napi vásárok történetéhez) és Sándor Károlyé (A lévai céhek tör­ténetéből) a helytörténetet képviseli. A mátyusföldi számhoz viszonyítva gazda­godást jelent a művészettörténeti anyag Taliga István két írása révén. Az egyik­ben a bényi volt premontrei templom kultúrtörténeti vonatkozásait és építé­szeti stílusát elemzi, a másikban a zse­­lizi kastélyt (ahol hosszabb időt töltött Franz Schubert, a híres zeneszerző), és a „Bagolyvár"-t mutatja be. Tesák Pé­ter tanulmánya a Magyar Vörös Had­sereg harcait és a proletárdiktatúra 1919-es lévai eseményeit taglalja. A lap társadalomtudományi anyagából ki­emelkedik Püspöki Nagy Péter terje­delmes, a fölvetett problematikát min­den oldalról alaposan megvilágító írá­sa, az Állatnevekből képzett falunevek a Garam mentén. A szerző szerteága­zó történelmi, helytörténeti és nyelvé­szeti anyagot ötvözött eggyé, s biztos logikai vonalvezetéssel vázolja a Ga­ram alsó szakaszán igen gyakori hely­­névtipus kialakulását és fejlődését. Akárcsak a mátyusföldi szám, a Ga­ram menti is felsorakoztatja a tájon élő vagy onnan elszármazott írók és költők alkotásait. Duba Gyula írása — A nagy támadás — a Vajúdó paraszt­­világból ismert hangon emlékezik visz­­sza a második világháború eseményei­re. Lovicsek-'Eiéla elbeszélése, A Ga­ram menti halász, helyi színezetével tűnik ki. Ordódy Katalin Amok című novellájának alapja egy izgalmas gyer­mekkori kaland. Grendel Lajos írására a „vájtfülübbek" is fölfigyelhetnek: a Mire lehullik a hó feszes, tömör, igazi novella. A táj költői — Ozsvald Árpád, Gyurcsó István, Mikola Anikó és Cson­tos Vilmos — tizenkét verssel szerepel­nek az összeállításban. Ami a költészetet illeti: némi szép­séghiba, hogy az újraközlések révén régi s nem is a költők legjobb teljesít­ményének számító versek is helyet kap­tak a számban. A jövőben ezt a hibát érdemes lenne kiküszöbölni. Csontos Vilmos az egykori pályatársról, Veres Vilmos parasztíróról fest képet. Erős oldala az irodalmi résznek Varga Imre visszaemlékezésekben, meditációkban gazdag, árnyalt stílusban megírt szülő­föld-képe, a Kövületek az asztalon. A változatos társadalomtudományi anyag és az eredeti irodalom mellett helyet kaptak a lapban szlovák és cseTi alkotások is. Az előbbieket Pavol Bun­­cák két verse és Vincent Sikula elbe­szélése, a cseh irodalmat Ján Kozák A fehér mén című kisregényének befe­jező része képviseli (az első fejezetek a folyóirat második számában olvasha­tók). A Figyelőben Gál Sándor Első osztályú magány című novelláskötetét teszi mérlegre Koncsol László. Szénássy Zoltán jegyzete a Matica slovenská és a Dunamenti Múzeum közös Jókai-ün népségéről tudósít. A szám illusztrációs anyaga alkal­mazkodik a „garammentiséghez": ok­levelek, pecsétek, középkori metszetek, építészeti alkotások fényképeivel, vala­mint Gerstner István és Linter István tájképeivel ismerkedhet meg az olvasó. összegezésképpen elmondhatjuk, hogy a Garam menti számból sok hasz­nos adatot, rengeteg helytörténeti ér­dekességet tudhatnak meg a szülő­földjük iránt érdeklődők s általában az olvasók. Ez az összeállítás a mátyus­földi számnál immár egy fokkal ma­gasabbra lépett, közelebb került ah­hoz a célhoz, amit a szerkesztőség a tájszám-sorozat indításakor így fogal­mazott meg: erősíteni és mélyíteni az olvasók körében azt a fajta hon- és önismeretet, „melynek fogalomrend­szerében az őt megillető helyre kerül múltnak és jelennek, hagyománynak és újításnak, népművészetnek és népnek elkötelezett művészetnek, nemzetiségi kultúrtudatnak és szocialista hazafiság­­nak a kérdésköre”. A Garam menti összeállítás után — úgy érezzük — fokozott figyelemmel és bizalommal várhatjuk az Irodalmi Szemle következő, Komáromot és kör­nyékét bemutató tájszámót. sig — 22

Next

/
Thumbnails
Contents