A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-02-02 / 5. szám

Mindenki számára volt egy jó szava, mosolya, s te­nyerében elfogyhatatlan meleg simogatások laktak. Ö volt a nagymama, ősz volt a haja, kerek, szürke a szeme. Olykor, ha egyedül maradt a konyhában, belesóhajtott a homályba, könny öntötte el a szemét. A nagymama fáradt, megviselt em­ber volt, megrohanták olykor az em­lékek, az irgalmatlan magány: vala­ki rettenetesen hiányzott a kilenc­­kéményes ház falai közül. Az, aki lányának édesapja volt. Az, aki derűs, jókedvű nagyapa le­hetett volna. Téli estéken odakép­zelte a kályha mellé, vagy az ágy szélére, ahogy mesét mond az uno­kának, vagy titkon ajándékot csem­pész számukra a karácsonyfa alá, vagy ott látta motozni az udvaron, ahogy tűzifát aprít, a kerítést vagy a kiskaput javítja, tavasszal a kisker­tet ássa fel, megjavítja a rozoga ki­lincset. Elképzelte, hogy idős korá­ban is támasza. De nem volt sehol a nagyapa. Sem a földön, sem az égben, sem a föld alatt, sem az ég alatt. Valahol isme­retlen tömegsír porlasztotta el a csontjait. Vagy a mauthauseni ha­láltábor krematóriumában hamvadt el. Füstté vált, hamu és pára lett belőle. Csak egy fénykép maradt utána. Ott függött a falon, az elülső szobá­ban, ebben a kilenckéményes ház­ban, mely otthona volt egykor. Hul­lámos, sötét haja volt, kis kefeba­juszt viselt. A magas homlok alól elmélázó szempár tekintett a régi bútorokra és a meghitt falakra. ö volt a nagyapa, Golián József. A győri vagongyár esztergályosa, a tábornok édestestvére. Eltűnt. Semmivé lett. Még most is hallom a megözve­gyült asszony hangját: — Negyvennégyben, karácsony má­sodnapján, éjszaka vittek el bennün­ket. Mindnyájan otthon voltunk: a nagymama, a tábornok édesanyja, a férjem, a kislány is, meg én is. Késő éjjel zörgették ránk az ablakot. Ki­tekintek, hát látom, csendőrszuro­nyok villognak kint a holdfényben. — Ki az? — kiáltottam. — Nyissák ki! A törvény nevében! — A szívem megdermedt a rémü­lettől. Akkor már az ajtót feszeget­ték. Két kakastollas bement az első és a hátsó szobába. Egy itt állt a konyhában. Alighogy összekapkodtuk a legszükségesebbeket, kihajtottak bennünket az utcára és fellökdöstek a ponyvával borított teherautóra. Mindnyájunkat Nyitrára vittek, ott adtak át a gárdistáknak, majd a né­meteknek. Egy téli napon útnak indították őket Szereden át, ahol elvették tő­lük a kislányt, és visszavitték Nyit­rára. A gárdisták kaszárnyájában tengődött. Egy nyitrai család könyö­rült meg rajta, s magához vette, mi­előtt kiadták az utasítást, hogy vi­gyék a megsemmisítőtáborba. A férjét más transzporttal indítot­ták Mauthausen felé — 1945. április 18-án még élt. Egy Goldberger ne­vezetű fogolytársa, aki hazatért, az­nap még látta őt, s ő hozta felőle az utolsó hírt. Akkor már nagyon lesoványodott, súlyos beteg volt, s alig tudott mozdulni. Azóta nincs. A fasizmus nem kö­nyörült meg a betegeken, még utolsó napjaikban sem. Idős Goliánnét egy kisebb táborba, Rechlinbe szállítottak. A tábornok édesanyja ott pusztult el tífuszban a betegszobán, ahol semmilyen keze­lést nem kapott: 1945. március 15-én vett búcsút a világtól, keservesen megbűnhődve anyaságáért. Golíán Józsefné 1945. április 16-án szabadult a salzwedeli táborból. Amerikai katonák szabadították ki a már tíz napja éhen tartott foglyo­kat. Visszatérve rátalált kislányára, s azóta itt élt haláláig a kilenckémé­nyes házban, egy név fényében és árnyékában. S a tábornok? Reá is emlékezik még a falu. Ér­telmes, csinos fiatalember volt, oly­kor ha szabadságot kapott, Tornócon magyarul udvarolt az egykori kislá­nyoknak. Persze, akkor még nem volt tábornok, csak a Hranicei Ka­tonai Akadémia növendéke. Akkor még sok minden nem történt meg abból, aminek később be kellett kö­vetkeznie. Hogy áruló lett volna? A Szlovák Nemzeti Felkelés kato­nai parancsnoka volt. Egy nemzeti felkelés katonai parancsnoka. A tor­­nóci Golián család kiirtása túlságo­san kiáltó ellentéte volt az árulás vádjának. A tornóci Goliánoknak nem is volt semmilyen politikai kap­csolata a tábornokkal. Olykor kap­tak tőle egy-egy lapot, karácsonyi, vagy húsvéti üdvözletét. A gyilkos a siralomházban tudja, miért ítélik el, a becsületes vagon­gyári munkás, vagy az édesanyja ka­pott olykor egy-egy üdvözletét, s elég volt egy név, rokoni kapcsolat, az anyaság ténye, és kiirtották, vagy kiirtották volna családostul. Szegény nagymama, micsoda emlé­keket hordozott, és micsoda rettenet árnyéka ül ezen a kilenckéményes házon. Állok, állok a keresztúton, és nem merek betérni a ház udvarába, csak nézem az udvart és a házat. Nagymama! Nagymama! Emlékeim csendjében régen elhalt a két unoka gyermekhangjának csi­­lingelése. Az égboltot őszi felhők bo­rítják el fiirtelen, s a napsugár er­nyedten az udvarra telepedő árnyék­ba vész. Még tyúk se kapargál a puszta udvaron. Továbblépek és el­indulok újra a temető felé. A temető felé. Mennyi halottam van. És mind az én halottaim. És megint eltelt egy nap. Idős nőVérem a ház ünnepi szobá­jában vetette meg ágyamat. Este ide térek nyugovóra, reggel itt ébredek meg. A pattogó régi bútorok között telik el az éjszakám. Itt minden úgy maradt, ahogy anyám életében volt. Ugyanaz a két súlyos szekrény áll a szoba két sar­kában. A padlót borító, megfakult szőnyegen ugyanaz a kis társalgóasz­tal. Körötte ugyanazok a székek. A kredenc, az ágy is ugyanaz. A roz­zant, öreg dívány is. A tükör is. De anyám halála napján a falnak fordí­tottuk, s azóta is úgy maradt, csak sivár, deszkalappal borított hátát mutatja a szobába lépőnek. Megérintem a kis asztalt. Az asztal ott állt anyaim ravatalánál a kopor­só lába előtt. Ott állt apám ravata­la előtt is ugyanebben a szobában. Mindkettő innen indult utolsó útjá­ra. A két ezüstözött gyertyatartó is ott áll még a kis könyvszekrény fel­ső polcán. Megérintem a két gyer­tyatartót, megérintek minden bútort, s mindenütt ott érzem anyám és apám kezenyomát. Körülvesz a négy fal, és fölébem hajol az alacsony mennyezet. Óvnak az éjszaka hűvös leheletétől. Elnézem a falakat, a mennyezetet, s érzem, hogy apám és anyám hajol fölém, ők óvnak az éjszaka sötét idegensé­­gétől. Elnézem a fehéren vetett ágyat, és az jut eszembe, hogy az ágylepedőt és az egész ágyhuzatot is anyám szabta ki, ő szegte be, ő varrta meg. A dagadó párnákat és a dunyhát is ő töltötte meg finom tollpihével. Elnézem az ágy foltját, s szinte hallom anyám és apám hang­ját: — Pihenj le, fiúnk, megfáradtál. Megfáradtam. Egy élet súlyától. Az ő életük terhétől, emlékeim sú­lyától is, mert kora reggeltől, alig hogy felkelt a nap, mindenütt az ő nyomukban jártam. Eleinte csak a keskeny, hosszú udvaron a hervadt virágágyak mentén. Az udvar is, a virágágyak is, az udvar szélén kiül­tetett jázmin- és orgonabokrok, min­den megőrizte régi alakját, ahogy annak idején kertész apám keze iga­zította el. A kertben a vén gyü­mölcsfák is ugyanazon a helyen, és éppen úgy integettek őszi ágaikkal, mint anyám utolsó éveiben. Csak a törzsük lett vaskosabb, csak a koro­nájuk lett ágbogasabb. A nap az ég alacsony keleti olda­láról hirtelen felfelé kezdett szökni, s akkor már valahogy szűknek ta­láltam ezt a drótkerítéssel körülzárt kertet, az udvart is. Elindultam a jázmin- és orgonabokrok közt, a fe­ketére mázolt, itt-ott rozsdásodó vas­kapu felé. Aztán föl a Vág töltésére az évtizedek alatt kitaposott ösvé­nyen. A Vág töltése ott ágaskodik kertünk kerítése felett, csak egy szűk kocsiút választja el alsó szélét a kert szélétől, vagyis a kerítéstől. A töltésen föl, aztán jobbra fordul­va a vasúti híd felé, még mindig apám és anyám nyomain haladtam, meg a saját lábam nyomán. Gyer­mekkoromban gyakran kisétáltunk erre apámmal. Igaz, nem ilyen szo­katlan reggeli időben meg hétköz­nap, csak délután, vagy alkonyaikor és legfeljebb vasárnap. Ballagtam a vasúti híd feléf s hirtelen megálltam ott, ahol a Bagazia-sor dűlőútja lej­tősen ugyancsak a Vág töltésére ka­paszkodik. Hányszor, de hányszor áll­tam meg itti apámmal. Nagyszerű látvány nyílik innen a falura, meg a távoli, párás-látóhatár felé. Ha nyári verőfényben arccal észak­kelet felé fordultunk, egy torony hal­vány árnyéka ködlött elő az aláhajló égboltozat kékségéből. Apám ilyenkor mindig arrafelé mutatott. A legkeletibb, számomra láthatatlan pontokra azt mondta: — Látod, fiam, az ott Galánta. Nem láttam Galántát, csak bólin­tottam: — Igen, Galánta. Akkor északabbra lendült a kar­ja, s előrenyújtott mutatóujjával je­lezte : — Az ott Szered. Szeredet se láttam, de erre is rá­bólintottam: — Az ott Szered. Akkor még északabbra mutatott, a ködlő, halvány torony felé, és azt mondta: — Az ott Báb. Az ott Báb! A szívem megdobbant, Báb a szülőfalum. Nem apám szü­lőfaluja, hanem az enyém. Aztán mégiscsak elszomorodtam, és már sose felejtem el azt a fájdalmat, ami rám rontott akkor. Hiszen ez nem Báb, hanem Sándormajor. A torony sem templomtorony, csak a kútház tornya. Ettől a gondolattól még szo­morúbb lettem. Nekem nincs is szü­lőfalum, csak szülőmajorom, de ilyen szó nincs is a magyar nyelvben. Pedig szerettem a Sándormajort: gyermekkorom hozzáfűző emlékeit, a velem egyívású béresgyerekeket. De ha Strasser úrra, a földbirtokosra gondoltam, akinek keresztneve rá­származott a majorságra, a major major volta apám harminc évig tar­tó szolgai állapotát juttatta eszembe. És apám is így volt ezzel, mert ha a kútház tornyára meredt meghomá­­lyosodó szeme, mindig nagyon elko­­morodott az arca. — Nekem nincs is szülőfalum — mondtam magamban. A párás, kéklő messzeségbe bámultam, és újra el­fogott a fájdalom. A majorságnak nem volt semmi köze Báb községhez. Igaz, egy volt a jegyzőségük, de a jegyzői hivatal nem lehet az ember szülőfaluja. A szülőfalu fogalma így foszlott szerte fiatalos, megkeseredett gondolkodásomban, s végül egy hi­vatalos pecsétté zsugorodott a szüle­tési bizonyítvány adatai alatt. Tornóc jelentette számomra a tény­leges faluközösséget. És otthonunk lett az a vályogház, amit dédapám épített itt a Vág töltése alatt. Mikor leégett, nagyapám a gépész, cserép­tetővel cserélte ki zsindelyes fede­lét, és apám a kertész haláláig fi­zette a falaira súlyosodó adósságo­kat. És az a darabka kert talajvizes lápos legelő volt valamikor, de ő iga­zi kertté varázsolta. Harmincháromban törpe gyümölcs­fákkal ültette ki a legvizenyősebb részét. Ha megáradt a Vág, másfél méter mély tó hullámzott abban a csücsökben. Mindenki megmosolyog­ta apámat: nem fog ott soha gyü­mölcs teremni. S a törpe fák a ta­lajvíztől óriásfákká növekedtek. Apánk így halála után is itt maradt közöttünk. Azokban a göcsörtös al­mafákban és körtefákban. Tavasszal fehér virágok özönével, jó illatokkal árasztotta el az udvart és a házat. Nyáron beárnyékolt bennünket, ösz­­szel ízes almával és körtével kínált. Ha szél susogott a fák lombja kö­zött, olykor mintha az ő hangját hallottam volna: — Fiam! Fiam, itt vagyok. S még ebben az őszi időben is, mikor a szél megborzolta a vé­kony, tar ágakat, mintha az ő hang­ját hallottam volna: — Fiam, itt vagyok. Ezért indultam el a nyomában. Mert valóban itt van. Mindenütt itt van, ahol életében megfordult. Itt ál­lunk most ketten a Bagazia-sor dű­lője felett, s elnézzük, amint felfelé kapaszkodik a Vág töltésére. Nézzük a vadonatúj házak sorát, a kiskertek alatt elfutó betonjárdát, s mintha megint az ő hangját hallottam vol­na: — Ni csak, ez a Janasz úr földje.

Next

/
Thumbnails
Contents