A Hét 1972/2 (17. évfolyam, 27-52. szám)

1972-11-24 / 47. szám

Jevgenyij Jevtusenko versei: Bűvölő Tavaszi éjszakán gondolj reám és nyári éjszakán gondolj reám. és őszi éjszakán gondolj reám. és téli éjszakán gondolj reám. Ma lennék tőled oly távol talán, mintha más ország volna a hazám, ágyad hús lepedőjén, vánkosán, hanyattfeküdve, mintha óceán habja himbálna, lágyan és puhán, add át magad ott is nekem csupán. Nappal ne is gondolj rám, úgy becsülj. Nappal minden fonákjára kerül; imádjanak. lengjen tömjén körül, gondolj nappal - búdul vagy élvedül - elméd mire gondolni kényszerül; cle_ éjszaka rám gondolj egyedül. Halld meg a mozdon.vfüttyökön is át, a szélben, mely felhőkkel vív csatát, hogy vasfogóban vagyok s csak az ád megenyhülést, ha miattam reád oly öröm árad, oly szomorúság, fájásig nyomod homlokod falát. A csönd csendjével susogja a szám, az esővel esengem szaporán, a hóval, mely szűk szobád ablakán bedereng s — álmomban, s álmom után tavaszi éjszakán gondolj reám és nyári éjszakán gondolj reám és őszi éjszakán gondolj reám és téli éjszakán gondolj reám. Illyés Gyula -fordítása „Nem fontos az" V. Bariasznak Nem fontos az — vannak-e kutatóid; a fontos az — vannak-e követőid. Mit ér beszédünk, hogyha benne nem rejtőzik ott a jövő maga, magként, mit szétfeszít a lét szerelme­­a folytatás szentséges távlata?! Alkoss, művész, í mérj, lángolj, rajta hát beszéded legyen világosan szóló, szerény s nagyszerű, almához hasonló, mely hordja már az ifjú almafát! Bede Anna fordítása Jevgenyij Jevtusenko; Ébredő vá­ros című verskötete a napokban je­lent meg a Madách könyv- és lap­kiadónál a Versbarátok Köre 30. tag­­illetményeként. Haza, Tornócra, mégsem ütött­­kopott vasúti kocsiban uta­zom. Egészen vadonatúj ko­csiban. Párnázott, kényelmes padok vannak a fülkében, és minden ülést egészségesen zöld színű műanyag borít. Igazi má­sodosztályú kocsi. Nem harmadosz­tályból előléptetett másodosztály. Itthon vagyok Tornócon. Apám és anyám sírján elhervadt már minden virág. Nagyapám és nagyanyám sírját összefonódott hal­dokló füvek borították be. Dédapám és dédanyám sírjának szélébe hor­gas ujjúkkal beleakaszkodtak a tar orgonabokrok gyökerei. Olyan csendes és olyan szomorú hely ez a temető. Csendes és szo­morú, de mélységesen nyugalmas, és nyugalma rettenetes biztonságot áraszt magából. Olyan lesz ettől az ember, mint a látóhatár fölé ágas­kodó szírt. Kemény és törhetetlen, mint a lombtalan jegenyék. A halot­­taim azt mondják: ez az a talaj, ahol megvetheted a lábadat. És valóban érzem, biztonságos talajon állok. S a halottaim újra szólnak, és azt mond­ják: bennünk gyökeredzel, és te vagy a mi folytatásunk. Felpillantok mély­séges gyászomból, mely mindenkor elfog, ha ezen a helyen járok. Fel­pillantok, felemelem a fejemet és lá­tóhatártól látóhatárig ér pillantásom Felém árad az őszi táj szelíd fényes­sége. A szemem simogatja, átöleli a síkot, az erdőt, a végtelen mezősé­get, s mintha én magam áradnék szerteszét a befoghatatlan tájon, ösz­­szefonódom a földdel, az éggel, a vi­zekkel, a hallgatag, pihenő növény­zettel, és érzem, egy vagyok mind­azzal, ami körülvesz. Én vagyok a sík, az erdő, az égbolt, a végtelen mezőség. És én vagyok ott az a falu, integető piros tetőivel, a meghitt ud­varokkal és hallgatag, mély kutak­kal, emberekkel. Elindulok a falu felé. összefolyok utcáival és házaival, és valóban egy vagyok vele. Köszöntőm a megfá­radt, idős embereket. A fiatalok arc­vonásaiban apjuk és nagyapjuk arc­vonásait ismergetem, s a szívem fáj­dalmasan, mégis örvendezve össze­szorul, mert él, jár-kel az is, aki meghalt és elporladt, s oly csodála­tos ez a halhatatlanság, a végtelen magasságokba és végtelen távolsá­gokba vesző mátyusföldi ég alatt. Végtelen égbolt és végtelennek tet­sző sík. És ez a falu itt terített asz­tal, mely harmincegynéhány éve ven­dégül látta a Bodrogköz, a Gömör, a Csallóköz és a Mátyusföld népét. Magyarokat, szlovákokat, németeket. Ez a falu az. Tornóc. Tornóc a szószék. Itt, az égnek ágaskodó harangláb árnyékában állt egykor a tribün, és innen hirdettük meg a táj soknyel­vű népének összefogását a fenyegető germán hódítás ellen. Mintha gyer­mek lennék, s mintha még mindig ott állna ez a tribün, s újraélném a csodát, mind a négy égtáj találkozá­sát, Bodrogköz, Gömör, Csallóköz, Mátyusföld világgá tárulkozását. Tor­nóc! Fogalommá nőtt emlékeimben és tudatomban. Legendává növeke­dett. » Tornóc az összefogás legendája. Az eljátszott lehetőség. Csupa fájdalmas sors. Csupa tra­gédia. Hatvannyolc őszén is erre jártam. A vén harangláb árnyékában embe­rek görnyedtek. Ingujjra vetkezve. Izmosán. Verejtékesen. Betonoztak. Építették a harmincnyolcas néptün­tetést megörökítő emlékmű talpaza­tát. A községházán, egy poros pol­con láttam akkor az emlékmű mo­delljét! Három karcsú háromszögből összeálló fehér obeliszknek készült. Éppen olyannak, amilyen most állt ott az egykori tribün helyén, a ha­rangláb árnyékában. A kőlapokon egy tömegjelenetet ábrázoló relief halvány körvonalai, három nyelvű szöveg és évszámok. A Vág mellett, ahol a néptüntetés és a népmulatság lezajlott, a rétet felszántották. Kivágták és tűzre ve­tették az egykori topolyafákat. És mégis élnek azok a topolyafák, és él a rét, és itt hullámzik Bodrogköz, Csallóköz, Gömör és Mátyusföld né­pe. És ott áll a szabadtéri színpad. Lovasok vágtatnak, a dobogóra emelt Toldi Miklós hatalmas petrencerudat markolva mutatja az utat. gyök. Kiballagok mindennap az új utcasorra, amit most Bagazia-sornak hívnak, mert az én gyermekkorom­ban egy kis erdő volt a helyén, s an­nak Bagazia-erdő volt a neve. Az utcasoron véges-végig csupa vado­natúj ház ágaskodik. Piros háztetők, frissen vakolt falak, elevenzöldre, vagy pirosra festett kerítések, csinos vaskapuk, rendezett udvarok, virág­ágyak. Csak az őszi idő hervasztotta meg őket. Mikor az ember megáll a kereszt­­útón, ahol a Vágvecse felől érkező országutat derékszögben metszi az állomás felé ágazó köves út, mely aztán közönséges dűlőútként kapasz­kodik fel a Vág töltésére, ott jobb kéz felől egy hosszú, nagyon hosz­­szú házat lát. Bérestanya volt vala-BABI TIBOR V. Hová, merre visz az az út? Azon az úton ment el mindörökre szegény Háber Zoltán, a szabólegényből lett író, aki színpadra álmodta Arany János művét. Egy német koncentrá­ciós táborban ért véget az útja. Nézem az üres égboltot. Nézem a végtelenbe nyúló kisalföldi tájat. Nézem a falut. A tömören, súlyosan ágaskodó haranglábat. Itt a harangláb tövében fut el vi­lággá, észák felé a fehér országút. Három évvel ezelőtt ez az út hozott ide, s ez az út ragadt el Innen. Nem hoztam mást, csak magamat, és ma­gammal egy mondatot vittem el, s Őrzöm máig is, mint elvesztegethe­­tetlen kincset. A nagyon idős, na­gyon megfáradt, mégis nagyon erős ember szájából. Poszpis Józseftől hal­lottam : — Mi magyarok és szlovákok nem száz éve, hanem ezer éve élünk itt együtt, egy volt szenvedésünk, egy az elnyomatásunk, egy legyen bol­dogulásunk útja is. Poszpis József volt harmincnyolc őszén a falu választott bírája. Az utolsó kommunista a háború előtt. S ezeket a szavakat, mintha nem is hatvannyolc őszén, hanem harminc­­nyolc őszén mondta volna ki. Olyan meghitt, olyan régi és ismerős sza­vak. Hatvannyolc őszén, a legelvete­mültebb nemzetiségi uszítás idején hangzottak el. Magamban hordozom ezeket a sza­vakat. Bennem élnek és bennük fog­laltatik az egész falu, az egész táj, az egész ország, s a világ négy ég­tája. A legnagyobb megpróbáltatás idején, az éjszakai sötétségben, s a déli verőfényben is egyaránt világol­­nak, mint az a fehér obeliszk ott az egykori tribün helyén... Harmadik napja vagyok Itthon. És mindennap elindulok a faluba. An­nak a roskadó öreg vályogháznak az udvarából indulok mindennap, ahol idős és beteg nővérem vendége vá­róikor, a Hatvany-birtok majorsági épülete. Az évek folyamán lakályo­sabbá vált, egykori zsindelytetejét levedletté, s nehéz cseréptetővel cse­rélte fel. Időnként rendbe hozzák málló vakolatát, átfestik az utcára nyíló nehéz ajtókat, újrafestik az ablakok fakeretét. Kilenc kémény tűstől a tető felett, s régóta csak úgy hívják már: a kilenckéményes ház. Bal szélről, zárt ablakok mögött, két szoba-konyhás lakásban élt itt egy család: a nagymama, Golián Jó­­zsefné, a lánya Éva, a fiatal Petró­­né és a vő, meg két kedves, csacso­gó kislány, az unokák. A nagymama ott pihen már a tornóci temetőben. A család — nem tudom, hova köl­tözött. Állok, állok a keresztúton, és nem merek betérni a ház udvarába, csak nézem az udvart és a házat. Ezt a kilenckéményes hosszú házat. S hirtelen két kedves gyermekhang veri fel emlékeim néma csendjét. Két eleven napsugár táncol a hom­lokom mögé költözött tenyérnyi ud­varon. Mintha még mindig ott ülnék a konyha homályában, és kacagásuk becsilingel az ablakon. Behallik a szétrebbenő megriasztott tyúkok kaj­­dácsolása. Nagymama! Nagymama! Olyan meghitt, jó íze van a szó­nak. A nagymama töltötte szészébe a reggeli kávét, vagy a párolgó, friss tejet. A nagymama szelte meg a ke­nyeret. Ott motozott a konyhában, meg az udvaron, ő főzte meg az ebé­det, a vacsorát, ő vetette meg este az ágyat. Apu egész nap nem volt otthon. Apu meg anyu mindennap korán kelt, s mindketten munkába mentek. A nagymama takarított, a nagy­mama mosott, kivasalta a fehér in­­gecskéket, a kislányok takaros ru­hácskáit. Téli estéken a kályha mellett, vagy az ágy szélén üldögél­ve elmesélte Hófehérkét és a hét tör­pét, vagy a jó tündérkét. Titkon ő díszítette fel a karácsonyfát, őrizte azt, amit családi tűzhelynek neve­zünk.

Next

/
Thumbnails
Contents