A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-03-02 / 9. szám

Nem úgy mondta, hogy: — Sajnál­juk, nem vehetjük fel. Hanem azt mondta: — Sajnáljuk. Nem vehetjük fel, fiam. — Azt mondta, fiam. És valami megmagyarázhatatlan szoron­gás meg szánalom ült ki az arcára. A szemében is ugyanazt vettem ész­re. Ugyan mitől félt az a tanár? És miért sajnált engem? És miért szólí­­tott úgy, hogy: fiam? Pedig magyar volt a nemzetiségem, és állampolgár­ságom se volt. Értem, értem már, hi­szen tanárember volt, én meg diák, és azért szólított fiának. Egy szlovák tanárember egy magyar diákembert: ezerkilencszáznegy venötben! Az ötödik napon pedig azt mond­tam magamnak: — Ostoba, te magad szöktél át innen a magyar határon, mert nem akartál úriember lenni. Űristen! Még most is, húsz egy­néhány év múlva is megdidereg a hátam annak az úriemberségnek a gondolatára. Volt annak idején új tornóci postamesterünkkel közös is­merősöm. Jóakaratú ember volt. Egy nap kissé szorongva és kétségbe­esetten tanácsot kértem tőle, mit csi­náljak, ha nem vettek fel a gimná­zium hetedik osztályába. Rám nézett, nagyon intelligensen, kissé fölénye­sen is, és azt mondta: — Cuius regio, eius religio. Légy szlovákká, mint én, mert a kisember mindig azé, akinek a kenyerét eszi. Ha ehhez tartod magad, állampolgár­nak tekintenek. Fütyülj a gimná­ziumra is. A postamester segédhiva­talnoki álláshoz juttat. Idővel te is postamester lehetsz. Úriember. Valami kétségbeesett cinizmus di­­dergett hangja legmélyén. És láttam, hogy fölénye, látszólagos intelligen­ciája is csak álarc. S akkor eszembe jutott egy egész sor tornóci posta­mester. Láttam kitérdelt, kikönyökölt konfekciós ruhájukat, kopott fekete könyökvédőiket, szegényes vasárnapi és ünnepi eleganciájukat, amikor ki­vonultak a futballpályára drukkolni, utána sörözni a Zálezsák-kocsmába. Akkor rám is átterjedt a tanácsadóm hangja mélyén észlelt didergés. Csak nem cinikus didergés volt. Tényleg fáztam és megremegtem ilyen pálya­futás és postamesterség lehetőségei­től. — Nem leszek úriember — mond­tam jóindulatú tanácsadómnak, aki csak vállat vont és tovább sétált az utcán, kopott, mégis példásan vasalt konfekciós eleganciájával, ö is hat gimnáziumi osztályt végzett, mint én, de egy évtizeddel idősebb volt nálam. Harmadnap átszöktem Magyar­­országra. Tulajdonképpen nem is szökés volt. Csak felültem Tornócon a vo­natra, mely minden vám- és útlevél­­vizsgálat nélkül elvitt Budapestre a Nyugati pályaudvarra. Egy rakodó-teherpályaudvaron kezdtem el az életet. A Ferenc József rakodópályaudvaron. Aztán egy fa­telepen folytattam, mint segédmun­kás, majd másutt és megint másutt, mindenhol mint alkalmi vagy segéd­munkás. Budapest nagyon koplalt. Azért negyvenhatban a nyár közepétől egy Hódmezővásárhely környéki tanyán húzódtam meg. Segítettem a cséplés­­nél, zsákoltam, etettem a paraszt lo­vait és teheneit. A napi ennivalóért. Végül is megszánt egy nagyon jóra­­való hódmezővásárhelyi kőműves. Dani bácsi. Csak a keresztnevére em­lékszem már. A gazdám tanyai házát cserepezte az égető alföldi nap alatt. Délben éppen a gémeskútból vizet mereget­tem a vályúba. Odajött hozzám: — Mit ad neked ez a zsugori pa­raszt, fia/h? Valóban zsugori paraszt volt. Basa­paraszt. Kétszázholdas tanyai birtok ura, de csak annyit műveltetett meg belőle, hogy saját szükségleteit fedez­ze. A többi föld parlagon hevert. Meg­hagyta legelőnek, és birkát legeltetett rajta. Csakhogy a front után alig maradt meg belőle néhány darab. Nem mertem véleményt mondani a gazdámról. Elnéztem Dani bácsi feje felett és azt mondtam: — Hát enni ad. Dani bácsi szó nélkül sarkon for­dult, s láttam, hogy a ház felé siet. Pörlekedést, szóváltást hallottam az erkély felől! ahol a gazda ült egy szé­les, hatalmas karosszékben a kelle­mes árnyékban. Nem tudtam, nem is sejtettem, miről esett szó közöttük. Egyszer csak Dani bácsi siet vissza hozzám a gémeskút felé. Megállt előttem, a vállamra tette kezét és azt mondta: — Na, fiam, megkapod a búzádat. Négy mázsa búzát. Mától kezdve pe­dig velem jössz. Cserepezni. Nyolc­órai munkabéred tizenhat kiló búza. De naponta tizenkét, tizennégy órát dolgozunk, és minden tanyán, ahol cserepezünk, kijár a napi kosztod. És cserepeztünk. Jártuk a tanyá­kat. Egy közeli faluban a fogyasztási szövetkezet épületét is megjavítottuk. A szállással nem sokat törődtünk. Ott háltunk meg éppen, ahol dolgoztunk. Ha hűvösre fordult az éjszaka, akkor a tanyai istállókban. A tikkadt, forró éjszakákon a tanyai udvarokon. Többnyire mégis egy elhagyott szél­malom árnyékában. A szélmalom közelében volt ugyan négy nyomo­rúságos tanyai ház. Sokgyermekes törődött asszonyok lakták őket. A férjük vagy elesett a fronton, vagy fogságban rekedt. Rozi néni, a leg­idősebb és a legszegényebb gondos­kodott vasárnapi étkezésemről. Ka­pott tőlem két mázsa búzát, össze­sen ennyit kért és én megadtam, mert végül is nyolc mázsa gyülemlett össze azon a nyáron. Egy vasárnap délelőtt két úrifor­májú ember jelent meg a tanyai há­zak közös udvarán. Kiderült, hogy hódmezővásárhelyi civil rendőrök. Valami csavargót kerestek, aki nem tett eleget lakásbejelentési kötele­zettségének. Én voltam az a csavar­gó. Az egyik rendőr rám förmedt: — Hogy mer itt így bejelentetlenül tekeregni? — Be vagyok jelentve — mondtam zavarodottan, és előkotortam rendőr­ségi bejelentőszelvényemet. Valóban be voltam jelentve egy olyan buda­pesti lakásba, ahol már nem laktam. A rendőr türelmetlenül magyarázni kezdett: — Jó-jó. Ez budapesti bejelentő, de itt nincs bejelentve. — Nincs hová bejelentkeznem — és igazat mondtam, mert a tanyai házak csak szoba-konyhás viskók vol­tak, telezsúfolva apró gyerekekkel. Azokban lehetetlen lett volna szállást kérni. A rendőr tárgyilagosan meg­állapította : — Tehát hajléktalan és lakás nél­küli. — Ha megered az eső, a szélmalom elégséges hajlékul szolgál — mond­tam habozva. — És kié az a szélmalom? — kér­dezte a rendőr az összegyűlt tanyai asszonyokra pillantva. Az asszonyok nem tudták. Elhagyott, gazdátlan ma­lom volt. Senki felé se nézett, s már akkor is itt állt, mikor ezek a nyomo­rúságos viskók felépültek. így hát az asszonyoknak fogalmuk sem volt ró­la, kié a malom. Csak annyit tudtak, hogy nem az övék. A rendőr megint rám förmedt. — Hol született? — Báb községben. — Az, ugye, Csehszlovákia? — kérdezte jegyzeteibe pillantva. — És Tornóc község is Csehszlovákiában van. Tudja, hogy ez a bejelentőszel­vény érvénytelen. Külön engedély nélkül nem lett volna szabad beje­lentkeznie Budapesten sem. — Nem követeltek rajtam ilyen külön engedélyt. — Mert a rendőrségi bejelentő­hivatalban nem jutott eszükbe, hogy idegen állampolgár. — Csehszlovákiában magyar állam­polgárnak tekintenek. Egyébként is van magyar állampolgárságom. A szélmalom mélyén elrejtett cók­mókom közül előkotortam az apám nevére szóló okmányt. A rendőr meg­vizsgálta: — Negyvenháromban adták ki. Érvényét vesztette. Meghökkenve rábámultam a rend­őrre: — Akkor milyen állampolgár va­gyok én tulajdonképpen — mondtam tűnődve, nem is a rendőrnek, csak magamnak, vagy az üres alföldi ég­nek. — Milyen állampolgár? — Hontalan — 'mondta tárgyilago­san a rendőr, s abban a pillanatban mintha fagyos szél süvített volna el a tanyai udvarok és a tarlók felett, pedig a hőmérő még árnyékban is harminc foknál többet mutatott vol­na. A szónak dörgő, furcsa vissz­hangja támadt fülemben. — Hontalan! Hontalan! Hontalan! — kiáltotta a szél. — Hontalan! Hontalan! Hontalan! — kiáltotta az égbolt. — Hontalan! Hontalan! Hontalan! — kiáltotta a repedező, hőségtől égő föld. — Hontalan! Hontalan! — dobolt a vérem a halántékom mögött és zú­gó fülemben. Elszédültem és neki­estem a szélmalom málladozó tégla­falának. — Hontalan és hajléktalan — mondta a rendőr és szánakozó pillan­tást vetett rám. — Egyébként miből él, a munka­­nélküliségből? — kérdezte aztán, de szánalma mögött már cinizmus buj­kált. — Tetőket cserepezek — mondtam. — Dani bácsival. — És hol a munkavállalási enge­délye? Nem értettem. Fogalmam se volt arról, hogy ilyen hivatalos engedély is létezik. Ostobán rábámultam a rendőrre. — Dani bácsi megengedte, hogy vele cserepezzek. Tulajdonképpen ő hívott. A rendőr kétségbeesetten felkaca­gott. Aztán csak legyintett: — Itt nem maradhat! Nem dolgozhat! Azonnal felmegy Budapestre, jelent­kezik a Menekültek Intézeténél, aztán a Külügyminisztérium Idegen­ellenőrző osztályán, kér lakhatási en­gedélyt és munkavállalási engedélyt, s persze, rendesen be is jelentkezik. Nem mentem fel azonnal Buda­pestre. Csak Szentistvánkor hagytam abba a munkát, mert addig szólt a Dani bácsival kötött megállapodá­som. Megmaradt tiszta búzakeresete­met megőrlettem. Titokban. Mert már ezt sem lett volna szabad az új forint bevezetése óta. Az iskolaév megkezdéséig föl is hordtam Buda­pestre. Feketén. S eladtam a Japán Kávéház tulajdonosainak. Azt is fe­ketén. Szégyenletes dolog volt, de jól megfizették, mégis kevesebbet adtak érte, mint a hivatásos feketézőknek. Ám ebből is csak hasznom támadt. Felvettek kifutónak, fűtőnek, edény­mosogatónak. Egyszóval szolga­legénynek. Beiratkoztam a gimná­ziumban. Elmentem jelentkezni a Menekültek Intézetébe, a Külügy­minisztérium idegeneket ellenőrző osztályára is. Egy szikár, szemüveges, bajuszos rendőrszázados fogadott: — Maga csavargó! Csavargó! — ordította. — Diák vagyok — mondtam kel­letlenül. — De csavarog! Csavarog! — ordí­tott megint. — Munka után csavargók — mond­tam nagyon higgadtan és józanul. — Iratok nélkül! Igazolvány nél­kül! Állampolgárság nélkül! Rendőri megfigyelés alá helyeztetem. Kiuta­­síttatom. — Csehszlovákiából legfeljebb visszautasítanak — válaszoltam megint nagyon higgadtan. — Na itt a lakhatási engedélye — mondta végül megnyugodva. — Külön bejelentés nélkül nem hagyhatja el Budapest területét. Ha rendesen vi­selkedik, idővel állampolgárságért is folyamodhat. Egyébként minden hó­napban jelentkezik nálunk, és lepe­­csételteti a lakhatási engedélyt. Dolgoztam a Japán Kávéházban. Ugyanabban a kávéházban, ahová József Attila járt be egy-egy bab­levesre — koplalni. Kenyeret, húst, zöldséget vásároltam be mindennap a csarnokokban. Meg rakott, súlyos pékkosárral cipekedtem végig Buda­pest utcáin. Minden áldott nap. Mi­kor hűvösre vált az idő, a pincében veszkődtem a szénnel, koksszal, meg egy öreg, légfűtéses kazánnal. A konyhában edényt mosogattam. Egyébként a pincébe lehordtám a tankönyveimet is, és lopva tanultam. Olykor nehézkes, komor verseket is írtam. Szabadságom idején vagy a szünidőben, fizetetlen szabadságaim idején átszökdöstem a határon. Haza, Tornócra. Akkor negyvennyolc nya­rán is így történt. Csakhogy ez szo­morú és aggodalmas hazatérés volt. Egy nag ismerős tornóci fiú kere­sett fel álbérleti lakásomon. Azzal a hírrel jött, falunkbeliek jártak nála, és azt üzenik nekem, hogy anyám beteg. — Mi baja? — kérdeztem. — Azt mondták, nagyon beteg. Éjszakánként mindig anyám sá­padt, beteg arca jelent meg előttem. A felhalmozott párnáknak támasz­kodva ült az ágyon, kétségbeesett szomorú szeme rám meredt és neve­men szólított: — Tibor. (Folytatjuk) 12 hot

Next

/
Thumbnails
Contents