A Hét 1971/1 (16. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-15 / 2. szám

N Ln LLj Az A és B zóna A fjordok A korszellemtől elütően ezekben I a napokban egészen váratlanul fel­bukkant egy már úgyszólván el­felejtett fogalom: a trieszti A és B zóna. Az idősebbek is már csak homá­lyosan emlékeznek rá, mi is volt voltaképpen az A és B zóna, a fia- I tal nemzedék pedig éppenséggel nem I is tud róla. Ennek megértéséhez vissza kell I térnünk egészen az első világhábo- j rú eseményeihez, a dolgok gyökereit ott kell keresni. Mint ismeretes, Olaszország az első világháború ki­törésekor semlegességi nyilatkozatot tett, ezt követően pedig mind az Antanttal és a Központi Hatalmak­kal is tárgyalásokat folytatott a há­borúba való bekapcsolódásának fel­tételeiről. Olaszország igényei első­sorban Ausztria—Magyarország és Albánia területrészeire vonatkoztak, illetve a jelenlegi jugoszláv part­vidékre. Az Antant Olaszországnak ígérte Triesztet, Gradiskát, Isztriát, a Quarneroi-öbölig és Dalmáciát. A háború után 1919 szeptemberé­ben D'Annunzio szabadcsapatai megszállták Fiumét és olasz kato- j naság szállt partra Dalmáciában is, i hogy érvényt szerezzen az 1915-i i londoni titkos szerződés rendelke­zéseinek. A konfliktus felszámolá­sát célzó tárgyalások Anglia, Fran­ciaország és az USA nyomására in­dultak meg, és a jugoszláv-olasz határokat véglegesen megállapító szerződés aláírásával értek véget. Olaszország „lemondott" Dalmáciá­ról, viszont megkapta egész Isztriát Trieszttel és Polával, valamint Abbá­ziát, Zárát pedig szabad kikötővé nyilvánították Olaszország szuvere­nitása alatt; Fiumét olasz befolyás alatt álló független állammá tették. A második világháború után, az 1946 júliusában összehívott párizsi békekonferencia megállapodásai sze- I rint 1947. február 10-én került sor az olasz békeszerződés aláírására, ? amely rögzítette Olaszország új, mai határait is. A szerződés Trieszt stá­tusáról is intézkedett, olyképpen, I hogy Trieszt szabad állam lesz, amelynek sérthetetlenségét az ENSZ szavatolja. Így jött létre Trieszt Szabad Té­rület. Egyidejűleg a terület A zóná­ja (Trieszt város és kikötő) angol- j amerikai, a B zóna (Trieszt környé- I ke és az isztriai partvidék) pedig ? jugoszláv katonai megszállás és j igazgatás alá került. Az angol-ame- I rikai hatóságok 1952-ben elhatároz- i ták, hogy visszavonják megszálló | csapataikat, és zónájuk igazgatását j az olasz kormányra bízzák. Jugosz- I lávia erélyesen tiltakozott és nem- | zetközi bonyodalmaktól lehetett tar- I tani. Végül 1954. október 10-én I Nagy-Británnia, az USA, Olaszor- f szág és Jugoszlávia kormánya a g Londonban aláírt egyezmény értei- I mében. ideiglenesen, majd véglege- I sen abban állapodtak meg, hogy a ; katonai megszállás megszüntetésével ; az A zóna olasz, a B zóna pedig j jugoszláv polgári igazgatás alá ke- í rül. Sz. Felberregett a motor, egyre gyorsab­ban forgott a kis hidroplán légcsavarja, s a gép úszói szántani kezdték a lagu­na vizének felszínét. Lassan fokozódott a sebesség, s amikor úgy tűnt, hogy már minden vizet szétfröcskölt maga körül, lebegni kezdett a hóval és jég­gel fedett sziklacsúcsok között. Eltűnt mögöttünk Bodo városka, és a tiszta verőfényes levegőben tovább repültünk észak felé. Csak mintegy ezer méter magasság­ban kezdte felvenni az alattunk elterülő táj a Skandinávia térképére emlékezte­tő közismert formát — szanaszét elszórt kisebb-nagyobb szigetek. A sziklák kö­zött időnként feltűnt zöld növényzetnek egy-egy foltja. Igy kezdődött kirándulásunk, mely­nek célja volt, hogy meglátogassuk az északi halászokat, akiknek otthona és halászterülete a sok kisebb-nagyobb fjord. Egy Kanadában gyártott Otter típusú hidroplánnal repültünk Stok­marknes halász-városkába, mely a Lo­fotok és a Vesterölen szigetek között mintegy átmenetet képező egyik szige­ten fekszik. „Szerencséjük van" — mondta Köre Hagerup, a halfeldolgozó üzem igaz­gatója, szemközt jőve velünk a laguna partját az országúttal összekötő közön­séges falépcsőkön, amiket fölül egy kapu zárt le „Repülőtér" felirattal. — Gyönyörű az idő, ami ilyenkor ritkaság­számba megy itt, pár száz kilométerrel a sarkkörön túl." Beszálltunk a kocsiba, hogy körül­járjuk a szigetet és megtekintsük az egyik oldalon a Lofotok, a másik olda­lon a Vesterölen panorámáját. E szige­tek felé halad a Mexikói-öbölből a me­leg Golf-áramlat, s ezért minden év­ben óriási falkákban vándorolnak ide a halak ivásra. A szigetlakók odaérkezésünk napján igen jól érezték magukat, mindnyájan könnyű nyári ruhába voltak öltözve, s körös-körül a fjord partjain mindenütt emberek napoztak és fürdöttek, hiszen gyönyörű augusztusi délelőtt volt, noha az augusztus egyébként itt már kora­ősznek számít. Kocsiba ültünk és kompokon átmen­tünk egy másik szigetre, ahol csak este­felé érkeztünk meg Myre városkába. Ennek közepén állnak a halfeldolgozó üzem messziről jól látható fehér épüle­tei. Az esték itt északon augusztus végén is hosszúk, s így csaknem tizenegy óráig járkáltunk az új épületek, családi házak és villák között, hogy megismer­kedjünk az itteni környezettel, amely stílusában egyrészt a kaliforniai arany­láz idejéből ismert vadnyugati város­kákra, másrészt színpompájával a sváj­ci hegyi településekre emlékeztet. „Myre, ez a mi városunk nem öreg, és története—egészen rövid — mesélte Köre Kagerup igazgató. — A település kerek húsz évvel ezelőtt keletkezett, amikor a norvég halászflotta kezdett gyorsan modernizálódni. Az itt élők többsége mondhatni az emberemlékezet óta a nyílt tengert járó norvég halá­szok leszármazottja." Ismét kocsiba ültünk, hogy bejárjuk a szigetet. A leszálló alkonyban is cso­dálatos látvány tárul a szemünk elé: az országutat meredek hegyoldalak, fantasztikus alakú sziklabálványok sze­gélyezik, olykor feltűnik egy-egy kisebb­nagyobb tó — de egész idő alatt te­remtett lélekkel sem találkoztunk, míg végre eljutottunk Nixönbe, ebbe az öreg és festői halászfalucskába, mely ma már csaknem teljesen elhagyottan áll. Már csaknem beállt az sötétség, ami­kor Nixönbe érkeztünk, s a kivilágított ablakokat egy kézen meg lehetett volna számolni, ami a legjobban mutatta, valóban mennyire elhagyott ez a falu. Nixön egy keskeny és sekély fjord part­ján fekszik. Ez a fjord ugyan ideális menedék az Atlanti-óceán viharai és hullámverése elől, de a mai korszerű halászhajóknak sokkal nagyobb a me­rülési mélysége, mint a bárkáké s ezért nem tudnak befutni az öbölbe. Ez a tény, valamint az, hogy a falunak rossz az összeköttetése a sziget belsejével és gyakran érte katasztrofális árvíz, okoz­ta Nixön elnéptelenedését. „A lakosságnak már csaknem húsz százaléka beköltözött hozzánk Myrébe" — magyarázta Hagerup igazgató, ami­kor beültünk a kocsiba és a tengerpart mentén egy másik romantikus úton visszatértünk a korszerű gyárhoz. Meg kellett hallgatnunk a norvég halászat rövid történetét, kezdve az ókorral s a bátor vikingekkel s befejezve a kor­szerű halfeldolgozó kombinátokkal, amikből igen sok épült itt északon. „Előző nemzedékek végtelen sora se­gített kialakítani a híres norvég halász­hagyományokat. A kifogott halmennyi­séget tekintve 1967-ben hivatalos sta­tisztikai adatok szerint Norvégia az ötödik helyet foglalta el a világon, és­pedig Peru, Japán, a Kínai Népköztár­saság és a Szovjetunió mögött. Ami pedig a halexportot illeti, itt a máso­dik helyen vagyunk, mindjárt Japán után" — tájékoztatott Köre Hagerup igazgató. „Norvégiában ma 50 000 tapasztalt halász foglalkozik halászattal, míg a halfeldolgozó-ipar kerek 100 000 embert foglalkoztat. Ne gondolják azonban, hogy az egész halmennyiséget traw­lerek és más nagy modern hajók szál­lítják nekünk. Hozzá kell tennem, hogy a trawler egyfajta halászhajó, amely a hálót vagy a fenékhorgokat húzza ki, s a hajó neve a tról szóból származik (ebből lett az angol trawl), ami húzó­hálót jelent. A trawlerek ugyan rövid idő Jalatt ezer tonnaszám fogják ki a halat, de Norvégia északi vidékein még ma is több mint 20 000 nagy szakértelemmel rendelkező halász dolgozik, akik egy-18 Kot

Next

/
Thumbnails
Contents