A Hét 1969/2 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1969-12-14 / 50. szám

K a zin c zy n y o m d o k a in Ez év november középén harmadszor került sor a kassai nyelvészeti konferenciára, a Ka­zinczy Nyelvművelő Napokra, amely ezúttal is a hazai és külföldi szakemberek, önkéntes munkatársak és érdeklődök meghitt, baráti találkozója volt. Amikor 1967 októberében a kassai Batsányi-kör kezdeményezésére a szép gondolat a Csemadok és a Kerületi Pedagó­gia. intézet támogatásával megvalósult, az a cél vezetett • minket, hogy Kazinczy nevével és szellemében egy, a magyar nyelvművelés egészét átfogó találkozót rendszeresítsünk, amelyen évről évre a magyar nyelv sorsát szí­vükön viselő nyelvészek, tanítók, tanárok kö­zösen vitatnák meg az e téren ránk háruló feladatokat és beszámolnának az elért ered­ményekről. Ügy hisszük, hogy az eltelt három év azt bizonyítja, hogy a találkozó megfelel a kitűzött célnak. A munka irányítását az első két évben 1969 májusáig — a Csemadok KB nyelvművelő szakbizottsága végezte, azóta pe­dig a Csehszlovákiai Magyar Nyelvművelő és Nyelvjáráskutató Társaság hivatott ennek a munkának az irányítására. A háromnapos összejövetel résztvevőit' Ba­logh Márta tanárnő, a KPi magyar kabinetjé­nek vezetője üdvözölte, utána Dobos László, a Társaság elnöke nyitotta meg a találkozót. Rövid beszédében méltatta a névadó Kazinczy munkásságát és érdemeit a nyelvművelés terén, utána pedig Sima Ferenc, a Komensky Egyetem Magyar Tanszékének tanára beszámolt a Tár saság féléves tevékenységéről. Ezután Benkó hordod budapesti nyelvészprofesszor tartott előadást a magyar nyelvjáráskutatás jelentő­ségéről. Előadásában főleg a nyelvjáráskutató munka fontosságát bizonyította és a helynév­kutatás történetét vázolta. Felhívta a figyelmet arra, hogy a nyelv mai helyzete visszamutat a múltra, s a helynevek kutatása nagy segít­séget jelent a régmúlt századok magyar történel­mének megismerésében. Az elért eredmények alapján nyomon követhetjük a honfoglaláskori magyar törzsek elhelyezkedését és szétterjesz kedését, de a lakosság vándorlása is megál­lapítható az összehasonlító nyelvjáráskutatás segítségével. A megbeszélések később a szekciók ülésein folytatódtak. Az első csoportban a földrajzi névgyüjtők és nyelvjáráskutatók ültek össze, a másodikban a terminológiai csoport foglalt helyet, végül a nyelvi-nevelési-ismeretterjesztő csoport szintén külön tanácskozott. A szekciók ülésein elhangzott néhány, szak mai szempontból is értékes felolvasás önkén­tes gyűjtőink, nyelvművelőink, részéről. Ezek közül hármat szeretnék itt megemlíteni: Géczi Lajos. Szurdi Miklós és Kapás Ferenc felölve sását. Géczi Lajos a Nagykapos környéki magyar falvak földrajzi névgyűjtéséröl tájékoztatta a szekció tagjait. Ismertette a gyűjtési munka menetét, jelenlegi helyzetét és .a még elvég zendő tennivalókat. Gyűjtésének eredményeit előzőleg beküldte! a Társaság pályázatára, amelynek bíráló bizottsága díjazásban részesí­tette. A második felolvasást Szurdi Miklós tar-A Hé) társadalompolitikai melléklete 50 Felelős szerkesztő. Macs József tóttá, aki Bély községnek és a vei® szomszé­dos további 3 községnek nyelvjárási sajátos­ságait ismertette hangtani, alaktani, jelentés­tani és mondattani szempontból. Munkáját a szakemberek is nagyra értékelték, s a Társa­ság pályázatán I. díjat nyert. Kapás F’erenc a nyeivi-nevelési-ismeretter jesztő szekcióban olvasta fel előadását „Óvjuk anyanyelvűnk tisztaságát“ címmel. Ebben főleg a nyelvek kölcsönhatásáról, az egyes szavak átvételének kérdéseiről, a fordítási helytelen­ségekről, az idegenszerűségek mindennapi használatáról beszélt nagy szakmai hozzáér­téssel. Figyelmeztetett a nyelvi botlások elke­rülésére és a helyes magyar beszédre. Egy két gondolatot idézek előadásából: „Legalább azok beszéljenek hibátlan magyarsággal, akik ma­gyar iskolából kerülnek ki, mert akik hátat fordítottak ennek az intézménynek, azok — egy-két kivételtől eltekintve — már se anya­nyelvükhöz, se nemzetiségükhöz nem ragasz­kodnak .. .“, továbbá „Óvjuk anyanyelvűnk tisz­taságát és épségét, azért a nyelvét, melyet édesanyánktól kaptunk örökségbe. Ápoljuk és fejlesszük gondosan, őrizzük féltve, ne szé gyenkezzünk miatta, mivel elhanyagolásával vagy megtagadásával elődeink emlékét gyaláz nánk meg.“ Kár, hogy dolgozatát nem küldte el a Társaság pályázatára, biztosan díjat nyert volna. Az iskolai nyelvművelés egeto problémáiról beszélt Mircz Károly is, a Társaság nyelvi-ne velési csoportjának vezetője. A hozzászólások­ból megállapíthatjuk, hogy pedagógusaink nagy részének szívügye a helyes magyar nyelvokta tás színvonalának emelése. Márton Gyula kolozsvári egyetemi tanár saj­nos nem tudott eijönni a kassai találkozóra, de egy nemrég írt nyelvészeti cikkét felolvastuk az anyanyelvi műveltség fontosságáról. Ebbeír a cikkben a neves erdélyi nyelvész azt a megdönthetetlen igazságot bizonyítja, hogy az anyanyelv tökéletes ismerete az idegen nyel­vek tanulásának is alapfeltétele, és tényekkel bizonyítja, hogy aki jól tudja anyanyelvét. a munkáját is jobban végzi Budapesti vendégeinken kívül resztvettek a Kazínczy-napokon jugoszláviai magyar nyelvé­szek is: Kovács József és Kossá János. Közülük elsőnek Kovács József szólalt tel és tartott rö­vid ismertető előadást a Jugoszláviai Magyar Nyelvművelő Egyesületről, Az Egyesület 1964 januárjában alakult inog és hat központi szer­ve: sajtó-, pedagógiai és beszéd mű veszeti ősz tálya, valamint helyesírási, terminológiai és könyvterjesztő bizottsága van. Az Egyesületnek négy fiókszerve van Szabadkán, Topolyán, Zomborban és Újvidéken. Az előadó főleg a terminológiai bizottság munkájáról beszélt. En­nek a bizottságnak az a feladata, hogy előse­gítse a sajátosan jugoszláviai társadalmi, po­litikai fogalmak magyar kifejezőinek megal­kotását és szorgamlítzzu a sajátos műszavak és a hazai közület- és intézménynevek egysé­ges használatát. A bizottságon belül jogi-teríni­­nológiai albizottság alakult, melynek tevékeny­sége a bírósági gyakorlatban jelent nagy se­gítséget. A bíróságok által használt kétnyelvű nyomtatványok magyar szövegét is a bizottság hagyja jóvá. A fordítók részére értekezlete két tartanak a helyes nyelvhasználatról, azon­kívül magyar lektorátusokat szerveznek. Elmon­dotta az előadó azt is, hogy a pedagógusok részére is rendeztek nyelvészeti találkozót, fi pályázatot hirdettek „Őrizzük meg anyanyel­vűnk tisztaságát“ címmel. Végül egy örven­detes hírt jelentett be: a kassai Kazinczy Nyelv­művelő Napokhoz hasonlóan Adán, Szarvas Gábor szülővárosában 1970 májusában Magyar Nyelvművelő Napokat rendeznek. Mi a magunk részéről ehhez a szója kezdeményezéshez sok sikert kívánunk. Kossá János előadásában az’ idegen szavak helytelen használatáról beszélt, amely a jugo szláviéi magyar nyelvromlásnak is egyik tó okozója. Tény az, hogy a kisebbségi sorsban élő magyarság kénytelen bizonyos idegen sza­vakat átvenni olyan fogalmak kifejezésére, amelyekre nincsen megfelelő a magyarországi nyelvhasználatban. Ez azonban csak különle­ges szükséglet esetében indokolt. Az idegen szavak átvételénél azonban vigyázzunk arra. hogy azokat ne használjuk hibás alaktani vál tozatban, megcsonkított formában, hibás vég­ződésekkel vagy jelentésbeii deformációkkal. A nemzetközi szavaknak is különleges színe­zetük van, és nagy veszélyt jelent a magyar nyelvre, ha ezeket az egyes utódállamokban más-más értelemben használják. Dobay Béla Kazinczy egykori iskolájának, a sárospataki kollégiumnak tanára, szintén el­jött a találkozóra és előadásában Kazincznak Sárospatakhoz fűződő kapcsolatairól beszélt. Adatszerűén bizonyította, hogy mit köszönhe­tett Kazinczy az iskolának, amelyből rajta kí­vül a magyar irodalom olyan nagy alakjai is kikerültek, mint Bessenyei György, Tompa Mi­hály, Erdélyi János és mások. Kazinczy a nyelvújítási harc idején az iskola tanáraiban lelkes támogatókra talált. Népszerűsége azóta sem csökkent. Széphalmon levő mauzólauma zarándokhelye a pataki diákoknak és minden magyarnak, Tanítása és emléke örökké élni fog. Második nap este a kassai közönség be­vonásával a Batsányikor irodalmi estet ren­dezett a Magyar Ipari Középiskola kultúrter méhen, amelyen Rácz Olivér oktatásügyi mi­niszterhelyettes tartott előadást Kazinczy éle­téről, a magyar irodalomban betöltött szerepé­ről és a felvilágosodás koráról. Az esten ue­­mutatkozott a kassai Magyar Alapfokú Iskola gyermekkórusa is Homulya Ferencné tanítónő vezényletével. Örülünk neki, hogy az ének­kari mozgalom a kassai iskolában is megin­dult. Ezután budapesti vendégművészek léptek fel, XVIIÍ. századi magyar irodalmi és zenei alkotásokat mutatva be. Színvonalas műsoruk a legmagasabb igényeknek is megfelelt és nagy sikert aratott. Deine László, a pozsonyi Komensky Egyetem Magyar tanszékének volt vendégprotesszora a találkozó utolsó napján tartott előadást a kiejtés törvényeinek tanulmányozásáról. A té­ma újszerű volt mindnyájunk számára, hiszen, mint ahogy Deme professzor említette, Ma­gyarországon is csak az utóbbi időben foglal­koznak a Kiejtés problémáival, standardizatusá­val. Pedig nagyon fontos a kiejtés szabályainak megállapítása, s azt leginkább az élőbeszéd állandó tanulmányozása útján lehet feltárni. Nemzetiségi helyzetünkben tokozott gondos­ságot kell fordítanunk kiejtésünkre, hogy. a közös magyar nyelvet helyesen használjuk. Különösen nagy feladat hárul az iskolái a az értelmes olvasás meglanítása terén. Rendez­zünk kiejtési versenyeket, s tegyük rendsze­ressé a múlt évi galántai országos rendez vényt. Ezután következett a pályamunkák értéke­lése és az eredmény kihirdetésé. A beérke­zett pályamunkák közül a Társaság vezetősége jankus Vidor, Szurdi Miklós és Belányi Já­nos munkáit l. díjjal, Géczi Lajos munkáját II. díjjal jutalmazta. A többi pályamunkát di­cséretben részesítette. Végül Rácz Olivérnek, az SZSZK kormánya oktatásügyi miniszterhelyettesének köszönő­levelét olvasták fel és adták át Deine László professzornak a Komensky Egyetem Magyar Tanszékén végzett lelkiismeretes munkájáért. A találkozó Bertók Imre közjionti tanfelügye­lő szavaival zárult, aki főleg az iskolai nyelv­művelés fontosságáról szólott. Balogh Márta a rendezők nevében mondott köszönetét a je­lenlevőknek. A külföldi vendégek benyomásaikról, élmé­nyeikről néhány sorban beszámoltak a Batsá­nyi-kör krónikájában. Befejezésül hadd idéz­zek Benkő Lóráud professzor soraiból: „A Ka­zinczy najiok a csehszlovákiai magyarság anya­nyelvi műveltsége megtartásának és tovább­fejlesztésének rendkívül fontos fóruma és esz­köze . .. Kívánom a kassaiaknak s rajtuk ke­resztül a csehszlovákiai magyarságnak, hogy a Kazinczy-napok immár hagyományossá váló kezdeményezéseit egyre gazdagabb tartalom mai. egyre tudatosabb célkitűzéssel vigye, fej­lessze, ápolja tovább." Kassa jövőre is szaretetteI várja a magyar nyelv művelőit. GÖRCSÖS MIHÁLY

Next

/
Thumbnails
Contents