A Hét 1972/1 (17. évfolyam, 1-26. szám)

1972-03-17 / 11. szám

5 ;'V A KIM PHILBY 92 éncSendzr há b °rum Eddig a titkos rádióüzenetek le­hallgatásáról beszéltem. A kémek elleni küzdelemben azonban voltak más, ha nem is ennyire hatásos hír­forrásaink is. Bevezettük a posta­cenzúrát, amely két igen érdekes eset felderítésében segített. Kidol­goztuk az idegen diplomáciai kül­demények felnyitásának igen ügyes technikáját is. Ezt a módszert nem alkalmazhattuk a közvetlen ellen­séggel szemben, mert az nem kül­dött diplomáciai futárokat Anglián keresztül. Ugyanakkor viszont szinte természetesnek vettük, hogy kisebb szövetségeseink, a lengyelek és a csehek diplomáciai futárainak a cso­magjait titokban átvizsgáltuk. Ez a feladat több mozzanatból állott. Először is a futárt meg kellett győznünk, hogy valamilyen oknál fogva bízza ránk csomagjainak az őrzését. Ez korántsem volt olyan ne­héz, mint ahogy az első pilanatban képzeltük. Anglia ebben az időben el volt zárva a világtól, így a diplo­máciai futárok csakis repülőgépen utazhattak. A gépek késése napiren­den volt, s ha a repülési viszonyok kitűnőek is voltak, nem volt nehéz egy-egy késést megszervezni. Ahogy a futár megérkezett a repülőtérre, egyszerűen közöltük; vele, hogy rosszak a légköri viszonyok repülés­re, vagy bizonyos műszaki hibát ta­láltak a gépen és ezért a repülő in­dulását bizonytalan idője elhalasz­tották. A futárnak két lehetősége volt — vagy leül a csomagjaira és vár, vagy pedig bemegy a városba és keres valamelyik harmadrendű hotelban szállást. Ilyen körülmények között természetesnek tűnt, hogy a biztonsági szolgálatot teljesítő em­berünk udvariasan felajánlotta a saját páncélszekrényét a diplomá­ciai postaszállítmány biztonságos megőrzésére. Elegendő volt ennyit mondani: „Látod, öregfiú, ide bezár­juk szépen, és ha tovább indulsz, mindent érintetlenül visszakapsz.“ A legtöbb futár gondolkodás nélkül beugrott. Bement a városba és a hi­vatalnokunk „jóindulatú“ tanácsa alapján körülnézett a lányok között. Mihelyt a futár távozott, a vára­kozó szakemberek nyomban munká­hoz láttak. A csomag felnyitása előtt mindent alaposan áttanulmányoztak rajta. Minden csomót és pecsétet pontosan lemértek, lekopíroztak és lefényképeztek. Ha szükséges volt, a pecsétviasz vegyi elemzését is elvé­gezték. Ezután a csomagokat kioldot­ták, a pecséteket feltörték, az okira­tokat kibontották és lefényképezték. Csak most következett a munka ne­heze — mindent vissza kellett he­lyezni az eredeti állapotába, a cso­mókat nagy gonddal megkötni és a pecséteket újraönteni. Az oroszok voltak az egyetlenek, akikkel így soha sem mertünk kísérletezni. Egy­részt azért, mert a küldeményt rend­szeresen két futár szállította és az egyik mindig ott maradt őrizni, más­részt azért, mert biztosak voltunk benne, hogy a csomagba pokolgépet szereltek, és ha azt avatatlan kéz bontotta ki, mindenestől felrobban. Dél-Amerika, Spanyolország, Portu­gália, Csehszlovákia, Lengyelország, Görögország, Jugoszlávia és más or­szágok diplomáciai postáját azonban rendszeresen ellenőriztük. Természe­tesen a legnagyobb óvatosság mel­lett is követhettünk el hibát. Egyszer a lengyelek szállítmányára sehogy sem sikerült eredeti színű viaszpe­csétet rakni s ezért egyszerűen kö­zöltük, hogy a szállítmány elveszett. Az eset csak azért simult el botrány nélkül, mert néhány szövetségesünk­nek, köztük a lengyeleknek is néha angol diplomáciai futárok szállítot­ták a postát. A fenti esetben is így történt és ezért könnyen kibeszél­hettük magunkat. 1942 elején valósággal elárasztot­tak az Abwehr rádióüzeneteiből szár­mazó értesülések. Ebben nagy szere­pe volt Dilly Knoxnak, aki megol­dotta az Abwehr sifre-kulcsának tit­kát. A lehallgató-szolgálat értesülé­sei rendkívül érdekes betekintést nyújtottak a német kémek magán­életébe. Példának említem Axelt, a német rendőrkopót, akit Berlinből Algecirasba rendeltek, hogy ott se­gítsen az Abwehr kirendeltségének őrzésében. A kirendeltségnek az volt a feladata, hogy Gibraltár felől meg­akadályozza az angol kémek beha­tolását. Axel útjának utolsó szakasza előtt Madrid a következő szövegű figyelmeztető táviratot küldte Car­­beinnek (fedőnevén Césarnak) az Abwehr-kirendeltség főnökének: „Axellel bánjon óvatosan, harap.“ Néhány nappal később Algecirasból lakonikus válasz érkezett: „César kórházba került. Axel megharapta.“ Az MI 5 egyik ügyes tisztje, mi­közben elkönyvelt egy dokumentu­mot, ezt mondta: „Ez az ügy rendkí­vül fontos, ezért a lehető legalacso­nyabb szinten kell intézni.“ Amíg Cowgill az Egyesült Államokban tar­tózkodott és én a helyén ültem, tel­jes mértékben megértettem a kije­lentés igazát. Ez azonban csöppet sem segítette elő utamat a „felsőbb körökbe“. A napi munkám többsége igen egyszerű volt. Az albizottságok veze­tői jól végezték a munkájukat, ér­tettek a felderítéshez és ezért csak kevés irányítást igényeltek. Amikor azonban Cowgill igazi feladataival kezdtem foglalkozni, nyakig süpped­tem az ingoványba. Csakhamar be­láttam, hogy a hivatali politizálgatás és a személyi érdekek mekkora ha­tással vannak a hírszerző szolgálat munkájára. Főni kezdett a fejem. Megéri tehát, ha minderről kissé részletesebben is szólok. Néhány héttel azelőtt, hogy Cow­gill az Egyesült Államokba utazott, értekezletet tartott az albizottságok vezetőinek. Közölte velünk, hogy Dansey-el közösen egy eset kivizs­gálásán fáradoznak. Az ügynek ko­moly politikai színezete van és ezért foglalkozik vele saját maga. Velünk csak az általános vonásait ismerteti, hogy ha a munkánk során valami olyasmire bukkannánk, ami az ügy­­gyei összefügg, akkor a megvilágítás céljából azt vele közöljük. Amit ez­után elmondott, az rendkívül kuszáit volt. Bizonyára fáradt volt s ezért össze-vissza beszélt, anélkül, hogy bármit is megmagyarázott volna. Csak annyit értettünk, hogy vala­melyik ellenséges kémszervezet ha­talmas akcióba kezdett, hogy ben­nünket félrevezessen. A félrevezetés eszközei és módszerei azonban ho­mályosak maradtak. Egy vagy két órán belül az egész ügyről megfeledkeztem. Cowgill azonban az elutazása előtt ismét fel­hívta rá a figyelmemet. A saját pán­célszekrényéből egy nagy köteg írást húzott elő. Megkért, hogy amíg ő távol lesz, tanulmányozzam át és gondolkozzam el, hogy mit lehetne vele kezdeni. Hozzáfűzte még, hogy jó lesz, ha Danseyt is bevonjuk az ügybe, mi­vel neki személyes érdekei fűződ­nek hozzá. Gondoltam, jó lesz meg­kérdeznem Cowgillt, hogy miért kell Dansey-Vel kéz a kézben együttmű­ködnünk, amikor mindannyian tud­juk, hogy folyton gyalázza a kémel­hárítást és mindazt, ami vele össze­függ. Azt hittem, hogy a „harcias“ Cowgill kezdi magát túlságosan egyedül érezni és ezért hajlandó el­fogadni Dansey szövetségét. Talán összefogtak Vivianov és az MI 5 el­len. Mindez logikusnak látszott. Amikor azonban a köteg iratot fel­bontottam, Dansey érdekei nyom­ban világossá váltak. Az iratokat egyre nagyobb érdeklődéssel olvas­tam. Egyszerűbb lesz, ha az olvasó­val előbb ismertetem azokat a leg­főbb szempontokat és körülménye­ket, amelyek az ügy megvilágítására szolgálnak. Ugyanis nekem is renge­teg munkámba került, amíg a leg­főbb mozzanatait felderítettem. 1943 végén világossá vált, hogy a németek és szövetségeseik a vere­ségükhöz közelednek. Sok német ismét fontolóra vette, hogy támo­gassa-e Hitlert. Az eredmény az lett, hogy a szövetségesek követségein egyre gyakrabban jelentkeztek szö­kevények, akik felajánlották az együttműködésüket, vagy egyszerűen menedékjogot kértek. Ajánlataikkal és kérelmeikkel szemben azonban végtelenül óvatosaknak kellett len­nünk. Mégpedig nemcsak egyetlen szempontból. Himmler ily módon ké­meket is küldhetett hozzánk. Az oroszok könnyen azt hihették, hogy suba alatt külön egyezkedünk a né­metekkel. Az ilyen részleges békekö­tések lehetősége miatt teljesen bizal­matlan lett a légkör. Nem ösztönöz­hettük azokat a személyeket, akik háborús bűnösök voltak, hogy „for­duljanak“ hozzánk. A brit követsé­gek szigorú utasítást kaptak, hogy egyetlen németnek se ígérjenek me­nedéket London előzetes beleegyezé­se nélkül. Egy napon Nagy-Britannia berni nagykövetségén jelentkezett egy né­met, aki a katonai attasénál kért ki­hallgatást. Elmondta, hogy a német külügyminisztérium alkalmazottja és egy bőrönd dokumentumot hozott magával. Amikor a katonai attasé végighallgatta e különös beszámolót, egy pillanatig sem tétovázott, kidob­ta az illetőt. Ezután a német követ­ség jogi osztályának vezetőjével akart beszélni, de a kérésének nem tettek eleget. Csak nehezen találha­tunk magyarázatot a követség alkal­mazottainak erre a magatartására. Ugyanakkor az is hihetetlennek tűnt, hogy valaki annyira merész, hogy az igen szigorúan őrzött német-sváj­ci határon átcsempész egy bőrönd hivatalos iratot. Az említett német azonban min­denáron el akarta érni a célját. Ami­kor az angoloknál nem sikerült, megpróbálkozott az amerikaiaknál. Itt sokkal rugalmasabban fogadták. A követségi tanácsos rögtön meg­állapította, hogy igen veszedelmes okiratokról van szó és ezért megkér­te, hogy keresse meg Allan Dullest — „negyedik ajtó balra“. Dulles a stratégiai szolgálat főnöke (később a hírhedt amerikai kémszervezet fő­nöke) meghallgatta a német mondó­­káját és igen ésszerűen megkérte, hogy mutassa meg az iratokat. Ké­telkedés nélkül megállapította, hogy azok nem hamisak. Annyira meg­döbbent, hogy rögtön lírai hangu­lata támadt, amely akkor sem hagy­ta cserbe, amikor Washingtonba hi­vatalos jelentést küldött: „Ha látnák, hogy a dokumentumok mennyire üdék!“ Az okiratokat lemásolták és Wa­shingtonba küldték. A lojális ameri­kaiak itt azonnal az angolok rendel­kezésére bocsátották őket. Mivel Svájcról volt szó, először Dansey kapta kézhez, aki ezzel az állammal foglalkozott a háború kitörése előtt, s valósággal kisajátította magának. Minden alkalmat megragadott, hogy lekicsinyelje Dulles svájci tevékeny­ségét. A Berlinből szerzett okiratok bizonyára elámították, de Dansey nem sokáig szokott ámuldozni. Le­hetetlennek tartotta, hogy Dulles az orra előtt kaparintotta meg ezt a rendkívül értékes anyagot! Az egész nem lehet más, mint félrevezetés, amelynek Dulles bedőlt. A félrevezető anyagot ellenséges kémszervezet gyártotta és ezért a leleplező munkába, az igazság megál­lapításába be kell vonni a kémel­hárító szerveket is. Dansey megbe­szélésre hívta Cowgillt. Hogy miről tanakodtak, arról az iratcsomó nem árult el részleteket. Tény azonban, hogy Cowgill azzal a meggyőződéssel távozott, hogy az ő érdeke is bebi­zonyítani Dulles okiratairól, hogy hamisítványok. Viszont az is világo­san állt előttem, hogy Cowgill sem akkor, sem azután az okiratokat nem tanulmányozta. Túlságosan kimerült volt és rengeteg munkája volt. Csak­is a politizálgatás és a cselszövés kedvéért állt Dansey oldalára. Eb­ben az időben már teljesen elhide­­gült Viviantól. A SIS főnökével vi­szonylag jóban volt, de nem annyi­ra, amennyit a helyzete megkívánt volna. Dansey viszont igen jóban volt a főnökkel, és így Cowgill azt remélte, ha Dulles okiratairól kimu­tatja, hogy hamisítványok, ezzel a saját helyzetét is megerősíti. Az_ okiratok között zömmel olyan táviratok szerepeltek, amelyeket a német külügyminisztérium kapott külföldi követségeitől. A természetes eljárás azt kívánta volna, hogy a tá­viratok hitelességét állapítsa meg a desifrírozó bizottság, mégpedig úgy, hogy a rádiólehallgató szolgálat ál­tal elfogott táviratok szövegét ha­sonlítsák össze Dulles okirataival. Az iratköteg azonban arról tanúskodott, hogy ezt az elemi ellenőrzést senki sem végezte el. Dansey és Cowgill megelégedett azzal, hogy felületesen átnézték a dokumentumokat és min­den igyekezetüket arra irányították, hogy bebizonyítsák azok hamisságát. Ismét eszembe jutott Cowgill utasí­tása, hogy az ügy felderítése során szorosan működjek együtt Dansey­­vel, tárgyaljam meg vele, szükséges-e konzultálnunk a desifrírozó bizott­sággal. Ez azonban nekem sehogyse tetszett. Sejtettem, hogy Dansey el­lene lesz a konzultációnak. Az irat­­kötegben azonban rábukkantam Dan­sey írásbeli utasítására, melyet Cow­­gillnek adott: „Az anyagot azzal a céllal adom át, hogy vele kapcsolat­ban bármilyen lépést megtehess, amit szükségesnek tartsz.“ Ez az írásbeli utasítás megszüntette inga­dozásomat. Úgy gondoltam, hogy ve­le eléggé fedve leszek. Mivel Dulles dokumentumai a né­met követségek jelentéseiből szár­maztak, a desifrírozó bizottságban Denniston alezredeshez kellett for­dulnom. Próbaként egy csomó távi­ratot adtam át neki, melyet a tokiói német nagykövetség katonai attasé­ja küldött rádión. A táviratok fontos részleteket tartalmaztak a japán hadseregről és a japán politika jö­vendő terveiről. A táviratok száma lehetett egy tucatnyi, és ha erede­tieknek bizonyulnak, igen nagy fon­tosságot nyernek. (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents