A Hét 1974/1 (19. évfolyam, 1-26. szám)

1974-05-03 / 18. szám

Ez a vidám piaci árus a városi életben használatos, nyirfaháncsból és vessző­ből font kosarait kínálja az érdeklő­dőknek A lappföldi élethez tartozik nagy fo­­lyájuk, az 520 kilométer hosszú Kemi­­joki, amelyen évente 70 millió köbmé­ter fát úsztatnak le. Bár a lappok nem rajonganak a tu­ristákért, mert azok megzavarják hagyo­mányos életmódjukat, a lapp romanti­ka mégis vonzza az érdeklődőket. A téli sötétség éppúgy, mint a tavaszi ra­gyogó napsütésben „szikrázó" sziklák. Nyáron is népvándorlás indul, hogy a kirándulók az Északi-sarkkörhöz minél közelebb töltsék az északi emberek ha­gyományos ünnepét, a Szent Iván éjt, ősszel pedig a színpompás lapp ősz ün­nepe csábítja ide a turistákat szerte a világból. E tájon nincs sok híres történelmi emlék, nincsenek hatalmas városok, a maguk turistacsábító rafinériáival. Az erdők, folyók, tavak békéje, szépsége és nyugalma az, amely a mai rohanó korunkban ide vonzza az embereket. kontinens kormányaiban él a vágy a tartós béke és együttműködés megte­remtése iránt, de helyzetük, lehetősé­geik, mozgásterük nem mindenben azo­nos. A nemzetközi erőviszonyok megíté­lése szempontjából a legdöntőbb jelen­tőségű a szovjet—indiai barátsági és együttműködési szerződés gyakorlati megvalósulása, amely biztos támpont az indiai közvélemény eligazodásához, s a kormány hivatalos diplomáciai te­vékenységének alkotóeleme. Ennek közvetlen hatása lemérhető Banglades életében is. hiszen — minden nyugati, zavart keltő propagandakísérlet elle­nére — éppen Indira Gandhi és Rah­man sejk legutóbbi nyilatkozatainak tényében megállapítható, hogy a két szomszéd állam barátsága változatlanul szilárd, kapcsolataik fejlődnek. Nem ilyen egyértelmű a pakisztáni orientáció mérlegelése, annál kevésbé, mert 1971 decemberében, emlékezete­sen, csupán Peking és Washington tá­mogatta az akkori Jahja Khan-féle re­zsimet. s e két kormányzat helyezke­dett nyíltan szembe a világközvéle­mény döntő többségével. Bhutto a ha­talom átvétele után hozzálátott egy egyoldalú, s — mint nyomban felis­merte — országára nézve előnytelen elkötelezettség felülvizsgálatához, s a szovjet fővárosba sietett elképzelé­seinek körvonalazására, a további nor­mális kapcsolatalakftás elvi alapjainak lefektetésére. Iszlámábádban már le­csillapodni látszanak azok a szenvedé­lyek, amelyeket a háborús vereség ka­vart fel, s a józan megfontolás mind­inkább tért nyert a túlfűtött, indoko­latlan érzelmi politika visszaszorításá­val. A nemzetközi színtéren pedig Banglades ENSZ-íelvételére számíta­nak, amennyiben a pekingi delegáció nem él a Biztonsági Tanácsban vétó­jogával. 13. Reményt keltő havazás Megtudtam, hogy a vadászatot töké­letesen előkészítették a számomra. Három kísérőm már tegnap óta in­dulásra kész, a sátor, a hálózsákok és a vadászatnál nélkülözhetetlen sok egyéb felszerelés pedig összecso­magolva vár az indulásra. Esélyei­met illetőleg a vendéglátómtól annyi biztatást kaptam, hogy az három vadászatra is elegendő lett volna. — Van itt medve sok! — mondja vendéglátóm. — Mégis, mennyi? Vállrándítás a válasz, majd hoz­záteszi : — Egy német is lőtt!... — Mikor? — Két éve. — És azóta? — Azóta senki! Valahogy így festett párbeszédünk, s hát a szinte harapófogóval kihú­zott válaszok után bizony nemigen növekedtek meg reményeim. Reggel nyolc óra tájt megérkezett a vadász­házba a Valerij által felfogadott má­sik vadásztársam, a barna bőrű Gu­ram. Guram kedves fiatalember, húsz­egynéhány éves és gazdag ..vadász­tapasztalatokkal“ rendelkezik. Nem csoda, hiszen három évig volt határ­vadász az Usszuri mentén, ahol azonban nyilván nem kaukázusi medvére vadászott. Csak nemrégen szerelt le, azóta hivatásos gépkocsi­­vezető. Ismeri is a motort kitűnően, de nem az erdőt... Sejtelme sincs arról, hogy hol kellene keresni a medvét. „Káderezése“ után nem vártam sokat legújabb kísérőmtől, véznasága miatt még teherhordásra sem tartot­tam nagyon alkalmasnak. De már most meg kell mondanom, hogy ala­posan lebecsültem Guram képessé­geit. Guram megérkezése egyben jeladás volt az indulásra, és meg sem álltunk vagy öt fertály óráig. Mélyen a hegyek között egy széles rét szélén ért véget az autózás. A rét közepén piciny házikó. Körülötte katonás rendben, kimért sorokban méhkaptárok sorakoztak. Ezen a ré­ten kell találkoznunk harmadik tár­sunkkal, Vaszilijjal, aki majd a lo­vakat hozza. Vendéglátóm nem várta meg Va­­szilij megérkezését. Röviden elbú­csúzott, aztán magunkra hagyott bennünket a késő ősszel már lustán, döngicsélő méhek társaságában. El­­álmosodtam s lefeküdtem. Az ólom­szürke égen gomolygó rongyos fel­hőket nézve még kilátástalanabb­­nak ítéltem vállalkozásomat. Ha egyszer ezen a csapadékban gazdag vidéken elkezd esni, bizony sok idő­be telhet, amíg az ember kivárja a jó időt. Borúlátó várakozásom ellenére fél­óra múlva elállt az eső. Előmerész­kedtünk a házikóból és behatoltunk a tisztáson túli sűrűségbe. A helyet jól ismerő Guram csalt oda bennün­ket azzal, hogy érdekes látnivalót mutat ott nekünk. A látnivaló súlyos kőlapokkal fe­dett két alacsony sírhant volt. A kő­lap közepén ökölnyi lyuk, nyilván ezeken keresztül látták el különféle földi jóval a megboldogultat a hosz­­szabb életű hozzátartozók, valami­kor sok száz évvel ezelőtt. Mire visszatértünk a méhekhez, megjött a már régen várt Vaszilij is, szőrén ülve meg az egyik málhás lovat. De nem sokáig örülhettünk neki, mert újra eleredt az eső. En­nek ellenére nem tétováztunk, ha­nem felpakoltunk a lovakra és elin­dultunk a ma még ránk váró hosszú gyalogútra. Végig szakadó esőben megtett, négyórás kemény menetelés után, elértük utunk .mai végcélját, az erdő legmélyén rejtőzködő, gerendákból durván összeácsolt vadászkunyhót, itteni nevén balagánt. GYIMES! GYÖRGY A KAUKÁZUS ORMAIN Mialatt Valerij és Guram a lovak leszerelésével foglalkoztak, Vaszilij társaságában, de mindnyájunk közös akaratából, elindultam az első med­vevadászatra. Miből áll a transzkaukázusi med­vevadászat? A vadászat módja nagyon egysze­rű, a vadász kimegy az erdőbe, leül egy találomra kiválasztott fa alá és várja az esetleg oda tévedő medvét. Ha jön, meglövi, ha nem jön — amit majdnem teljesen biztosra vehet — s már jócskán elunta magát, szedi a sátorfáját. Legközelebb aztán is­mét kiül, esetleg egy másik fa alá. Ezt addig csinálja, amíg az idejéből futja, vagy meg nem unja az egé­szet, esetleg amíg szemet nem talál, mint a mesebeli kiskakas. Egy terebélyes gesztenyefa tövé­ben ültünk le Vaszilijjal lesbe. Ülünk és lassacskán bőrig ázunk. Le­száll az éjszaka, az erdő sötét, mint a legsötétebb alagút, az eső meg csak esik. egyre esik. Mi pedig ki­tartóan ülünk és várunk. Helyünk­höz szögez bennünket a tudat, hogy a medve éjszaka jár táplálék után. Hogy sötétben nem lehet meglő­ni? Dehogyisnem! Vaszilij félméteres „fonar-t“ szorongat a kezében, azzal fog majd a medve szeme közé vilá­gítani, ha megjön. Mi tagadás, a­­mennyire nem sportszerű, olyan könnyű dolog volna az elvakított medvébe belepuskázni. Ha jönne. De nem jön, mert szerencsére van annyi esze, hogy kerülje a „mi“ gesztenyefánkat. Vaszilij észreveszi, hogy nem világít a lámpája, biztosan kiégett a körte, sajnálkozik. S mivel szeme villanásával egyikünk sem tudná az esetleg erre vetődő medvét megvilágítani, feleslegesnek tartjuk a további ücsörgést és visszaballa­gunk a balaganba. Gondolataimat egyre csak a kau­kázusi medve foglalkoztatja. Képé­vel tértem nyogovóra. és tudom, az­zal fogok reggel ébredni. A kaukázusi medvét (Ursus arc­­tos meridionaüs Middendorf) önálló alfajnak kell tekinteni, amely átme­netet képez az európai medve és az előázsiai medve, nevezetesen a Szí­riái medve (Ursus arctos syriacus) között. Termetére nézve közepes, inkább kicsi. Általában jóval kisebb, mint az európai barnamedve és a színe is világosabb: a palaszürkétől a vi­lágosbarnáig minden árnyalatban előfordul. Hirtelenjében nem tudnám meg­mondani mi ébresztett fel: az eső egyhangú dobolása a zsindely tetőn vagy a derekamat törő kemény fek­hely? Semmi kedvem sincs kimenni a vizes erdőbe, pedig medve forog a téten. Azért persze jókedv nélkül is elindulunk, mert ki tudja, hátha ép­pen ma reggel csillan meg az a bi­zonyos gyémántszem. Az ötödik nap reggelén incselke­dett velünk legelőször a vadászsze­rencse. A sátorunk előtt ültük kö­rül a tüzet és éppen valami sikam­lós anekdotán hahotáztunk teli to­rokból, amikor megmozdult valami fölöttünk a gyér lombok között. Belká! — mutatja Valerij a „va­lamit“ és nyújtja felém a mellette heverő sörétes puskáját. A mókus, mert az volt, veszélyt sejtett és menekülni akart, de elké­sett: a sörétcsóva az ágról a földre seperte. A hatodik nap sem hozta meg a várvavárt medvés kalandot. Ismét fölöslegesen melengettük reggel is, este is a leshelyünket. Az egésznapos eső az éjszaka fo­lyamán havazássá sűrűsödött. Ami­kor kora reggel az időjárást kém­lelve kíváncsian kinéztünk a kalyi­bából, már fehér hólepel takarta az erdőt. A havazás megszűnt, és sze­rencsére az eső sem eredt meg újra. Az első hó — melyik vadász ne tudná? — a legalkalmasabb a nyom­követésre. A havon való csapázás — ez is köztudott — elsősorban a vad­disznó vadászatának egyik közked­velt, ám természeténél fogva nem túlságosan gyakori módja. De ki a megmondhatója, hogy mennyire le­het a medvét, az ismert nagy baran­golót, a havon csapázni? Utol lehet érni, meg lehet közelíteni, amikor téli álmát alussza? Olyan kérdések ezek, amelyeket abban a pillanatban nem tudtam megválaszolni. De ha tudtam volna, sem jutottam volna előbbre a vágy­nál, hiszen ahhoz, hogy a vadász a csapást követhesse, előbb meg kell találnia. Balagan — vadászkunyhó *

Next

/
Thumbnails
Contents