A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-06-26 / 26. szám

^ filozófiai általánosításokhoz gyakran a leghétköznapibb valóság kínál ké­­zenfekvő lehetőséget. így gondolkodom és figyelem a lá­nyomat. Hathetes lányom pólyába csomagol­va heverész a fotelben és ragyogó szemmel cumizik. Csettintget a cumival, mint egy ínyenc, aki nagyszerű osztrigát szippant ép­pen be egy nyelésre. Nyög is hozzá a kéjes gyönyörtől. Fogatlan ínye fürgén őrli a sárga gumit, orcácskái kiduzzadnak, homlokára eny­hén gyöngyöző verejtéket csal a komoly fel­adat gyakorlása. Még a füle is mozog. Két rövid karjával elragadtatva kalimpál a leve­gőben. Aztán ezt teszi: Jobb keze apró kisujját bedugja a cumi kék műanyaggyűrűjébe, egy pillanatra töprengve abbahagyja a gyönyörök gyönyöre élvezését, aztán határozott mozdulattal kirántja szájá­ból a cumit. Ugyanabban a pilanatban utána is kap a szájával, de a cumi már ott lóg ka­limpáló keze kisujján, számára immár elér­hetetlen messzeségben. Visszatenni nem tud­ja. Ilyen bonyolult munkamozzanatokra kép­telen. Ez már tudatos gondolati és akarati koncentrálást kívánna tőle. Néhány másod­percig kétségbeesetten nézi az elvesztett kin­cset, homlokára ráncok gyűlnek, a ráncok el­vörösödnek, megtelnek vérrel és a lányom bőgni kezd. Oá ... oá ... mondja fájdalmasan panasz­kodva, oá ... én most nagyon szenvedek... Visszateszem szájába a cumit. Homloka ki­simul, szeme már ragyog, csettintget, mint egy osztrigaevő. Két keze vígan kalimpál. S ez így megy már jó ideje. Következete­sen bedugja ujját a karikába, kirántja a cu­mit, meglengeti a levegőben és siránkozva bőg utána. Teljesen ésszerűtlen perpetuum mobile. Lo­gikátlansága elkeserítő. — Kérlek, fiam — mondom a feleségem­nek ez a gyerek még csak hat hetes és már meglepően következetlen ... Együtt figyeltük tovább a lányomat. S ö következetes maradt a következetlenségéhez. Kaszáló kisujj a karikába, cumit ki... lobog­tatni, mint egy diadaljelvényt, homlokon piros ráncok, keserűség ... oá, oá, oá ... — Tulajdonképpen nem értem, mi ebben a következetlenség — így a feleségem —, mi ebben a bírálni való .. ? 01V6K I t/ T Hát persze, ö szülte. A vak anyai szeretet elveszi a kritikai érzék élét, és eltompítja, következetes bírálatot csak a férfi képes mondani. Még ha apa is. — jól figyeld meg, fiam — magyaráztam higgadtan —, mit tesz a lányunk. ..! Cumizni akar, egész teste, összes érzéke reszket a cumi után. Csettlntgetni kíván, nyögni a gyönyörű­ségtől, nagyokat fújni. S mindez ott van a szájában. De ha a kezébe kerül, elvesztette, A keze már nem az övé, azt más erők moz­gatják, az előbbiekkel homlokegyenest ellen­tétes erők. Klasszikus példája ez annak az esetnek, amikor a kéz nem tudja, hogy mit akar az agy. S az agynak sejtelme sincs, mit, miért csinál a kéz. A kezet az ösztönök moz­gatják, s az akarat fészke, az agy csak ke­seregni képes ennyi következetlenség és he­­behurgyaság láttán ... — De hiszen még pólyás csöppség.., — Lám, már itt kezdődik — folytattam to­vább filozófiai jellegű fejtegetésemet, — a pó­lyában. Nem lát, nem hall, nem beszél és már logikátlan .. . Bizony, mélyek a gyökerek. Feleségem hevesen védte a bírált jellemét. — Alig hat hetes ... mit vársz tőle, orvosi disszertációt... ? — Ez nem tudás kérdése fiam, itt alap­vető emberi magatartásról, a léthez való, komolytalan viszonyról van szó. Nézd, kiránt­ja a cumit a szájából, pedig kell neki. S azon­nal sír utána, Hol itt a logika? Eles asszonyt ösztönnel taktikát változta­tott és elejtette az előbbi témát, másról kez­dett beszélni. Engem támadott. Mindent csak kritizálok. Honnan veszem ehhez az erkölcsi alapot? En talán tökéletes vagyok? Különben is, milyen apa vagyok? Nem átallom bírálni a saját gyerekemet, ahelyett, hogy büszke len­nék rá? Van még valahol hasonló apa .. ? A kérdések mögött feszülő szenvedély előtt meghátráltam. Örök gondolkodó sors. A fi­lozófus feladata az általánosítás és az igazi ság megformálása. Az érte való harc nem az 6 dolga. Igazát kimondja, de nem fog fegy­vert, hogy megvédje. — Kérlek, fiam... — engeszteltem —, ne vedd a dolgot tragikusan. Gyermekünket nem kritizálom, csak személyével kapcsolatban összegezek egy tanulságot nemzedékek gyen­geségeiről és botlásainak ősokáról__ — Hogy lehet ősok, ha egy gyerek cumizik? Ne akard kiforgatni, amit az előbb mondtáll Igen is, bíráltad a gyereket, szívtelenül és minden apai szeretet nélkül... Lányunk csettintett, kaszált a kezével, a cumit a földre dobta és sírni kezdett. — Szegényke, mintha érezné, hogy szid­ták... i — Nem szidom — kiáltottam megrendül­ve —, más a szidás és más a filozófiai álta­lánosítás. Ismertem egy szövetkezeti elnököt, aki hasonló gesztussal dobálta szét a szö­vetkezete pénzét, éppen ilyen nagyvonalú mozdulatai voltak, ahogy ez a szájához kap.. — Ö nem szövetkezeti elnök ... még csak csecsemő... — Mindegy ... teljesen mindegy ... — Es beszéltem őszhajú cégvezetőkről és kopaszo­dó igazgatókról, akik valamikor ugyancsak kisdedek voltak, pontosan így kapkodtak a levegőben, s lám, ma nagyszerűen teszik tönkre a vállalatukat, gazdasági csődöket idéz­nek elő és zűrzavart keltenek ... Szavaim nyomán, víziószerűen, szemüveges és bajszos csecsemők merültek fel körülöttünk, féktele­nül kapkodtak a cumijuk után, nagyokat cset­tintettek és eldobták, hogy a következő pil­lanatban bőgve kapjanak utána és keserve­sen siránkozzanak. Hol lennénk ma, ha nem adták volna tanújelét már a pólyában követ­kezetlenségüknek? ... kérdeztem patétikusan, mert ki akartam engesztelni a feleségemet. így lassan megnyugodott. Lányunk két ke­zét bedugta a pólyába és lekötötte, hogy ne lehessen következetlen. — Nem tehet róla szegényke ... hiába, em­bernek született — mondotta megbocsátó anyai lágysággal. Tovább beszélgettünk az elhamarkodott mozdulatok törvényszerűségei­ről, s közben lányunk izgett-mozgott és va­lahogy kiszabadította a jobbkezét. Legyintés, csettintés s a cümi a sarokba repült. Oá ... oá ... oá ... mondta panaszosan. Akadozva dülöngélnek egymáshoz a szavak. Már képtelen vagyok figyelni. Jó lenne azt ál­modni, hogy reggelre a házunk elé kanyaro­dik velem a vonat. Elalszom. ..Pirkad, mire zök­kenve megáll a szerelvény. A hátizsák eltűnt alólam. Ellopták. Forgács nincs sehol. Álmos­ságtól kábultan tapossuk az utat. Ruhánk, ar­cunk gyűrött, mintha most jönnénk a fertőtle­nítőből. — Forgács vitte el — mondja köhécselve a zenész. Összébb húzza magán a zsírosvállú fekete kabátot. Oldalt fordul, védi magát a szembefújó hűvös széltől. Karai szokása sze­rint mögöttünk rugdossa a köveket. Megköny­­nyebbftő érzés ölel körül, jó hazafelé gyalo­golni. Mint egy tehetetlen fadarabot, ismét partra vetett a víz De ez csak a mai nap nyu­galma. Jó lenne most arról beszélni, ami nem fontos. Nincs ilyen. A holnapi nap sorsom gondját adja a kezembe. Két part között ver­gődik az életem: az idegenség és az otthon. Mindkettő bizonytalan. Nincs állandóság egyik­ben sem: estéről reggelre kelünk. Aztán vár­juk, mit hoz az éjszaka sötétje. Reménykedünk és félünk egyszerre. Kinek van igaza ebben a kavargásban? Az idejött Idegeneknek? Ki lesz ítélőbírája a vésztjósló fenyegetéseknek? A fegyver, avagy az értelem? Nehéz Itt léleg­zőn! is, Indulatot és a bosszú tüzét szívom ma­gamba minden lépésen. Talán mégis annak lesz igaza egyszer, akinek minden jobban fáj. • * » Egy hétig nem találkoztam a repülőssel. A sárga fedelű gép minden nap ott berregett a hegyoldal hajlatai fölött. Leszállás előtt a farkát emelgette, startolás után az orrával mérte a levegőt. Kerekei mereven követték a szárnyak mozgását, mintha egy láthatatlan hullámvasút vágataiban gurulnának. A pilóta ösvényt taposott az ég végtelenjébe. Lehet, hogy nem is gondolt erre; hisz alulról sohasem láthatta magát. A gép a kertekalji nyárfátór balra tűnik fel, visszafelé a főutca legmagasabb házkéményének Irányába repül. A repülős sem kereste a találkozást. Véletlanül egy esküvőn akadtunk össze Is­mét. Utcahossznyi násznép kísérte a menyasz­­szonyt. A templom bejárata előtt karikába fo­nódott a kíváncsiak serege. Ö Is köztük volt. Zavartan fogadta köszöntésemet. Kint a temp­lom előtt pogány imádságként hangzott az es­­ketés ceremóniája. Az orgona akkordjai áldást osztogató kézként terültek a térre. — Szeretem az esküvőket — mondta felém fordulva. Vőlegény és menyasszony már a lépcsők te­tején állt. Egymás kezét tartva esetlenül fo­gadták az ölelkező jókívánságokat. Könny csörgött a menyasszony arcára, s belefolyt sí­rással küzködő mosolyába. — A Gallai lánynak nem volt ilyen szép öl­tözéke — motyogta maga elé. e-■ Nem azon múlik, Maga elé meredve gondolkodott, és csak az­tán válaszolt: A szerelem előbb leegyszerűsíti a külsősé­geket, aztán a kicsinységeknek is megnő a je­lentőségük. Lábuk hegyével a lépcsők fokait keresve lépdelt lefelé a fiatal pár. Hátuk mögé húzó­dott a szombat délutáni embergyűrű. A repülős folytatta: — A Gallai lány első panasza az volt: „Miért nem volt nekünk szép nagy esküvőnk? Meny­asszony ruhát sem vettél, pedig az jár.“ — Asszonyi szeszély. — Magam is annak véltem ... de amikor már sokadikszor ismételte, elment a kedvem a vigasztalásától. Mindkettőnk számára köl­csön vettem' egy-egy esküvői öltözéket. Tréfá­nak szántam. Nelli két napig a tükör előtt 11- lesztgette magára a fényes selymeket. Feltette a mirtuszkoszorút is, pedig azt tartják, az csak szűz lányok fejére való. Engem is odaállított maga mellé. Játszottunk. Kétéves házasság után így fogtuk egymás kezét a tükör előtt, mint ezek a templomból jövet. Elvonult előttünk a násznép. Ketten marad­tunk a téren; egymáshoz hajló szürke verebek. Kettőnk magányát árulta el ez a tanácstalan álldogálás. Magányt és emlékek sokaságát: húsz esztendőt és a mostani pillanatot. Minden menyasszony megöregszik, lapozga­tom visszafelé az időt. Jó lett volna akkor egy hangos társaság közepébe merülni, leporolni u

Next

/
Thumbnails
Contents