A Hét 1969/2 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1969-08-31 / 35. szám

\ Szobasarokban Közömbös szél szalad be az ablakon: a sarokban ülök, észre nem vehet, s hogy itt vagyok, azt úgy is letagadom — a pálma rácsain nézem az eget. A szótlan csillagokkal beszélgetnék, de beszélgetni még velük sincs kedvem, csak a látás száguld, nyelvemen fék: úgysem válaszolna közülük egy sem. Csillagok! Mindegyik egy egy Nap talán, és elég bajuk van azzal, hogy égnek: nekünk is, hogy a magunk-rakta máglyán pörkötődünk, mint a kénfüstű fémeké Ülök csak, a szél kifut a szobából, talán másik nyitott ablakot keres: és vetkőzik az éj, s a félhomályból a hajnal szeme titkon szemembe les. Tegnap hallottam Az utóbbi időben kéktollú rigók, felvágottnyelvű mátyásmadarak, és némely papagájfajta fütyül, rikoltoz és jkarattyol gyümölcsöskertjeinkben. A közép-európai erdők, mezők és gyümölcsöskeHek madártársadal ma küldöttséget menesztett a biológusokhoz, tisztázni az esetet. A tárgyalást a bagolyra bízták, mivel ő a legbölcsebb madár. Végezetül, a veréb javaslatára, határozatot írtak alá, hogy kivizsgálják e fura eset okait, leginkább azt, hogy ki kölcsönözte a bicskát a kéktollú rigók, mátyásmadarak és a papagájok nyelvének felmetszéséhez. Ezzel befejezték a megbeszélést és azóta is keresik a tettest. Varga Lajos metszete (jyurcfó litván vénéi M Féltékenység Kávéház. Félhomály. Halk be­szélgetés zsong a teremben. A pincér hangtalanul suhan az asz­talok között, boszorkányos ügyes­séggel egyensúlyozva bal tenyerén a megrakott tálcát. A mellettem lévő asztalnál két nő ül. Hasonlítanak egymásra. Biztosan anya meg a lánya. A fia­talabbiknak csodálatosan szőke, dús haj omlik a vállára. Hány éves lehet? Megpróbálom eltalálni. Hu­szonöt még nincs. Bársonyosan hamvas bőr, finom, elegáns moz­dulatok. Hajaj... Mindig ilyenről álmodoztam. Mi volna, ha felkér­ném táncolni? A zenekar éppen ebben a pillanatban kezd bele egy édesbús tangóba. Felkérjem? Ne kérjem? Az én szende szőke an­gyalkám előkelőén forgatja a fe­jét. Kitartóan: jobbra, balra. Fur­csa véletlen talán, hogy tündér­kém szőke fürtös buksija kizáró­lag olyan asztalok felé fordul, ahol jóképű s a női társaságot nélkülöző férfiak kortyolgatják a bort. Néhány perc múlva megle­petten konstatálom — s bevallóin keserű szájízzel —, hogy szép szomszédnóm több férfi társam felé küld szeme sugarával csábos üzenetet: bámuljatok, csak bámul­jatok, epekedjetek, boruljatok előt­tem térdre, hódoljatok szépségem­nek. Döntöttem. Nem kérem fel tán­colni, bármennyire is szívesen tar­tanám őt átölelve. Mert, ugye egy ilyen elegáns teremtés minden bi­zonnyal kedvesen végigmérné a magamfajta, deresedé halántékú gavallért, azután pedig elnéző mo­sollyal küldene a helyemre. Kíváncsi vagyok, ki lesz az á merész vállalkozó, aki táncba vi­szi — ha ugyan viheti — ezt a csodálatos tüneményt. Körülnézek. Férfi társaim igencsak meregetik a szemüket a két nő asztala felé, s láthatóan ugyanaz a kérdés fog­lalkoztatja őket is, ami engem, merjék-e táncra kérni a szép kis­lányt, vagy sem. Vége az első táncnak, s a szép leányt senki sem forgatta meg* Egyre idegesebben gyúrogatja ga­­lacsinná a papírszalvétát, figyel­mét erősen összpontosítva először parányi golyóvá formálja, majd ki­bontja, tenyerével gondosan kisi­mítja, azután pedig keskeny csí­kokra tépdesi. A második táncnál már egyre ki­­hívóbb pillantásokkal ostromolja a közelben leledző és táncosként számba jöhető férfiakat: Itt va­gyok, miért nem kértek fel? De azok valahogy húzódoznak, szíve­sen legeltetik szemüket a formás leányzón, csak hát egyikük sem tanúsít különösebb hajlandóságot, hogy táncosa legyen a szépségnek. A közeli asztalnál feláll egy fér­fi — ekkora elszántságot! —, s határozott léptekkel megindul a két nő felé. Az ifjú hölgy bájos pofikájára kiül a győzelmi mosoly, kihúzza magát, diadalittasan hordozza kör­be tekintetét, s már emelkedik is fel ülő helyzetéből, hogy a követ­kező pillanatban boldogan lejtsen megváltója karján. Ám most valami hihetetlen do­log történt, olyasmi, amire a kis­lány eddigi életében még nem volt példa. A táncos a mama előtt ha­jolt meg. A mama pirulva szabad­kozott, mondván, hogy ő már nem táncol. A pórul járt gavallér búsan kullogott vissza a helyére. A kö­zelben ülők mosolyogva figyelték a jelenetet. Valóban érdekes asszony a ma­ma. Szép. Határozottan szép. A nőknek abból a fajtájából való, akiken — még feltűnő szépségű lányánál? társaságában is — meg­akad a férfiember szeme. Diőbar­na szemében arany fények villog­nak, s ezek a fények most sokkal jobban ragyognak, mint pár perc­cel korábban. Ezüsttel átszőtt fe­kete haja, vakító fehér bőre, fi­nom vonalú orra a görög szobro­kat juttatja az ember eszébe. 3 a szobor hirtelen megelevenedik. Él­ni kezd. Mosolyog, s bár titkolni igyekszik, örül sikerének. Hát a kislány? Morcos. Nem is morcosság ez, több annál: félté­kenység. Rosszkedvének oka: any­ja sikere. Ilyen kudarcot megélnil Sietve távoznak. A lány vonul ki elsőként a teremből, összeszorított szájjal. Az imént megcsodált báj­nak nyomát sem látom. Mögötte a mama. Léptei ruganyosak, rosszul palástolt öröm vibrál a szája sar­kában. A mama megfiatalodott. Legalább tíz évvel. KOPASZ CSILLA Roskoványi István rajza

Next

/
Thumbnails
Contents