A Hét 1970/1 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1970-06-21 / 25. szám

enuíĽi, putuuaira leiiiiemeikedett a kötöttségeken és valójában — ember lett. Ezt, télek, magyar po­litikusnak nem lehet bűnhodés nőikül megtenni. A magyar poli­tika átlagos hangosságában és eredményében mindenben ellenke­zője annak, ami Adyt jelenti: ami a szükséges magyar jövőakaratot jelenti, ami magyarságunk ember leien voltát káromolta, hogy félőn és dacosan magyarságunk kincses embervoltát prófétaija, akarja, ígérje és ajándékozza. Mert ez a magyar Ady, ilyen a magyar Ady. A világmindenségbe, a Kozmoszba, a testvéri együttélésbe, népek örö­mébe és fájdalmába robbant ma­gyar szó és magyar tett. Az em­beri tett. A közös emberi köteles­ség. A jobb, a szebb, az emberibb föld megteremtése.“ kárpáti híradó 1925 „Nem bízott meg senki és vi­gyáztad a tengert a hajón, a meg­billent hajó órböckosarába mász­tál. Hagyták, hogy felmássz és vi­gyázz és te azt hitted, hogy int­hetsz és kiálthatsz, ha baj van ... Szegény, jó virtushitű, nyúzott har­cos testvérem .. . azt hitted ... Az első pillanatban mi is csodálkoz­tunk, ahogy finom urak, fajneme­sek, koszorús aggszűzek és nagy­asszonyok korlátoltságát áttörve — egy nagy nekiinduló lendülettel a kosárban termettéi. Rángatózó, he­begő tósztszáiak és gyulladt ban­kettszemek körötted. Egy pillanat. A többit már nem láttad: de a ki­váltságos úri csorda arcán már gúnyba rándult a hápogó grimasz es feléd bólintottak mézédesen: rendben van fiatalember. Hordó­­pózos kisded játékaikat dehogy is zavarta a te strázsálásod. A ban­­kettes asztaloknál most is jó az élet. Hogy kint kenyér- és meleg­­váró emberek is vannak, új, min­den régit megtagadó utak ... ugyan, ugyan ... Bendegúz és Ha­­dúb-Hadik kesztyűs poéták és a Nagy Világító Szövetnek majd el­igazítják az egész komédiát. Kon­gatni, kongatni a harangot fehér asztalnál, tükörtermekben — nincs ennél Istenesebb dologi Az a bo­lond ott fent az árbocban a kel­leténél többet ordít... no csak, neki is valami jófajta kvaterkát, tömjétek be a száját.“ REGGEL, 1926 „Eleinte maga Lenin is úgy hit­te, hogy a magyar forradalom a sors kegyeltje: »Ha rólunk azt be­szélték, hogy ml a hatalom bitor­lói vagyunk, ha mostanáig hallat­szanak hangok, mintha a bolsevik hatalmat az erőszak tartaná fenn — úgy most Magyarország példá­­ja elhallgattatja az ilyen szóbeszé­det ... A magyar burzsoázia az egész világ színe előtt elismerte, hogy önként lemond, és hogy csu­pán egy hatalom van a világon, amely a nehéz pillanatokban ve­zetni tudja a népet, s ez a tanács­hatalom.« Ma már könnyű azt mondani: naiv elképzelési Akkor, a születés pillanatában, az adott­ság pillanatában csak ezt lehetett látni s ezt kellett világgá kürtölni. A rémmese — a bolsevik gyilko sokról és hóhérokról — akkor ér­te el tetőpontját. Leninnek fel kel­leti használnia az alkalmat és vi­lággá tudatosítania, hogy abban a pillanatban, amikor a burzsoázia az örvény szélére kergeti az em­beriséget, nincs más egyetemes mentség, mint a kommunizmus: Lenin humanizmusa reagált itt örömmel és fellélegzőn a magyar változásokra: »Más országok más úton érnek el, emberibb úton ugyanoda, ahová mi: a tanácsköz­társasághoz. íme, azért lesz Ma­gyarország példája mindig döntő jelentőségű.« ÚT, 1934 „Ami ma Németországban a kul­túra terén történik, az a tudomány megbecstelenitése, a szellem meg gyalázása. Ilyen körülmények kö­zött mi sem természetesebb, mint a kultúra ünneplése, agyonünnep­­lése. Aki báborút csinál, békét ha zudik, aki kultúrát gyilkol, kultú­rát ünnepel cinikus arcátlanság­gal. Ha az útonálló megbecstele­­nített áldozatát liliomkirálynüként akarná ünnepeltetni és önmagát, mint az erények lovagját: kirö­högnék, elvernék, meglincselnék. A fasizmus, mely a békét gyalázza, a kultúrát becsleleníti, ugyanilyen útonálló. De a világ nem röhög, nem üt, nem lincsel. Néz és hall­gat, lát és káromkodik, hunyorít és tapsol. Hitler igy lesz egyre merészebb, a fasizmus így lesz öntelt, mohó és telhetetlen. A fa­sizmust a világ közönye élteti és az emberek gyávasága trágyázza. A mai Európában kultúrgyilkos is lehet kultúrünnep rendezője. Aki a német egyetemek világbírét sár­ba rántotta, aki 1202 egyetemi ta­nárt és docenst tett földönfutóvá, 1936-ban virágkoszorú mögé buj­tatja tettét és kultúrmanifesztáció­­ra csábítja a világot. Az alkalom a heidelbergi egyetem 550 éves ju­bileuma.“ MAGYAR NAP, 1936 „A fasizmus erkölcstartaiom nél­küli antihumánum. Hatalmi dina­mika, mely csak fanatizált szolgá­kat ismer. A fasizmus a meggyő­ződésben megrokkantak sodró hulláma, az állásfoglalás nélküliek üres mellveregetése, a deklasszál­­tak, az utánam-özönvízemberek menekülési formája. Menekülés, mely egy raffinált felfogó hálózat­ba ütközik, passzivitás, mely csak ezen az antimorálís, antikulturá­­lis síkon aktivizálódhat fegyver­hordozóvá. A fasizmus fegyverdi­­namikája így és nem másképp jött létre. A fasizmus felületjelenség, mely viharzó erővel sodor magá­val mindent, ami a felületen van. Ez sikerének titka, ez veszélyé­nek a perspektívája. A meggyőző­dés gyökerei a mélyben marad nak: az állásfoglalás előfeltétele a mélységgyökér. A krisztianiz­­mus, a humánum és szocializmus tanításait és mártírjait csak a mélységgyökerek tették halhatat­lanná.“ MAGYAR NAP, 1936 „Ha az író könyve megjelenése előtt nyilatkozik, akkor ez a rek­lámnak egy fajtája. Ezt tagadni dőreség volna. Nyilatkozatom te­hát tudatosan szolgálja a reklá­mot: a könyv ügyét, a könyv si­kerét. És ez így van rendjén. A szlovenszkőí író csak akkor kap kiadót és így reklámot, ha meg­felel az előírásoknak, ha teret en­ged mindenféle irányításnak és üzletpolitikának. De, ha azt pró­bálja leírni, ami a szívén, ha nem alkuszik, akkor az író kiadó, ügy­nök és reklámfőnök egyszemély­­ben. De reklámja épp azért nem lehet frázis. Nem szajkózhatja a kommünikék sablonját: »az iro­dalom eseménye« — hisz jól tudja, hogy ennek a frázisnak megfele­lően itt Szlovenszkón alig vau könyvesemény. Könyvem az igé­nyesség minden tudatával ese­mény akar lénni.' Esemény, tehát: hatás. És mert a hatás nem sze­mélyi ügy többé, a könyvreklám közösségi célt szolgál.“ MAGYAR NAP, 1937 ■„Mi: a csehszlovákiai magyar­ság. »Európa és mi«: ez a kapcso­lódás — szerep és küldetés, hű­ség és vállalás. »Hazánk Európa«: mondottuk a kezdet kezdetén. »Hazánk Európa«: mondjuk ma, amikor diadalmas hírnökök teme­tését celebrálják és hitehagyói gyalázatát tapsolják. Akik vala­mikor reménykedve, öneszmélön kapaszkodtunk beléje, ma a lát­szólag elveszett posztokon tudato­san igeneljuk és vállalón hirdet­jük. A csehszlovákiai magyar ki­sebbség csak mint európai hang és szín jelenthet pluszt az emberi haladás síkján. A magyar nyelv védökötelezettségein túl, az itteni kisebbség szellemértékké csak így emelheti önmagát. Minden más eszközzé silányítja és szolgává nyomorítja, egyszerű közlekedő edénnyé, mely csak mechanikus funkciói ismer. Csak a kikapcso­lódás, csak az érdektelenség szül szolganemzedéket, csak az egyol­dalú orientáció nevel vak fanati­kusokat. Mindkettőt kerülni kell. Amikor idecsöppentünk Csehszlo­vákiába: egy meleg illúziói eszek­ből zuhantunk az új valóság ke­mény talajára. Az új haza idegen volt, hideg és mi szomorúak vagy gőgösek. Ezen a síkon sose talál­kozhattunk volna. De felettünk na­gyobb egység boltozódott: a há­borús nemzedék egyszerre látta meg és élte meg reménnyé. Fe­lettünk új egység boltozódott: a humánum csodája és prostituáltja — Európa! A hazátlan illúzió csak­úgy fészekbe csöppenhetett itt, mint a számító, kerítő ravaszság. Szentek és kalmárok, megszállot­tak és megtollasodottak jelszava egyformán Európa volt. A mi itte­ni esetünkben kapaszkodó naiv hit és a törvénnyé szentesített ál­lami elkptelezettség várt találko­zóra. Ebből a találkozásból vilá­gító szikrának kellett volna csi­­holódnia: az európai tudatot Kö­zép Európában kikristályositó kül­detésnek, Európa-nevelő demokrá­ciának. A gyújtó szikra máig sem csiholádott: Európa vágyálom ma­radt, a valóság lépten-nyomon cá­folja. A demokrácia adottságaival az itteni Európa-igenlő magyarság szerepének megfelelően sáfárko­dott, nem rajtunk múlott, hogy az eredmény nem közelíti meg az iga­zoló célkitűzést. De a célkitűzés marad, a vállalt küldetés elherdál­­hatatlan, mert ha máról-holnapra, a minden-mindegy rezignációjával mi is feladjuk Európa-igenlésünket, akkor önmagunkat, jogunkat, el­kötelezettségünket adtuk fel, örök­ségünket a Beranok és Jarossok, a Goyák és Milotayak egy tál len­cséjéért." MAGYAR NAP, 1938 „A horogkereszt a kiválasztott­ság szimbóluma, a német tájvé­delem egyedül üdvözítő biztosíté­ka, a vérerkölcs diadalmi zász­laja. Szimbólum, mely világot ren­get, valóság, mely csak németeket, harcot és fegyvert ismer A horog­kereszt: a mai németek szentko­rona-tana. a legfőbb fogalom és egyetlen indokolás. A szentkorona tana legitim apát mutat fel: Szent Istvánt, valakit. A horogkereszt ugyanakkor csak kóklereket is­mer. Ez a sosevoltnak, a legsajá­tosabbnak és német lényegnek ki­kiáltott privilégium: úgy beteg er­­küicskreatúra, a gyilkos lázálma, melyhez a német szellemnek nem lehet köze. Minap a japán bom­bák hatását tanulmányozhattam a filmhíradóban. Romhalmaz és hul­lák, páni félelem és kapkodó me­nekülés keretezték a rom- és hul­latakarítást. És akkor — mintha csak valami rossz álom lenne — itt is. ott is horogkeresztes zász­lócskák! De ez egy pillanat volt. A szemen) káprázoit, nem jól lát­tam? A film továbbpergett, a sor­­raküvetkező autóverseny dübörgő képei nem adhattak feleletet. De a kávéházban, az illusztrált lapok­ban, újra csak elém bukkant a kép: a bombák temetőromhalma zában horogkeresztes zászlócskák! Japán bombázás után és Sangháj­­ban! Tévedés? A szöveg magya­ráz: »A kép jobboldalán a kí­nai vöröskereszt ambulanciája, melyet a fehér mezőben levő ho rogkeresztről lehet felismerni«. A különbség mindössze ez a fehér mezőny és az ellenkező irányba kampúsodó horog. Hogy a horog­­kereszt Dem német patent, hogy a lehetetlenség itt is esak idegen tol­iakkal takarózhat, azt régen tud­tuk. de horogkereszt, mint kínai vöröskereszt és Sanghajban japán bombázás után: ez napjaink tör­ténelmének egyik legdémonibb villanása! A horogkereszt, a vér és a vas barbarizmusa, ma egyedül üdvözítő gyilkos erkölcsöt jelent Európában. Ami Európában tank­nak, tőrnek, bombának és nép­gyilkolásnak ad menlevelet és igazolást, az, ime, Ázsiában, mint a sebkötözés, a fájdalomenyhítés, az embersegités és irgalom szim­bóluma mered az igazsággá duz­zasztott hatalmi kizárólagosságra, az ellopott horogkeresztre. - A ho­rogkereszt nemcsak a krisztusi ke­reszt megcsúfolása, de a kínai fáj­dalmas irgalom szembeköpése. Sanghajban, Nankingban ma rom­halmazok és hullák, sebesültek és betegek felett szemfedőként és gyógyírként az igazság vádoló ho­rogkeresztje lobog. A horogke­reszt visszanéz, de Európa behuny­ja szemét.“ MAGYAR NAP, 1938

Next

/
Thumbnails
Contents