A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-04-17 / 16. szám

ires, helyesebben hír­hedt hely volt a Három Vén Hulla­rabi<5. Itt tanyázott Lapaj, a vágány, bandájával és egyet­len szerelmével, Lusztig Lolával és Hu pert Idával. A sajtó már hosszabb Ideje cik­kezett a Három Vén Hullarablóról és kitartóan követelte a bűnbar­­lang haladéktalan bezárását. Egy szép napon aztán valóban becsuk-‘ ták a rossz hírű söntést és Lapajt, a stammvendéget a kővetkező táb­la fogadta: „Átalakítás miatt zár­va * Csak fél év után nyílt meg is­mét, Három Ifjú Zárdanövendék néven. Szeszesitalt egyáltalán nem árusítottak, csak tetet, tejbegrízt, zabkását és ehhez hasonló jókat. A sajtó hosszú cikkekben, tanul­mányokban és glosszákban emlé­kezett meg erről az eseményről, és megdicsérte a főváros és a ven­déglátóipar vezetőségét. Mesélték a bennfentesek, hogy amikor Lapaj, a vagány először lépett be az átalakított söntésbe, percekig szóhoz sem tudott jutni a megilletödöttségtől, aztán sírva borult rá az ügyeletes óvónő vál­lára: — Merszi madam ... — suttogta könnyek között — most látom csak, hogy eddig milyen züllött életet éltem ... Rum, nők, vereke­dés ... Pfuj! Most látom csak, hogy más élet is van... Tiszta élet, tiszta abrosz, tiszta pohár ... Mea culpa ... Meg fogok változ­ni, meg fogok változni__— zo­- kogott szivszaggatóan, majd asz­talhoz tilt, és tiszta pelenkát gyűr­ve az álla alá, illedelmes hangon rendelt egy nagy adag grízpapit, csörgővel. Képe megjelent az egyik esti lapban: gyermeteg tekintettel né­zett az olvasóra, mutatóujját a szájába dugva, félrebillent fejjel, kacér kis kakastaréfjal a fejebúb­­ján. A kép címe ez volt: Az újjá­született Három Vén Hullarabló­ban. Aláírás: „Egy az új vendégek közül." Lapaj éppen vacsorázott, amikor beléptek menyasszonyai, Lusztig Lola és Hupert Ida. Nekiestek La­­pajnak: — Hát te mit csinálsz itt?! — Nem látni rajtam? — kiál­tott jel Lapaj megbántottan, szi­pogva. — Megváltoztam! Szakí­tottam eddigi bűnös életemmell A vendéglátóipari főfőigazgatóság (LI. kér. Só utca 36/c) felébresz­tette szunnyadó lellkiismeretemet és kiemelt a fertőből. Lusztig Lola és Hupert Ida menyasszonyok ámulva hallgatták a vőlegény vallomását, és ők is azonnal, ott helyben, szakítottak előbbi életükkel, és az asztalhoz ülve rendeltek két kupica Ovo­­maltint... Azontúl megváltozott a söntés képe. Esténként hátratett kézzel ül­dögéltek a vendégek, hajdani zseb­metszők, aszfaltbetyárok, kassza­fúrók, rosszleányok, és tanulságos állatmeséket mesélgettek egymás­nak egy-két lityi kecsketef meU lett. A Három Ifjú Zárdanövendék büszkesége lett a városnak és az erkölcsrendészetnek. így ment ez néhány hétig, aztán egy esős szombat este az történt, hogy egy vendég alaposan felön­tött a garatra — együltében meg­ivott öt liter frissen fejt kecske­­tejet —, mire a csapos kijelentet­te, hogy több kontyalávalót nem kaphat. Az illető kiabálni kezdett, töb­ben rászóltak, és csakhamar nagy verekedés tört ki. Lapaj elemében volt, egy csörgővel leütötte a szomszédját és a kezeügyében levő inspiciáló gyermekkertészt, aztán öt is leütötték egy cuclis­üveggel. Az egész vendéglátóipari tizem verekedett. A grízzel teli tá­nyérok úgy röpködtek ide-oda a levegőben, mint sirályok a télt Duna felett, miközben egy félsze­mű, ájtatosképü szakállas férft ellopta a fél berendezést. Amikor a rendőrség megérke­zett, már alig maradt valami az üzletből. A sajtó követelésére azonnal bezárták a Három Ifjú Zárdanövendéket, és csak hosszú hónapok után nyitotfák meg újra, Mágnás Kaszinó néven. Az első vendég Lapaj volt: zsa­kettben, micisapkával, kezében bagolyfejű, elegáns sétapálcával. MIKES GYÖRGY, Jíapaj megtéxéójz Ezerkilencszáznegyvenhat januárjának utol­só napjait mutatja a kalendárium. Ahogy bezártuk magunk mögött az ajtót, si­rás görcsölt a torkomban. Északi vihar se­perte a havat, hideg volt, kutyákra is kegyet­len télídö. Hárman vágtunk az útnak; Béréi Erzsi, apám és én. A lányt féltőn bebugyolál­ták, s csak szemét, orrát és szájának egy darabkáját csaphatta a hó. Erzsi középütt gya­logolt, védjük, ahogy lehet. Az ünnepek alatt betegeskedett, a feje fáj sokat. A kendő alatt fáslit is tekertek a homlokára. Ha Időnként visszafordul, arca szélét körbe világítja a kö­tés, ilyenkor tűhegyni rémület szúr belém; „apáca arc“ máskor meg: felkötötték a Béréi Erzsi állát. A hó kavargása övét csavart külön-külön mindhármunk köré. Még az országúton gázol­juk a havat, de már itt is méternyi hófúváso­kon bukdácsolunk. Mi lesz a széles nagy ha­tárban? „Ha nyakig ér is, nem bánom. A ha­tárőr-finánc mindennél, szélnél, hidegnél, hó­nál is nagyobb ellenség. Bolond lenne Ilyen ítélet időben a határt járni“, keserítem — vígasztalom magam. Lappangó kárörömmel tű­röm, hogy verjen, csapkodjon a hó jókedve szerint. A nagykabátom belső zsebében egy üveg pá­linka feszült. Még meleg volt, amikor a ke zembe adta apám. Vállaimat súlyos hátizsák húzza. Két kilométert sem jöttünk még, de a kulcscsontom tájékán már élesen nyilallott. # * * • Megreccsent alattunk a padka. Egy pilla­natra' eltört a beszéd. A pilóta szótlanul fel­állt, nyútózva megropogtatta a derekát, intő­­leg a szája elé emelte az ujját és hasmánt feküdt egy ösvény homokjában. — Még meleg — mondta csendesen. — Elalszik — válaszoltam sértődötten. — Figyelek — vigasztalt. Éreztem a hang­jából, hogy őszintén mondja. • » • — Itt álltunk meg először pihenni a domb alatti út végénél — folytattam. Apám intett, hogy adjam oda az üveget. Meghúzta. Én is ittam. Kínáltuk Erzsit is, de tartózkodva el­fordult tőlünk. Széles mezei szekérúton gázoltunk tovább. A hó féllábszárig, a fatörzsek és zsombékok közelében térden felül ért. Előbb száz, majd ötven lépésként kifújtuk magunkat. Ittunk és hátunkat a szélnek vetve tovább caplattunk. Százféle hangból eggyé fonődott zúgás volt köröttünk minden. Kétoldalt a legelő hátán kavargott az aprőszemű hőmorzsalék. Előttünk a premontrei prépostság erdejének zúgása közelített. Sehol egyetlen fény. A vihar dühödt seprése telhetetlenül magába falta az éjszakát. Biztos voltam benne, hogy határőr nem áll­ja utunkat. És ha akadna valami túlbuzgó fi­nánc, a hátára kell másznunk, hogy észreve­­gyen. Tíz méterre sem láttunk. Elég volt, ha apám megnyújtotta a lépést, szem elől tévesz­­lettem. Ilyen morajló téli vaksötétben tájé­kozódni nagyon nehéz. A fagyhalál vigyorgó arca mihamar nyomra lel. Félelmetes a téli erdő zúgása. A fák hajlon­­gár.ából semmit sem látni, mintha felgyűlt ha­ragját okádná a föld. Kétszáz méterrel odább a vasút menti telefonhuzalokon zenél a vihar. Hátborzongató összhang: tébolyult emberi kéz a szakadásig feszített húrokon muzsikál. Apám csak eddig kísért. Még egyszer ivott az üvegből és búcsúzóul csak annyit mondott: — Fázom, visszamegyek. Félt, csak restellte bevallani. Amíg követni tudtam, figyeltem, futott, bukdácsolva futott, hogy ne kelljen hallani az idegeket barázdáló vijjogást. Nyár óta vártam erre az alkalomra. Sóvárgó álmok legtetején Béréi Erzsi arca parázslott. Az ősszel kínálkoztam kísérőjéül, hívtam haza szüretre, majd a halottak napjára, nem jött. Félt. Hányszor magam elé képzeltem ve­szélyes helyzeteket, izgalomtól reszkető pil­lanatokat, rejtőzéseket, üldözéseket, meghur­coltatásokat. Ketten tettük meg ezeket a kigondolt uta-: kát, Erzsivel. Egyedül kívántam lenni a lány­nyal, Katocs, a katona, fináncok, tanárok és diáktársak nélkül. Egyszerűen a közelségét vágytam, volt ebben a lányban valami áradó tisztaság és feszültséget keltő forróság. Egy darabig egymás mellett törtük a havat. Balkezembe vettem a batyuját, jobbal pedig a kezét fogtam, hogy könnyítsen) ezt a fárasztó törtetést. Elértük a vasúti átjáró sorompóit. Egy hónappal ezelőtt innen iramodtak utánunk a fináncok. A lány nógatott, „a túloldalon meg­pihenünk“, mondta. Én szívesen Időztem a ha­tárőrök figyelő helyén. Megfordult a fejemben, hogy levelet hagvok nekik az ágasra szúrva. Egyék a mérget. Űk sem Istenek, nem láthat­nak mindent. Mosolyogtam magamon, nevet-12

Next

/
Thumbnails
Contents