A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-03-09 / 10. szám

A PIACON — Drágám, szörnyű idő van kint, de egyikünknek be kell vásárolnia. — Kapunk prémiumot kislány, nézze csak, hogy zuhog kint az eső. Kovács megebédel egy vendég­lőben. Fizetéskor a főpincér így szól: — Pardon, kérem ez a húszfo­rintos rossz. — Akkor kvittek vagyunk — mondja Kovács. — Hogyhogy? — Mert az ebéd is rossz volt. Szöveg nélkül NEVESSÜNK! Kovács egy vidéki szállodában éjjel dühösen felcsengeti a sze­mélyzetet. — Mi az, kérem — kérdi a be­rohanó pincér —, valamivel talán nincs uraságod megelégedve? — A poloskák — mutat a fal­ra Kovács. A pincér fut a tulajdonoshoz, és jelenti: — Kérem, a 12-és vendég más poloskákat akar. Kovács felelősségre vonja fiát: — Ma beszéltem a tanítóddal, és megtudtam tőle, hogy már nem te vagy az első tanuló az osztályban. — Igen — feleli a gyerek —, mert azt mégsem lehet csinálni, hogy mindig ugyanannak az apá­nak legyen öröme. Texasban egy pasas bemegy az ügyvédhez, és azt mondja: — Ügyvéd úr, szeretnék elvál­ni a feleségemtől. Mennyiért vál­lalja a válópert? — Száz dollárért — feleli az ügyvéd. — Az nagyon drága, akkor in­kább fizetek ötven dollárt, és agyonlövetem. Március 8 A nemzetközi nőnap alkalmából George Sand, híres francia írónő egyik ismert mondását idézzük a függőleges 1, 7, és 13. számú sorban. Vízszintes sorok: 1. A természet erőit megszemélyesí­tő tündér. 5. Gyermekem tulajdona. 9. Gyám — szlovákul. 14. Női név. 15. Hiány. 16. Wagner Richárd felesége, Liszt Ferenc lánya, é. h. 17. A vízszin­tes 1 első három betűje. 18. Játszma. 19. Kevert ezres. 20. Kettős betű. 21. Sorakozás kezdete. 22. Verdi híres ope­rája (k-cc). 24. Koegzisztencia kezdete. 25. Finom ital. 26. Hanga. 27. Szlovák pont. 28. Sziget az Atlanti-óceán észa­ki részén. 31. Tanulmányrajz. 32. Tö­­rőcsik . . . kedvelt magyar színésznő. 33. Éjjeli mulató is. 34. Tejtermék. 35. Zá­poreső Szlovákiában (é. h.). 36. Kicsi­nyítő képző. 37. Állam Ázsiában. 38. Hamburgi városrész. 39. . . . szó, pa­naszkodás. 41. ... Moszkvától, Azsa­jev híres regénye. 43. L. R. K. 44. .. . Ahram, kairói napilap. 45. Szlovák bárka. 46. Gyüge vicceiről ismert vicc­figura. 49. Római ötszázegy. 50. Német nép. 52. Zenei kifejezés. 53. Kompki­kötő. 54. Fordítva két szó: rés és ke­vert foghús. 56. Egyszerű gép. 57. N. U. 58. Aramközvetítő. 59. Féreg. 60. Izom­szalag. Függőleges sorok: 2. Szivárványhártya. 3. Egyformák. 4. Terebélyes növény. 5. Ókori egyiptomi uralkodó. 6. Jelt ad. 8. Molybdén vegy­­jele. 9. A í nyak belső része. 10. Spor­toló. 11. Ezek — szlovákul. 12. Folyó a Szovjetunióban. 15. Nem megy el. 16. Halíéleség. 18. Hálóval fogja meg zsák­mányát, de nem halász. 19. Béka po­ronty. 21. Jena folyója. 23. Idegen­nyelvű könyvkiadóvállalat Prágában. 24. Ideje előtt. 25. Zárt csoportosulás. 27. Kellemetlenségek. 29. Zri kezdete. 30. Nagy Lajos. 31. Oxigénigényes. 32. Földalatti vasút. 34. Kenyérsütéshez kell. 35. Azonosak. 37. Az utolsó Habs­burg király neve. 40. Állati lak. 41. Állóvíz. 42. Irtózás, undorodás. 45. Koktél kezdete. 47. Amerikában van! 48. Becézett női név. 49. Budapesti pá­lyaudvar. 50. Hiányos piké. 51. Szar­vasfajta. 53. Olasz király. 55. Y. A. 58. Hangtalan rege. Beküldendő a függőleges 1, 7, és 13. számú sorok megfejtése lapunk meg­jelenésétől számított 6 napon belül szerkesztőségünk címére: 890 44 Bratis­lava, Obchodná 7, lehetőleg postaleve­lezőlapon, amelyen szintén kérjük a feladó postai irányszám feltüntetését. Az előző rejtvény helyes megfejtése: „... Rójja fel a kapu félfájára, hogy el ne felejtse: Háromszor veri ezt kenden Lúdas Matyi vissza!“ Itt a tavasz, a piacokon egyszer­re megszaporodik a választék, na­gyobb a sürgés-forgás. íme, hány­féle vásárlótípust képviselnek há­ziasszonyaink a humor görbe tük­rében : A gyors. Mint a tájfun rohan végig a zöldségessorok között, két kosárral. Teljes, szélesvásznú fel­vonulás. Mindenkit elsöpör, aztán a fejéhez kapna, ha a két kosará­tól tudna. Rájött, hogy a baromfi az igazi úticél. Négy nagymamát leterítve eléri a kacsákat. Aztán az órájára néz és elrobog a leg­közelebbi boltba harisnyanadrá­gért. A felderítő. Bekerítő hadmozdu­latok, lovasportya. Nagy ívben megkerüli a krumplisstandot, és úgy tesz, mintha kizárólag a már­ciusi égbolt kékje és a Filharmónia plakátja érdekelné, de valahogyan a füle sarkával a krumplit nézi. Rózsa-e? Kifli-e? Ha gülbaba és simabőrű, akkor jó. De hát keve­rék fajta és sáros. Ilyen kosz­fészektől nem vásárol.' Miután négy zavarórepüléssel ezt meg­állapítja, otthagyja a standot. Van otthon krumpli. Az ismerkedős. „Jaj, édes néni, honnan hozta ezt a gyönyörű salá­tát? A püspökii melegházból? Akkor biztosan ismeri a Naca né­nit. Az a második unokanővérem férjének a nagynénje. Mi már hét éve itt lakunk a Túró utcában, de mindig öröm földit látni, Na, adja egy koronával olcsóbban, földiek vagyunk.“ A szomszéd standnál már szerdahelyi lesz, somorjai, esetleg gellei. A népi. Körülbelül úgy beszél mint Veszelka Juliska, a hüppde­­csúf, a Rózsa Sándorban. „Hallja-e néném, osztán hogy ez a helös kis csibe? Hogy ez tyúk, és ötven­kettő? Neköm mondja, aki a ba­romfiudvarban nőttem föl?“ Leg­többször sikere van: ő vásárol az egész piacon a legdrágábban. A közgazdász. Mély megfonto­lással áll meg a standok előtt, és a juhtúró előállításához társadalmi­lag szükséges munka és a külön­bözeti föld járadék komplex hatá­sának érvényesülésén tűnődik, saj­nálja, hogy nincs nála a kompute­re, mert nem ártana. Beszámítja a nagyüzemi gazdaság tömegessé válásának komponensét, és a sá­rosfa és diósförgepatony közötti távolságra érvényes autóbusz­menetjegy árát. Mindezt figyelem­be véve drágának találja a túrót és otthagyja a nénit. Két méterrel odább veszi meg, ugyanannyiért. A férjjel érkező. Tudja, hogy most meg kell mutatni a szak­értelmet, ezért a baromfi tolla közé fúj, hogy bebizonyítsa amit kell. Legszívesebben megnézné a petre­zselyem évgyűrűit is. A negyvene­dik perc végén, amikor még sem­mit sem vett: „Hja, fiam, nem le­het férfimódra megvenni az első vacakot, amit odadobnak az ember­nek. Jesszusom, már háromnegyed nyolc? Rohanok, vegyél amit akarsz, illetve kapsz, és szaladj be a tejboltba tejfelért.“ A bezzeg. Bezzeg Sligovica el tud menni a feleségével, az nem röstelli a kosarat cipelni. De boldo­gulnak is. Bezzeg Untermann eljár biciklivel Főrévre friss tojásért, ahol olcsóbb a tojás. Bezzeg Miku­­lics ha kiszálláson van, olyan sár­ga levestésztát hoz Gálán tárói...“ Ki így, ki úgy, de ami a fő, mégiscsak belekerül fazekainkba a sok finom tavaszi újdonság. O. K. KERESZTREJTVÉNY 14 hot

Next

/
Thumbnails
Contents