A Hét 1967/1 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1967-01-01 / 1. szám

■ Gádor Béla Ki látott már másféiméteres házmestert? Én láttam, Ott lakott a szomszédunkban a Sashegyen, egy kétemeletes bérvillában. Még­hozzá Dugonics Pálnak hívták a szerencsétlent, ami azt eredményezte, hogy a ház vásott köly­­kei mind Dugó bácsinak becézték, ami már maga is alkalmas a házmesteri tekintély alá­­ásására. Márpedig a házmesteri hivatás, tekin­tély nélkül egyszerű foglalkozássá silányul, legalábbis így fogta fel a dolgot, s nem Is helyteleiiül, Dugonics Pál. De mégha izmos, mokány kis ember lett volna ez a kicsi ház­felügyelői De nem volt az, vékony széllelbé­­lelt emberke volt, akin úgy- pötyögött a mocs­kos vászonnadrág, mintha nem Is lett volna Fogyókúra Minden nő fogyni akar, 6, fogyni, fagyni, fogyni! — Mondja csak, kedves doktor úr, nem fog ez bajt okozni? Mi orvosságot tudna hát? frjon egy jó receptet! jaj, adja vissza, doktor úr a régi életkedvet! Csak öt kilót, csak tíz kilót! De jó is volna, kérem. Kihíztam hetvenhét ruhát, bizony elönt a szégyen. Csak öt kilót, csak ‘íz kilót, hadd lennék újra fess én, csak egy-két férfi fordulna utánam, megköszönném. Az orvos bólint, bólogat és írja a receptet, reggelire két főtt tojást, ebédre csirkemellet, és uzsonnára alma csak, estebédre is alma. Az eredményről szóljon ám, ha közben meg nem halna. És lefogyott a Piriké, fess nő lett lám, a drága, de jaj, a hűtlen férfiak nem fordultak utána. Csak annyi történt vele, hogy egy kutya neki rontott, mert szegény kutya soha még nem látott ennyi csontot. (D-s) lábszár benne. A házbeli gyereksereg persze, a maga kegyetlen emberismeretével ki is hasz­nálta a helyzetet: egész nap őrjöngve tombolt az elavult kertben, s oda se füttyentett Dugó bácsinak, aki egyre kevesebb önbizalommal rikácsolt rájuk az alagsori házmesterlakás aj­tajából. De egyszer elloptak a kertből egy kapát. Még pedig. Pillér mérnök úr kapáját lopták el, aki az első emeleten lakott, kétszobahallos la­kásban. Ennek a tolvajlásnak a felelőssége rögtön Dugó bácsira tolódott. — Hogyne lop­nának egy olyan házban — mondta a közvéle­mény —, ahol ilyen semmi házmester .őrködik a vagyon fölött. Dugó bácsi aznap bűntudato­san ült a házmesterlakás ajtaja előtt, s azon tűnődött, miért is vállalta el ezt a felelősség­­teljes állást. De hát oly biztatónak látszott a dolog: nyugdíjas özvegy altiszt házfelügyelői állást keres. Ki gondolta volna, hogy ehhez annyi minden szükségeltetik? Rövid időn belül kiderült, hogy Pali bácsi se villanyhoz, se vízcsaphoz nem ért, kis tömpe ujjal menten összekuszálődnak, ahogy hozzányúl valamihez. És most itt van a Pillerék kapája, ami végkép­pen komplikálja a helyzetet. Dugó bácsi fröccsöktől méla szemeit a kert­kapu felé irányította, amely most is, mint min­dig, nyitva állt, mert a rakoncátlan kölykök ki-be száguldoztak rajta. A kapuról jutott eszé­be Pali bácsinak a mentőötlet, amitől egész ki­derült gondterhelt, borostás arca: — Jó kutya kéne, jó harapós kutya, ame­lyik leszaggatja a nadrágot is a becstelen tolvajokról .. . Másnap este Dugó bácsi kötélen vezetve nagy fehér kutyát vonszolt be a kertbe. A gyerekek álmélkodva vették körül a különös állatot. — Hát ez mi? — kérdezte Pillér Gyurka, a kárvallott mérnök fia, és hangjában már benne bűjkált a gúnyos nevetés. Az öreg da­cosan vágta oda: — Komondor. Jobb lesz, ha odébb mentek tőle, mert megharap... — Ez harap? — a gyerekek gúnyosan ka­cagtak, és volt valami igazuk. Mert « hatal­mas gubancos kutya olyan esedező szomorú­sággal nézett a világba, hogy az embernek majd a szíve hasadt bele. Amellett füle-farka lekonyult, és négy hosszú egyenes lába reme­gett az izgalomtól. — Ez a kutya neuraszténiás — szól az egyik fiú aggódó arccal, mire Dugó bácsi méltatlan­kodva ráncigálta tovább az állatot. A házmes­terlakás előtt volt egy akácfa, odakötötte Bur­­kust, mert ez volt a neve. A kutya leült a fa tövébe, és homlokát összeráncolva aggodal­masan nézte új gazdáját. Pali bácsi a maga részéről szintén leült az ajtó előtti kis székre, onnan sandított vissza. Már amikor megvette, érezte, hogy baj lesz a kutyával. Az a szapora beszédű ember, aki eladta, túlságosan is di­csérte, és csak húsz forintot kért érte. Azt mondta az ember: olyan vad ez a kutya, akár egy oroszlán, egyenesen megfojtja azt, aki bejön a házba. Ekkor jutott eszébe az öregnek, hogy még nem is hallotta a kutya hangját. Odament hozzá, és egy bottal beledöfött az oldalába. Burkus hangtalanul arrébb húzódott, mint aki mondja: hát való ez? Pali bácsi mérges lett, és nagyot húzott a kutya hátára, de rögtön hátra is ugrott, mert az állat torká­ból olyan furcsa hörgés tört elő, mintha egy pincében, messze, hordót gurítanának. — Ez így ugat? — kérdezte magától Pali bácsi fejcsóválva, és csüggedten visszaült a székre. / • Még az este folyamán Burkus további fur­csa tulajdonságai derültek ki. Ahogy Pali bácsi bement a házba, Burkus észtvesztően elkez­dett hörögni, s addig nem hagyta abba, míg az öreg ki nem jött hozzá. De akkor is elhall­gatott, ha a kapu kinyílt, és bejött valaki az udvarba. Pali bácsi csakhamar rájött, hogy a kutya fél egyedül. A ház lakói egyre hangosab­ban tiltakoztak az éjszakai csendzavarás miatt, ezért Pali bácsi nem tehetvén mást, kiült a ház elé a szép holdfényes nyári éjszakába, majd eloldotta a fáról a kutyát, hadd kóboroljon a kertben, s vigyázza úgy a tolvajokat. Burkus azonban nem tágított egy tapodtat sem gazdája mellől, sőt odament hozzá, s orrával bökdösní kezdte a lábát. *Pali bácsi csak akkor értette meg, miről van szó, amikor a hatalmas kutya egy ugrással az ölébe termett, úgy, hogy majd­nem székestől feldöntötte gazdáját. Ott aztán kényelmesen elhelyezkedett, már amennyire egy ilyen borjúnagy kutya egy sovány kis ember ölében el ,tud helyezkedni. Az öreg nagyokat szuszogott, de lassan belenyugodott sorsába, és gépiesen simogatva a kutya gubancos szőrét, elaludt. Viszont az éj folyamán a kertből ellopták egy locsolót. A ház teljes haragjával sújtotta Pali bácsit, aki hiába védte magát azzal, hogy ő mindent megtett a ház védelmében, még harapós kutyát is beszerzett. Valamit tennia kellett, mert érezte, hogy állását veszély fe­nyegeti. Elhatározta, hogy megvadítja a kutyát, de valahányszor rásózott, vagy belerúgott, Bur­kus olyan szemmel nézett rá, mint Krisztus a keresztfáról, s egyre szelídebb lett. Ekkor Pali bácsi úgy elkeseredett, hogy berúgott és baltával akarta agyonvágni a kutyát .. De amikor meglátta Burkus szemét, elejtette a bal­tát és sírva fakadt. Hajnal felé aztán nagy ötlete támadt. Elővett egy dobozfedelet, és nagy betűkkel rákanyarította: VIGYÁZAT, A KUTYA HARAP! Ezután kitántorgott a kutyával a ház elé, feltette a táblát, és megmutatta Burkusnak: — Ide nézz! Harapós kutya vagy, írásba adtam, ehhez tartsd magad ... Amikor a gyerekek reggel meglátták a táb­lát, megrohanták a harapós kutyát, a fülét tépték, a szőrét cibálták, és nagy ricsajjal hem­­pergették a fűben. Pali bácsi elkeseredve nézte. De aznap este csoda történt. Valahányszor közelített valaki a villa kertjének rácsához, éktelen dühös ugatás hallatszott a kertből. Pillér Gyurka s még néhány fiú csodálkozva hallgatta Burkus hirtelen megtáltosodását, s terepszemlét tartottak a kertben. Csakhamar meglátták Dugó bácsit, amint egy bokor tövé­ben csaholt. Másnap, amikor a megszégyenült öreg kiment a ház elé, új táblát látott a kapun, mely így szólt: VIGYÁZAT, A HÁZMESTER HARAP! Pali bácsi néhány nap múlva otthagyta á villát. Egy kis vulkánfíberkofferrel a kezében csendesen ment ki a házból, egy kötélen Bur­kus kullogott utána. A kutya még néhányszor hátranézett, de az öreg nem. Utána nagyhangú, erős házmester költözött be a házba. De erről már nincs mondanivalóm.

Next

/
Thumbnails
Contents