A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-03-27 / 13. szám

Bernarda háza a rendezés és a dísz let Lore a legkiválóbb színpadi müvét láttuk nemrégen a Nová Scénában, a komá­romi Magyar Területi Színház előadásá­ban. A nagyszerű spanyol dráma bemutatása minden idők leghálásabb és legnehezebb fel­adata, amellyel a világ sok-sok színháza megbir­kózik. Lorca és még nagyon sok spanyol író sejttel „ingerlő rokonságot", hasonló lelkialkatot a ma­gyar irodalom legjelesebb íróival. Igaza van Né­meth Lászlónak, amikor egyik könyvében azt ír­ja, hogy valami hasonlót fedezett fel a spanyol és a magyar szellemi helyzet közt! Ezt éreztük a Bernarda háza előadásán is: a komor színek, a levegő forrósága, az ablakok temperamentu­ma móriczi művekre emlékeztetett. Persze Lorca nehezen hasonlítható bárkihez, a színpad kiváló ismerőjét, a drámaírás egyik legnagyobb mesterét vesztette el benne fiatalon a világ. A Bernarda háza remekmű, Lorca kiváló eszközökkel vívja meg harcát a spanyol zsarnok­sággal, a maradisággal és bigottsággal. Drámájának magvát egyfelől Bernarda asszony törvényt, szokást őrző makacssága, másfelől öt Iá­­lyának szabadságvágya képezi. Az élet élni akar, ez biológiai kényszer s a lányok szabadulni sze­retnének, menekülni, ki a fényre, a férfiak közé, a zárdái szigorúságú házban nem látni férfit, az egyetlen partiképes férfiszereplő, Pepe el Roma­no is láthatatlan, soha nem lép színre, „csak az utcán jár-kel, halljuk, hogy az ablakrostély alatt tölti az éjszakát, a darab végén utána lőnek, belépésre, szólásra azonban nincs joga, hiszen ő nem ember, csak a huzat, az oxigén, amely a parázsló lángokat felszítja".. Bernarda második férje meghal, s ősi spanyol szokás a nyolc évig tartó gyász, a szenvedélyek nyolc évig tartó lángolása. Mint már mondottuk, egyetlen férfi szereplővel sem találkozunk a szín­padon, férfi nem teheti be a lábát Bernarda há­zába, éppen ezért szól olyan hatásosan és drá­maian „az összezárt nők férfiéhségéről“ ez a darab. Az öt lány közül a legidősebb a legszeren­csésebb, jelentékeny vagyonra tesz szert, Bernarda neki szemeli ki a falu egyetlen, ranaiukhoz illő férfiúját, Pepe el Romanót. S ez csak fokozza a feszültséget, a lányok közt bizal­matlanságot teremt, különösen Martirio és Adela gyanakodnak kölcsönösen egymásra. Mindketten szerelmesek Pepe el Romanoba, csak míg Marti­rio mérsékelni tudja szenvedélyét, addig Adela képtelen vágvát visszafojtani, odaadja magát leg­idősebb nővére vőlegényének! S ez újabb konfliktust teremt, amely izzó drá­­maiságba torkollik a második felvonás végén, ekkor hozzák hírét Bernarda asszony házába, hogy egy lány, aki ismeretlen férfitől teherbe esett, megölte gvermekét és egy kő alá rejtette, ahonnan a kutyák kikaparták. Bernarda és egész házanépe döbbenettel foaadja a hírt s a zsarnok asszony nem késik az itéletmondással. (gy kiabál azoknak, akik a bűnös lányt a vesz­tőhelyre cipelik: — Ne várjatok a rendőrökre, tüzes parazsat oda, amellyel vétkezett! És ez ellen a barbárság ellen csak egyetlen lány tiltakozik a házban, Adéla, aki sikefttva ki­ált nemet, miközben hasához kap. A dráma izzó szálai a második felvonás végén Adéla tiltakozó sikoltásában futnak össze. Lorca darabjában úgy készül a vihar, mint a természetben, a tiszta égen sötét felhők tornyosul­nak, amelyek már nem is Bernardára, hanem egy társadalom elévült, hazug, képmutató szo­kásaira vetik árnyékukat. S Lorca a Eernarda - féle erkölcs döbbenetes következményét is kitű­nően érzékelteti, a nyolcvanéves öreg asszony, Bernarda édesanyja ilyen felfogás miatt éli le életét maradiságban, biaottságban, ilyen szemlé­let miatt nem szülhet több gyermeket, kis bárányt dédelaet a karján, virágkoszorút hord a fején, a lánvokkal együtt ő is kívánkozik a fénvre. a sza­bódba, az aratók, a napszámosok, a férfiak kö­zé. Az a nagy ebben a darabban, hogy szinte min­déi alakja feszültséget teremt. Az élet vívja szemünk előtt roppant harcát a szerelemre, férfi­ölelésre vágyó egészséges, vérmes lányok rémé­vel, az ősi szokással, a nyolcéves gyásszal. A rea­litás megtesítöje Póncia, a cseléd, aki Bernar­da házában legjobban érzi a készülő vihar ki­törését, asszonyát figyelmezteti is a veszélyre, de az nem hallgat rá, letorkolja azzal, hogy a cse­léd dolga a munka. Mindezek után felesleges lenne bizonygatni, hogy Konrád Józsefnek, a rendezőnek nem volt irigylésreméltó dolga. Ezt többek között abból is láthattuk, hogy nem minden esetben tudott meg­felelő színészt találni a Bernarda háza szerepei­re. Bernarda asszony, Nagy Eszter, szinte hibát­lanul tudott zsarnok és dölyfös lenni, hanghordozása is az erényt és a szigort fejezte ki, sajnos, amikor a terített asztalhoz ült lányaival, akik közül Angustias, Udvardy An­na, a legidősebb testvér már-már negyvenedik évébe lépett, ő nézett ki Angustias lányának, nem pedig fordítva. Fiatal volt a fiatalok között s mondani sem kell, mennyit veszített ezzel a da­rab hatásából! A nyolcvanéves öregasszony, Bernarda édes­anyja Lengyel Ilona, is inkább kopottnak nézett ki, mint öregnek. Ilyen virgonc öregasz­­szonnyal soha az életben nem találkoztam. Meny­nyivel kifejezőbb lett volna a reszkető kezű, ide­­oda totyogó, valóban nyolcvanéves asszony vá­gyakozása mindez után, amelyet ő már nem, de unokái még elérhetnének, ha ... A lányok közül is Magdaléna, B u d i á s Ida tűnt a legfiatalabbnak és nem Adela, P e t r á c s Anni, aki az első nagy szerepével járó lámpa­­lázt leküzdve, Boldoghy Kata Martinijával együtt a legtermészetesebb, a legfogadhatóbb já­tékot nyújtották. Petrács Anniból valóban sugárzott „az összezárt nő férfiéhsége" akárcsak Boldoghy Katából az irigység, amely nála még tehetetlenséggel, az elhatározó lépés meg­tételétől való félelemmel is párosult. Ők ketten szerepeltek kiemelkedően a Bernarda házában s ha felfigyeltető színészi produkciójuk nem jár önelégültséggel, tehetséget ölő elbizakodottság­gal, akkor bizonyosan továbbra is felfelé ível majd pályájuk. A legtermészeteseb figurát, a cselédét, Pon­­ciáét, Bottka Zsuzsa formázta. Helyesen és kifejezően élte bele magát alakjába, akárcsak Udvardy Anna, akit Konrád ügyesen sze­melt ki Angustias szerepére. A másik cseléd, Szentpétery Ari szintén ügyesen oldotta meg feladatát, bár jobban illett volna a lányok közé, az összezárt nők férfiéhségét sugározni, mert ezzel a sugárzással, hévvel, vágyakozással és ábránddal mindvégig baj volt. S itt már Vécsei V. József díszletéről is szólni kell. A Lorca-darab viszaröpit a mútba, gör­csös, merev szokások pusztító viharát mutatja be s ez sehogyan sem egyeztethető össze az ún. modern díszlettel, a függönyökkel körülzárt szo­bával, a sok ablakrostéllyal, amelyeken keresztül a fénytől, a világi élettől elzárt Bernarda lányai a közönségre néznek, a közönség is rájuk néz, holott a ráccsal kellene farkasszemet néznie, hi­szen, ha együtt él a játékkal, akkor neki is az ablakrostélyon túli élet, a szabadság után kelle­ne vágyakoznia. Lorca darabjának modern eszközökkel való ki­fejezése visszaütött, a zárt, az indulatoktól fűtött, fülledt szobát gyenge, lebegő falakkal vette körül amelyek nem összeszorították, hanem szétfolyni engedtek a dráma feszültségét. A budapesti Nemzeti Színház rendezője és díszlettervezője annak idején megfelelően értel­mezte a Bernarda házát, a kb. tíz éve Pozsonyban bemutatott darab ablakrostélya kitűnően érzé­keltette a kinti életet, vonzóvá is tudta tenni a ráccsal elzárt világot. Az ablakot túl láttuk az udvart, az ide-oda járó férfiakat, az istállót, a esődört, amelytől Bernarda szintén óvta kancáit, hallottuk a hazatérő aratók lépteit, szavaikat, a gitár hangját, stb. A kis szoba ablakrostélya előtt játszódott le minden, s a néző Bernarda szenvedő lányaival eavütt volt kiváncsi a falura, a rétre, a mezőre stb. Rendező és díszlettervező kemény falakkal zárta körül a feszültséget, érthetően, hi­szen csak így következhetett be robbanás. Konrád és Vécsei lemondtak erről a lehetőségről, ők nem az ablakkrostély­­ra és az azon túli életre, hanem a Bér­­narda-lányok szenvedő arcára helyezték a hang­súlyt. A lebegő falak, a függönyök nem hőséget, kínzó fülledtséget, hanem hűvösséget leheltek ma­gukból. A függönyök közé erőszakolt ablakrosté­lyok pedig börtöncellára emlékeztettek, s nem falusi úriház szobájára, amelyből a megözve­gyült úrnő, Bernarda zsarnoksága, törvényhez és szokáshoz mereven ragaszkodó konogsága csinált „férfira éhes háremet", persze férj és „e u n u c h o k" nélkül! A világítással,, a fény beszűrődésével sem le­hetünk elégedettek. A hőséget, a fojtó meleget csak mondták vagy sóhajtották Bernarda lányai, egyébbként nem érzékeltette semmi. Pedig a fény­nek, a tűző napsugárnak be kellett vona szűrőd­nie, így nagyobb szerepe lehetett volna a feszült­ség megteremtésében. S mert mindez másképp történt, nem lehet Német Lászlóval összegezni Lorca darabjának a végkicsengését:- Egy parittya forog itt látszólag ugyanazon a pályán, csak egyre gyorsabban, hogy a felvo­nás végén kiröpítse váratlan kövét! Ez a váratlan kő Adéla terhessége, Bernarda erőszakkal felépített erkölcsi világának összeom­lása. .. , A Bernarda háza sokkal hatásosabb, kifejezőbb és drámaibb lehetett volna, ha átgondoltabb a szereposztás és atmoszférateremtőbb a díszlet. Sajnos, mindvégig az volt az érzésünk, hogy a te­hetségesen rendező Konrád József ebben az esetben legtermészetesebb erősségétől fosztotta meg Lorca darabját, az egyszerűségtől, a falusi­­asságtól és mindattól, amire azt szoktuk mondani, igen, itt több mint száz évet mentünk vissza az időben s ezt nemcsak a szerző és a darab alakjai árulták el nekünk, hanem a díszlet s a színpad összes kelléke is. MACS JÓZSEF a Hét irodalmi melléklete 13. 9

Next

/
Thumbnails
Contents