A Hét 1975/1 (20. évfolyam, 1-24. szám)

1975-05-16 / 20. szám

A lengyel ■M I Any VLAGYIMIR BOGOMOLOV A közeli házakból megcsapott a frissen sütött kenyér illata; megéheztem, és szomorúan gondoltam arra, hogy talán senkinek sem jutott eszébe, vacsoráztam-e vagy sem. Álldogáltam még egy darabig, aztán a hátsó kiskapun nesztelenül odaóva­kodtam Stefan házához, amelynek tor­náca mellett a zászlóalj konyhája állt. Az elsötétítés miatt zsákvászonnal el­­függönyzött ablakokból orosz és ritkáb­ban lengyel beszéd foszlányai szálltak, de az udvaron, a gépkocsi után kap­csolható kétkerekű „gulyáságyúk" körül nem láttam senkit. Nem akartam za­varni a szakácsot — a házból hallatszó hangok közt az övét is megismertem —, így hát magam emelgettem a fedőket, és az egyik üstben sötét színű langyos teát, a másikban meg ínycsiklandó illa­tot árasztó húsos kásamaradékot talál­tam. Keresgélni kezdtem, de se merő-, se evőkanalat, se csajkát • nem találtam. Be kellett érnem egy kis rohamásóval, lemostam a hordóban, és óvatosan, ne­hogy összekenjem magam, belehajoltam az üstbe, majd jókora adagot merítet­tem a sűrű kásából. A fölöttébb ízletes hajdinakása még nem hűlt ki egészen, s jócskán volt ben­ne apróra vágott zsákmányolt szalonna, párolt sertéshús meg pirított hagyma. Letelepedtem egy tuskóra az üst mel­lett, s egy darab faforgács segítségével jóízűen, nagy élvezettel, evéshez láttam. Csak ekkor jöttem rá, mennyire meg­éheztem. A többiek közben a házban iszogat­tak, és minden jel szerint már alaposan felöntöttek a garatra. Zjuzin szakácson, a már javakorabeli, komoly őrvezetőn kívül, akit a zászlóaljnál mindenki csak Fomicsanak nevezett, a hangja után megismertem Stefant meg Szigyakint, az ötödik század gyerekes külsejű, de annál tüskésebb géppisztolyosát. Rajtuk kívül volt ott még valaki, alighanem Stefan sógora, aki keveset beszélt, akkor is csak lengyelül. Stefan egyre csak a kolhozok felől érdeklődött, Fomics pedig borízű nyu­galommal, a szavakat elnyújtva mondo­gatta neki: — Ne izgasd magad . . . Meg lehet élni . . . Szigyakin viszont a maga falujára hivatkozott, megeresztett egy-két károm­kodást, és tüzesen azt tanácsolta Ste­­fannak, menjen csak a városba, ott néz­zen kereset után, merthogy falun úgy­sem tud zöld ágra vergődni. — Ne félj ... — nyugtatgatta az öre­get Fomics, rendületlen nyugalommal, éneklősen elnyújtott hangon ellenkezve Szigyakinnal. — Kutya bajod se lesz .. . Egy kicsit elkalandoztak a gondola­taim, amíg beszélgetésüket hallgattam, és bizonyára szívesen üldögéltem volna még, de már-már olyan színezete lett a dolognak, mintha hallgatóznék, hát in­kább megettem az ásóról a maradék kását, ittam rá egyet, aztán anélkül, hogy bárki észrevette volna, csöndesen visszaballagtam a hátsó udvarra. Vityka közben elhallgatott a gitárjá­val, harmonika váltotta föl. A gránát­­vetős Zelenka, a zászlóalj kedvence játszott, ritka tehetséggel és művészi átéléssel. Akármit játszott — ukrán népdalt vagy régi keringőt, gyors rit­musú táncszámot vagy pattogó katona­indulót —, csak bámulni tudtam, hogy az ócska, összekaristolt, kilyuggatott és befoltozott fújtatójú háromsorosból hogyan tud ilyen tiszta, dallamos és lélekbe markoló hangokat előcsalni. Az ízletes, laktatós kása nemcsak testileg, hanem lélekben is megerősített, s ettől jobb lett a kedvem, nőtt az ön­bizalmam. Zelenka harmonikája ellen­állhatatlanul vonzott, és lassan, csön­desen, hátulról közeledtem Júlia asszony házához, ahol táncoltak a zeneszóra. Nemsokára a pajta mögött álltam a csalánban; dobogó szívvel hallgattam a nevetgélést és a hangokat, a harmo­nika meg közben csalogatott, hívoga­tott, bátorított, fölkavart, és lassanként hajlani kezdtem arra a gondolatra, hogy nekem is oda kell mennem, s föl kell kérnem Zosiát táncolni-Csakugyan, miért ne tehetném meg?... Hát mi vagyok én pojáca?... Megpróbáltam kívülről szemügyre venni és szigorúan, de objektiven meg­ítélni magam. Nem voltam törékeny testalkatú, az ügyességem is meglehetős, és a tánc­ban nem maradtam el Vityka vagy Ka­rev mögött. Az igaz, hogy az arcomon a horzsolások nem szolgáltak ékessé­gemre, de elvégre, ez mégsem olyan lényeges, ezen túl kell tennem magam. Lehetséges, hogy egyáltalán nem ér­tettem az iváshoz, és híján voltam bizo­nyos parancsnoki tulajdonságoknak, nem tudtam eléggé tekintélyt tartani alárendeltjeim előtt, de egyáltalán nem voltam puhány vagy széplélek. Már másfél éve harcoltam akkor, többször megsebesültem, voltak kitüntetéseim, jobban lőttem sok társamnál és ha hi­hetünk a jelentéseknek meg a front­újságoknak, több halott német volt az egyéni számlámon, mint bárki másnak a zászlóaljnál. „Bátorsággal veszik be a várakat... — bátorítottam és nógattam magam, ahogy a pajta mögött jártam föl-alá. — Pokolba "az értelmiségi nyavalygás­­sall... A fekvő kő alá a víz se tud befolyni ... A legfőbb a támadó, har­cos taktika! Az arcátlansággal határos rámenősség . ..“ És gondolatban még elismételtem Vityka kedvenc mondását is: „Az éleiet, akár a bikát, a szarvánál, nem pedig a farkánál kell megragadni!" Hamarosan annyira meggyőztem ma­gam, hogy minden kételyt félretéve, már világosan láttam, ahogy odalépek Zo­­siához, és akárki mellett áll is, fölkérem táncolni. Mégpedig nem értelmiségi fő­hajtással kérem föl, hanem ahogy igazi férfihoz illik, parancsolóan, erőszakosan és nyersen megragadva a karját. Már azt is elképzeltem, hogy ha valaki a iány mellett áll — vagyis az utamba lesz —, mintegy véletlenül, könnyedén odábblököm a vállammal, ahogy sze­mem láttára tette Vityka egy tüzér had­naggyal valahol Mogiljov közelében, az egyik faluban rendezett táncmulat­ságon. Nekibátorodva, rendkívüli elszántság­tól fűtve járkáltam a csalán között, éreztem, hogy most már senki és semmi sem állíthat meg, törtetek árkon-bokron át, mint a tank! Egész felsőtestem gyors mozdulatával félrependerítettem valószínű vetélytársa­­mat, s gondolatban olyan hévvel ragad­tam meg Zosia karját, hogy egy pilla­natra aggodalmat éreztem, jaj, el ne vessem a sulykot. . . Hiszen Zosia gyön­ge, törékeny virágszál, és ha ennyire megmarkolom, még elsírja magát a fájdalomtól, vagy megbántódik, mérges lesz, mint tegnap ebédkor, amikor Vityka — bár egy ujjal sem nyúlt hozzá — jelentőségteljes pillantást vetett a láncon függő keresztre. Végül is annyira tűzbe jöttem, any­­nyira elfogott a buzgalom, hogy tovább nem maradhattam tétlenül. Illetlenség lett volna hátulról besom­­fordálnom, s ráadásul a port sem ártott letörölnöm a csizmáról, úgyhogy előbb mégis a kertbe vettem az utamat, a gépkocsinkhoz. Szemjonov, az őrszem könyökölve he­vert a platóra kiterített szénán, s lustán dúdolta a Csillagos ég című dalt. Köze­­ledtemre sanda pillantást vetett rám, de meg sem mozdult. — Vigyázz — mondtam halkan, de keményen, s mivel ő erre sem mozdult, jól megmarkoltam a vállát, s erélyes, acélos hangon ráordítottam: — Vi­gyázz!!! Szemjonov értetlenül bámult rám, aztán fölállt (ha késlekedett volna akár csak még egy-két pillanatot, kétségtele­nül kidobom a kocsiból), mondani akart valamit, de még a száját sem tudta ki­nyitni, amikor én a dühtől tajtékozva torkára forrasztottam a szót: — Csönd! Hol van maga, őrségben vagy az anyósánál palacsintaevésen?! Ekkora disznóságot! Ha még egyszer meglátom, egy hónapig krumplit fog pucolni a konyhán!... — Sapkámhoz emeltem a kezem. — Végrehajtani!... Még sohasem beszéltem vele így, érthető, hogy nem várta ezt, és egy kicsit elképedt. Engedelmesen leugrott, előírásosan megigazította mellén a géppisztolyt, megdörzsölte a vállát, s kelletlenül, bosszúsan dörmögve az almafák közé ballagott. Tulajdonképpen eszem ágában sem volt, hogy megmossam az őrszem fejét, csak a csizmatörlő bársonydarabot akartam kivenni Vityka kenyérzsákjából, és úgy láttam, Szemjonov éppen azon feküdt. Nem törődtem tovább Szemjonovval, leporoltam a csizmámat, jó vastagon bekentem hadipasztával, ezzel a fekete, bűzös kenőccsel, és ahogy Vitykától lát­tam, a bársonnyal szorgalmasan ragyo­góra fényesítettem. Azután két lyukkal szorosabbra rán­tottam a derékszíjamat, feszesre egyen­gettem a gimnasztyorkámat, megigazí­tottam a váll-lapokat meg a fejemén a sapkát, és a kerítés résén át kiléptem az utcára. Bár eltökélt szándékom volt, hogy egy kissé hetykén, fesztelenül és hatá­rozottan megyek be az udvarra, s aztán rögtön cselekedni fogok, előbb mégis megálltam észrevétlenül a kertkapunál egy fa mögött, hogy futólag áttekintsem a helyzetet. A tornác előtti kis térségen a halvány holdvilágnál vagy húszán ropták a tán­cot a harmonikaszóra, főleg a zászló­alj katonái és tisztesei: egy részük mint „hölgy". Nő mindössze három vagy négy volt a társaságban. Zosiát rögtön megláttam tehát. Vitykával táncolt, kezét meghitten a barátom vállára fektetve. Vityka köny­­nyedén átölelte a derekát, s keringőzás közben halkan beszélt neki valamit: nem tudom, megértette-e egy szavát is a lány, de mosolygott rá, sőt, még ne­vetett is. Feszülten figyeltem, és egy pillanat múlva megütött, szíven talált az ezüstös holdfénytől sápadt leány­arcnak természetesen vidám, leplezet­lenül boldog kifejezése. Zosia kétségtelenül jó kedvében volt, sőt, boldognak látszott: nélkülem is jól érzi magát! . . . Eloldalogtam a ház mögé, lehevered­­tem a szénára, s gépkocsiban, megpró­báltam valahogy összeszedni magam, hogy megnyugodjak, és rendezzem a gondolataimat. Rossz volt a kedvem, leírhatatlanul nyomott hangulatba estem, szenvedtem kegyetlenül. Nem siratlak, nem idézlek, múltam . . . Nem, nem igaz! . .. Nem úgy van . .. Egyáltalán nem . . . Furcsa ajtók vannak Khorasszánban: Mindnek rózsa szórva küszöbén. Egy merengő péri áll a házban. Furcsa ajtók vannak Khorasszánban: Egyet sem birok kinyitni én. „Egyet sem bírok kinyitni!..." A há­tamon feküdtem, odafönt a sötét, mély égbolton ragyogva sziporkáztak a csil­lagok, fényük reszketett, hunyorgott, mintha kacsingattak volna, hogy kicsú­foljanak és bosszantsanak. Csak a csil­lagok és nyilván még a Hold tudják, hogy hány szerelmes van a világban, és köztük mennyi a felsült szerelmes . . . A Hold természetesen komolyabb, ta­pintatosabb és megértőbb; de a csilla­gok . . . Vagy talán nem is gúnyolódtak ve­lem? .. . Hátha ellenkezőleg, bátorítot­tak inkább: „Ne félj!... Bátorsággal veszik be a várakat. . . . Eredj! Aki mer, az nyer!? Meglehet, nem tudom . . . Zo­sia arca azonban többet mondott ne­kem, mint akármilyen remény, bátorítás és önszuggesztió, szemléletesebb és hasonlíthatatlanul meggyőzőbb volt minden egyéb érvnél. Még sokáig nem jött a szememre álom. Szemjonov, mellén a készenlét­ben tartott géppisztollyal, ahogy őr­szemhez illik, kimért léptekkel járkált fel-alá a kertben. Lelkem mélyén még sajnáltam is, hogy annyira lekaptam a lábáról. (Folytatjuk) 18

Next

/
Thumbnails
Contents