A Hét 1968/1 (13. évfolyam, 1-26. szám)

1968-02-18 / 7. szám

MAJOR ÁGOSTON 10. A Velencei tónál Negyvenfokos hőséggel per­zselnek az augusztusi napsugarak. Autók szá­guldanak a balatoni mű­úton. Magyar, cseh, osztrák, né­met ás ki tudná felsorolni, milyen jelzések váltogatják egymást. A kirándulók többsége a magyar tengert, a Balatont választotta pi­henése és üdülése céljául. Am akadnak, akik csendesebb, roman­tikusabb helyeket keresnek sza­badságuk eltöltésére. Ezeknek tö­kéletesen megfelel a Velencei-tó. Az ország szivében szerényen núződlk meg az apró falvakkal kö­rülölelt, természeti szépséggel bő­ven megáldott, bár még kevésbé Ismert Velencei-tó. Talán ez teszi sokak számára vonzóvá és roman­tikussá, hogy a tóparton nem nyü­zsög hangyaként a strandolók so­kasága. Nem ordítják a győztes slágereket a táskarádióik, és ebéd­utáni pihenéséből nem riasztja fel a természet lágy Ólén szundikáló fürdőzőt a hangos bemondó. Kikapcsolódva a kor rohanó életritmusából, a fák lombjai alatt az Idősebbek szunyókálnak. A fia­talabbak a perzseld nap sugarait élvezik, hisz szeretnének minél előbb csokoládészfnűre bámulni. A legfiatalabbak vidáman rúgják és ütik a labdát. Amikor belefárad­nak a napozásba és lebdázásba, versenyt futnak, hogy minél előbb lehűthessék felhevUlt testüket a tö vizében. Mások csónakba ülnek, hogy el­­barangoljanak a nádasok rengete­gében. Mert a Velencei-tó igazi romantikáját a vadkacsák tanyá­ja, a nádasok biztosítják. Az evező­­csapásoktól megzörrent nád közül fel-fel reppen egy-egy megrémült madár, é3 Jobban a nád tövéhez lapul az előbb még zsákmányá­ra leselkedő hal. Nem csoda, hogy óvatos, hiszen vannak Itt szép számban olyanok, akik finom csalétekkel klnálgatják, hogy horogra akadjon. A csónakokban és a tóparton ha­lászó emberek többsége az Idősebb korosztályhoz tartozik. KI kedvte­lésből, ki a hal kedvéért, ki pedig csak úgy unalomból ihialészgat. A nyugdíjas gondtalan öregség le­hetővé toszi számukra, hogy pl­­pázgatva napokig elüldögéljenek a horgászok mellett. Ám a halászás nemcsak az öre­gek hobbija. Mert akad Itt bőven kishalász Is. S nem kevesebb szen­vedéllyel ülnek órákhosszat a víz­parton mint nagyapáik. Az úttól Jobbra a nádas között egy 12 év körüli gyerekhalászt pillantok meg. — Te meg mit bóbiskolsz Itt, öcsi. — Csitt, — emeli szájához ke­zét, — halra várok. — És tudod-e, hogy halászni csak engedéllyel szabad? — Tudom, mert nekem is van en­gedélyem, — Jelenti ki büszkén. Hamarabb kaptam mint az édes­apám. Halászni nagyon szeretek, de a csalétket apunak kell elké­szítenie, mert én azt nem tudom. Kukoricát főz, kovászt kever, meg kertben szed kukacot. En meg elviszem halászni. Egyszer, amikor még kisebb voltam, egy nagy hal elvitte a horgomat, alig tudtam (Visszahozni a vízből, apukának kiabáltam, hogy segítsen. Épp bosszantani akartam a fiücská^, hogy micsoda halász az, akinek horgászbotját elviszi a hal, amikor észrevettem, hogy valami erősen rángatja a horgot a fiú ke­zében. A gyereknek is torkán akadt a sző, mereven nézte a víz tükrét, miközben csavart néhá­nyat a szilon zsinóron, s gyors len­dülettel rántotta ki a majd egyki­lós halat a vízből. A gyerek szeme felcsillant a boldogságtól. — Hej, ha most Itt lennének a cseszkói vendégek, sóhajt fel a kis halász. Azok szeretik ám a halat. Amikor eljönnek látogatóba, min­dig halat kérnek anyutól. — A bácsi Járt már creszkóban? — Jártam. — Én ts — teszi hozzá a gye­rek. — Krnovban meg Újvárban, ott lakik a nagymamám meg az uno­katestvérek. — Van még Velencén valakinek csehországi rokona? — Nincs. Csak nekünk. Anyu­kém ott született, — meséli di­csekedve a kis Jóska gyerek, bol­dog pillantásokat vetve a parton heverő pontyra. Én pedig örömmel állapítottam meg, hogy a véletlen egy Makkal unokával ismertetett meg. így már könnyű volt eljutni az édesanyá­hoz. Nem árultam el a fiúcskának, hogy hozzájuk megyek, csak meg­vigasztaltam, hogy ne búsuljon, biztosan lesznek ma náluk vendé­gek, akik úgy szeretik a velencei pontyot, mint a cseszkói rokonok. Velence hallatára az ember me­sébe 1116 város kápát képzeli ma­ga elé, száguldó Jármüvekkel és nyüzsgő néptömeggel. A magyarországi Velence kis falucska. Az utcák kihaltak, fi nagy hőségben csak ltt-ott látni munká­ból hazalgyekvő embert. Ebben a csendes falucskáiban él a 13. Makkal gyermek,- Makkal Margit — Csík Sándorné. — Hogyan szakadt el Ilyen messzire a szülői háztól? — Nagyon egyszerűen. 18 éves voltam, amikor először ébredtem tudatéra, hogy milyen elnéző a sors egyik emberrel szemben a másik rovására. Újvárban akkor is, mim most mindenfelé nagy volt a lakáshiány. A szülői házban velünk lakott a már férjnél lévő nővérem férjével és gyerekével. Ok a klsszobéban laktak. Ml ott­hon megszoktuk a sok munkát. Nem is tudtam elképzelni hogy munka nélkül is meglehessen élni. Reggeltől estig sürögtünk, forog­tunk a ház körül. Etettük az álla­tokat, takarítottunk, mosogattunk, mostunk. Ezzel szemben a nővé­rem, akinek a férje már ekkor is Jól keresett, ha lakást egyelőre nem, Is kapott, cselédet tartott. Nagy dolog volt ez abban az Idő­ben a magunkfajta népek között. Akkor határoztam el, hogy kezem­be veszem sorsom Irányítását s munka után nézek. Igaz, hogy protekcióval, a nagybácsim Szol­­csány Feri bácsi segítségével, de 1949-ben sikerült nevelőnél állást kapnom a budapesti MÁV kórház­ban. Itt végeztem a nevelőnői is­kolát, ám sajnos diplomát nem szereztem, no nem az előmenetel, hanem az érkező gyerekek miatt. — Bizonyára sok szép emléke fűződik a nevelőnői álláshoz. Nem mesélne el belőle valami kedve­set? Enyhe mosoly bújik meg Csík Sándorné—Makkal Margit szája szögletében, amikor gondolatban felidézi az 1940-es éveket. A budapesti MÁV kórház fehér­ágyas szobáiban a fájdalomtól fel­fel jajdulnak a betegek. KI fájda­lomcsillapítót, ki Injekciót, ki al­tatót, ki pedig egy biztató szót vár a szobában lábujjhegyen tovalib­benő ápolónőtől. Legtöbbször egy kedves mosoly, egy vigasztaló szó többet jelent a minden reményt el- Vssztstt beteg számára, mint a legerősebb gyógyszer. És ezt a gyógyszert a fiatal Makkal lány nem Is tagadja meg 'betegeitől. A tőle telhető módon Igyekszik minden beteg kívánságát teljesí­teni. De talán mégis mintha egy kicsit több figyelmet szentelne a sarki ágyon halálsápadtan fekvő negyvenéves asszonykának. Talán rokona, vagy hozzátartozója? Nem, még nem, de érzi, hogy rövide­sen az le3z és nagy szüksége lesz rá a; ételben. Azért ápolja olyan odaadóan, olyan féltő gonddal. — Igen, ő az, Cslk Sándorné, az anyósom — mutat a konyhában szorgoskodó 75 éves, ma már nem csoda, hogy megtört asszonykára. — Talán a kórházból vele Jött, hogy a betegágyból felépülve to­vábbra Is gondját viselje? — Nem egészen azért. Még ott a kórházban ismerkedtem meg a fiával, aki gyakran járt beteg édesanyját meglátogatni, ö ekkor a vasútnál dolgozott mint raktá­ros. A látogatás után aztán elkí­sértem a Déli pályaudvarig. Nem­sokára, ahogy a beteg édesanyja hazament a kórházból, 1942-ben összeházasodtunk. — Jött az új élet, a nehéz élet. Az anyósomékhoz Ki svaién cáré kötöztünk. A kórházi állást ott­hagytam. A háztartást vezettem, meg az anyósomék 3 hold földijén dolgoztam. Rövidesen az esküvő után a férjemet a frontra vitték. Egy Ideig leveleztünk, ám egy szép napon megszakadt minden kapcsolat. Hiába vártam a postást, semmi hírt nem hozott róla. Az apró gyerekekkel nemcsak, hogy féltünk a fejünk felett elsüvítő repülőgépektől, és a ropogó gép­puskáktól, hanem a szó szoros ér­telmében éheztünk Sóskalevelet és az újra klzöldelt káposztát szedtem a kertben és azt főztem a gyerekeknek. Az orosz katonák, látva nyomozásunkat, egy tehe­net hoztak, hogy a gyerekeknek tudjak tejet adni. Talán azért vol­tak ilyen Jószívüek hozzánk, mert tudtam velük beszélni. Otthon Új­várban megtanultam szlovákul és amennyire kellett, megértettük egymást. Nyomorogtunk, éheztünk, de nem tudtam rászánni magam, hogy elvegyem a másét. )\zt mondtam, ha éhen halunk Is, ak­kor sem fogok lopni. Amikor rátaláltam a férjemre a sebesültek között az egyik kór­házban, fellélegeztem. Életerőt öntött belém a tudat, hogy meg­került. Otthon most már együtt ápoltam a sebesült férjem és a beteg apósom. Már-már remény­kedtem, hogy kegyes tesz hozzám a sors és nem áúít utamba több Ily nehéz akadályt. Tévedtem. Az egyik riadó után, amikor Jö­vünk elő az óvóhelyről, elször­­nyedve látom, hogy a házunk lán­gokban áll. — Édes Jó Isteneml Most ml lesz velünk? — kiáltom zokogva és tehetetlenül nézem az ablakon és háztetőn klvöröslő lángnyelve­ket. — Elégett mindenük. A ház, a bútor, a stailrung. Nem maradt más 03ak a ruha, ami rajtunk' volt, meg a két szemünk, hogy sír­junk. Ennyi csapás után teljesen el­csüggedtünk. Már biztos voltam benne, hogy nincs messze a vég, valamennyien megfagyunk vagy éhen balunk. Milyen Jó volt látni, hogy van az emberekben becsület, és em­berség. Nem hagytak magunkra. Jöttek a szomszédok, úgy segítet­tek, ahogy tudtak. A lakásukba fogadtak, ruhát é3 élelmet adtak. Segítettek a romok helyén kis há­zunkat újjáépíteni. S amikor elké­szült, ki egy ágyat, szekrényt, asz­talt, szókat adott, mert bizony ne­kik sem volt sok. A nővéremtől, Miskónétől egy szoba bútort kap­tam. Az a babona járja, hogy a 13- as szám szerencsétlenséget hoz. En ezt saját sorsommal tudom bi­zonyítani, hisz én vagyok a Mák kai család 13. gyermeke.

Next

/
Thumbnails
Contents