A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-05-01 / 18. szám

/ — Még parazsa is marad, reggel be lehet vele gyújtani — mondta Nick. — Igen, igen — helyeselt Bili. Magas színvona­lon társalogtak. — Igyunk még - mondta Nick. — A?t hiszem, van még egy nyitott üveg a lá­dában - mondta Bili. Letérdelt a sarokban a láda előtt, s előko­tort egy négyszögletes üveget. — Siót whisky — mondta. — Hozok vizet --^mondta Nick. Megint kiment a konyhába. A merítővei hideg forrásvizet mert a vödörből a korsóba. Visszafelé menet egy tükör előtt ment el az ebédlőben és belenézett. Furcsa volt az arca. Kacsintott egyet és tovább ment. Nem az ő arca volt, de ez semmit sem jelentett. Bili már töltött. — Irtó nagy adag — mondta Nick. — De nem nekünk, Wemedge — mondta Bili. — Mire iszunk? kérdezte Nick felemelt po­hárral. — Igyunk a horgászatra — mondta Bili. — Helyes - mondta Nick. — Uraim, emelem poharam a horgászatra. — Mindenféle horgászatra — mondta Bili. — Mindenütt. — A horgászatra — mondta Nick. - Arra iszunk. — Jobb az, mint a baseball - mondta Bili. — Nem is lehet összehasonlítani — mondta Nick. - Hogy a fenébe is beszélhetünk baseball­­ról? — Tévedés volt - mondta Bili. - A baseball tahóknak való játék. Fenékig ürítették poharukat. — Most igyunk Chestertonra. — És Walpole-ra — vetette közbe Nick. Nick öntötte a szeszt, Bill a vizet. Egymásra néztek. Nagyszerűen érezték magukat. — Uraim - mondta Nick -, emelem poharam Chestertonra és Walpole-ra. — Ez az, uraim — mondta Bili. Ittak. Bili teletöltötte a poharakat. Leültek a tűz előtt álló nagy székre. — Nagyon okos voltál, Wemedge — mondta Bili. — Miért? - kérdezte Nick. — Hogy felrúgtad a Marge-dolgot - mondta Bili. — Azt hiszem, igen — mondta Nick. — Csak ezt lehet csinálni. Ha nem, már rég otthon dolgoznál, igyekeznél pénzt összekaparni a házassághoz. Nick nem szólt. — Ha az ember megnősül, akkor már úgy is megette a fene egészen - folytatta Bili. - Nem marad semmije. Semmije az égvilágon. Vége. Megfigyelhetted azokat a fiúkat, akik megnő­sülnek. Nick nem szólt. — Leolvashatod róluk — mondta Bili. — Olyan hájas férjformájuk lesz. Egyszeribe végük. — így van - mondta Nick. — Tán rossz volt felrúgni — mondta Bili. - De az ember mindig beleesik valaki másba, s akkor minden rendbe jön. Essen feléjük az ember, de ne hagyja tönkretenni magát. — Igen — mondta Nick. — Ha elveszed, elvetted volna vele az egész famíliát. Gondolj az anyjára, meg arra a pasi­ra, akihez hozzáment. Nick bólintott. — Képzeld el, hogy ott nyüzsögnének mindig az ház körül, vasárnap hozzájuk kell menni s meg­hívni őket ebédre, s az asszony folyton dirigálja Marge-ot, mit tegyen, hogyan viselkedjen. Nick csendben ült. — Átkozottul szerencsésen keveredtél ki be­lőle — mondta Bill. - Most férjhez mehet a maga fajtájához, letelepedhet s boldog lehet. Olajat és vizet nem tudsz összekeverni, s ilyesmit se, éppúgy, mintha én elvenném Idát, aki Strattons­­nól dolgozik. Pedig alighanem örülne neki. Nick nem szólt. Az ital teliesen elpárolgott belőle s magára hagyta. Bili mintha már ott sem lett volna. Most nem ült a tűz előtt, nem készült holnap horgászni Biliéi, meg Bili papá­jával, nem készült semmire. Nem volt részeg. A részegség teljesen elpárolqott, csak annyit tudott, hoav valamikor övé volt Marjorie és el­vesztette. Elment, ő küldte el. Most csak ez szá­mított. Talán soha többé nem látja. Valószínűleg soha. Minden elmúlt, véget ért. — Igyunk méa egyet — mondta. Bili töltött. Nick egy kis vizet löttyintett hozzá. — Ha tovább folytatod, most nem ülnénk itt — mondta Bili. Ez igaz volt. Eredetileg úgy tervezte, hogy ha­zamegy és munkát szerez. Aztán meg, hoqy Char­­levoix-ban marad eaész télen, Marge közelében. Most nem tudta, mihez kezd majd. — Valószínűleg még horgászni se mennénk holnap — mondta Bili. - Volt benned elég spi­ritusz. — Nem tehettem mást — mondta Nick. — Tudom. így szokott hatni. — Hirtelen véget ért minden - mondta Nick. — Nem tudom, miért. Nem tehettem ellene semmit. Mint most a három napos szélvész, csak jön. és letép minden levelet a fákról. — Nos, elmúlt. Ez a fontos - mondta Bili. — Az én hibám volt — mondta Nick. — Édesmindegy, kinek a hibája volt — mondta- Bili. — Nem, azt hiszem nem — mondta Nick. A lényeg az, hogy Marjoire elment, s ő való­színűleg soha többé nem látja. Beszélt neki ar­ról, hogyan mennek kettesben Olaszországba, s micsoda jól fognak mulatni. A helyekről, ahol együtt járnak majd. Most mindez eltűnt. — Csak az a fontos, hogy elmúlt — mondta Bili. — Megmondom neked, Wemedge, aggódtam, amíg tartott. Te becsületesen játszottál. Ügy hal­lom, az anyja pokolian bosszankodik. Egy csomó embernek mondta, hogy el vagytok jegyezve. — Nem voltunk eljegyezve — mondta Nick. — Mindenfelé úgy tudták, hogy igen. — Nem tehetek róla — mondta Nick. - Nem voltunk. — Nem akartatok összeházasodni? — kérdezte Bili. — De igen. De mégsem voltunk eljegyezve. — Mi a különbség? - kérdezte Bili okosan. — Nem tudom, de van különbség. — Nem látom — mondta Bili. — Rendben van — mondta Nick. — Igyuk le magunkat. — Rendben van — mondta Bili. — Igyuk le ma­gunkat úgy istenigazából. — Igyuk le magunkat, és menjünk úszni — mondta Nick. Kiitta a poharát. — Pokolian sajnálom Marge-ot, de mit tehe­tek? - mondta. — Tudod milyen az anyja. — Szörnyű. — Hirtelen lett vége - mondta Nick. - Nem is kellene beszélnem róla. — Nem is beszélsz - mondta Bili. - Én beszél­tem róla, s most már befejezem. Többé nem be­szélünk róla. Nem akarsz rágondolni. Még visz­­szacsinálnád. Nick nem gondolt erre. A dolog olyan végle­gesnek látszott. Nem rossz gondolat. Jobban érezte magát. — Úgy van — mondta. — Ez a veszély mindig fennáll. Most boldog volt. Semmi sem helyrehozhatat­lan. Szombat este bemehet a városba. Ma csü­törtök van. — Mindig megvan a lehetősége - mondta. — Vigyáznod kell magadra - mondta Bili. — Vigyázok. Boldog volt. Semmi sem fejeződött be. Semmi sem veszett el végképp. Szombaton bemehet a városba. Könnyebbnek érezte magát, mint mikor Bili beszélni kezdet a dologról. Mindig van kiút. — Fogjuk a puskát, menjünk le a fokra, és keressük meg a papádat - mondta Nick. — Helyes. Bili levette a két vadászpuskát a faliállványról. Kinyitott egy' töltényes dobozt. Nick felvette a Mackinaw-kabátját és cipőjét. Cipője keményre száradt. Még mindig meglehetősen részeg volt, de az agya működött. — Hogy érzed magad? - kérdezte; — Klasszul. Éppen csak jó spicces lettem. - Bili begombolta a szvetterét. — Hiába részegszik le az ember. — Hiába. Ki kell mennünk a levegőre. Kiléptek az ajtón. A szél viharosan fújt. — A madarak most megbújnak a fűbe — mondta Nrck. — Lefelé kanyarodtak a gyümölcsösnek. — Ma reggel láttam egy szalonkát — mondta Bili. — Lehet, hogy felröppentjük - mondta Nick. — Ilyen szélben nem lehet lőni - mondta Bili. Kinn a Marge-ügy már nem látszott olyan tragikusnak. Még csak nagyon jelentős sem volt. A szél mindent elfújt, ezt is. — Egyenest a nagy tóról jön - mondta Nick. Szélirányban vadászpuska dörrenését hallották. — Apa - mondta Bili. - Lenn van a mocsár­ban. — Vágjunk le arrafelé - mondta Nick. — Vágjunk át az alsó réten, meglátjuk, hátha felröppentünk valamit - mondta Bili. — Rendben van — mondta Nick. Az egész ügy nem volt most fontos. A szél ki­fújta a fejéből. Még mindig bemehet a városba szombat este. Jó dolog ez tartaléknak, Ütinapló­töredék Azt mondták valamikor, hogy a német nyelv­vel a világ végére is el lehet menni. Most nem akarom firtatni, hogy van e a világnak vége, vagy nincs, hiszen erről filozófusok vitatkoz­nak évszázadok óta. Én csak azt állítom, hogy igenis, a német nyelvnek van határa, s nem is messze. Például Görögországban már keresni kell az olyan embert, akivel, zavartalanul be­szélhetnél, az angol és a francia nyelv a fel­kapott. Sem Athénban, sem Korinthoszban és sehol másutt nem találkoztam olyan görög­gel, aki német szavaimra németül válaszolt vol­na. S ezt azért tartottam érdekesnek, mert a jelenlegi király, Konstantin apja, Pál, akit csak nemrégen temettek el nagy pompával, nem tudott jól görögül, törve beszélte a nép nyel­vét, s ez teljesen érthető, idegen származású volt. A nép ezért nem is ítélte el.. Tiszteletben tartotta királyánál az anyanyelvhez való ra­gaszkodás elvét, nem kívánta meg tőle, hogy a görögöt, a számára idegen nyelvet tökélete­sen elsajátítsa. Persze így ő sem követelhette meg népétől a német nyelv tanulását, mert az meg a nép számára volt idegen. S erre legjob­ban én fizettem rá, aki úgy gondoltam, hogy a német nyelvvel a világ végére is el lehet menni. Görögországban mindjárt észre kellett »ennem, hoqy a világ végére értem. Sokat beszélnek manapság Ciprusról, erről a kicsinyke szigetről. Remélem, soraimat egyetlen ciprusi görög sem olvassa, ha igen, akkor azonnal helyesbítek, ugyanis ők nagyon érzékenyek, s ha a kicsinyke jelzőt használom, akkor ők sértődötten és hevesen felsorolták a világ összes kisebb szigeteit. Félreér­tések elkerülése végett tehát hagyjuk a jelzőt. Hiszen engem sem ez izgatott, mi­előtt Ciprusra érkeztem volna, hanem az a politikai körülmény, hogy a szigeten Maka­­riosz érsek az elnök, s ebből két dolognak kel­lene következnie: 1. Cipruson minden jelen­tős tisztségviselő személyiség pap. 2. A szige­ten mélységesen vallásos a nép, tehát minden utca sarkán imádkozó emberekkel találkozom majd. Nos, ahogy a helyszínen meggyőződtem, a papok Makariosz elnökön kívül nem intéz­nek állami ügyeket, s az utca sarkain sem ta­lálkoztam imádkozó ciprusiakkal. Mintha a szigetlakók nagyon reálisan úgy gondolkoz­nának, hogy az elnökük, Makariosz, elnök és érsek egy személyben, a legmagasabb szin­ten imádkozik értük, s ha őt nem hallgatja meg a mennybéli, akkor nekik kisebbeknek minden igyekezetük hiábavaló. S mint a fejle­ményekből megállapítható, már maga Maka­riosz elnök is unja a fohászkodást — ugyan­is a NATO országaiban szintén Imádkoznak, csak éppen az ellenkezőjéért, mjnt amit a ciprusi elnök akar — fgy hát fegyverbe szó­lítja népét, a fegyverekre bízza népe sorsát, s nagy dolog, ha egy érsek eljut odáig, hogy a fegyverek senítsénében bízik inbban . .. • • • Egyiptomban igen változatos a közlekedési lehetőség. Vonaton a Nílus mentén, hajón a Níluson, fiákeren Luxorban, autóbuszon, troli­buszon és taxin a fővvárosban, Kairóban. Külö­nösen a több mint három millió lakosú nagy­városban próbáltam ki a közlekedés minden változatát. Hamar rájöttem, hogy a trolibusz a legkedveltebb jármű, szinte valamennyi eqyip­­tómi polgár használja, mégsem zsúfoltak, szel­­lősek és tágasak, kényelmes utazást nyújta­nak, kivéve persze a csúcsforgalmat, amikor a lépcsőn ugyanúgy csüngnek, mint nálunk. Napközben azonban nagyszerűen és főleg ké­nyelmesen lehet közlekedni. Olyankor a troli­buszt olvasásra is fel lehetne használni, de — s ez lepett meq a leglobban — ennek a nagy­­múltú országnak a fővárosában nem láttam senkit könyvvel, újsáaaal vagy folyóirattal a kezében utazni a trolibuszokon, üldögélni a parkokban, vagy sétálni a járdán. Ogy látszik, ez európai szokás az unaloműzésnek ez a formáia csak a mi tálainkon lőtt divatba az arabok még nem unatkoznak! MÁCS 11

Next

/
Thumbnails
Contents