A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-03-06 / 10. szám

góért és megemlítette, hogy olvasto o könyveit. Kifejtette csodálkozását afelett, hogy a gyenge testalkatú Vámbéry hogyan bírta ki a súlyos viszontagságokat. Vámbéry erre így válaszolt: „Soha nem voltam be­teg, s nem a lábamon jártam be Közép-Ázsiát, hanem a nyelvemen, mert csak nyelvi ismereteim mentet­tek meg a közép-ázsiai zsarnokok önkényétől.“ „Sejtettem - válaszolt a császár —, de különben is nagy színészi tehetségnek kell önben rej­­lenie, mert különben nem játszhatta volna oly sikerrel a kolduló dervis szerepét." Még egy koronás fővel találko­zott Vámbéry, Ferenc Józseffel. Fe­renc Józseftől azt kérte, hogy a pesti egyetemen megszervezhesse a keleti nyelvek tanszékét. Az ural­kodó azonban úgy vélekedett, hogy még Bécsben sincs elég érdeklődés a keleti nyelvek iránt, annál kevés­bé Budapesten. „Ha senki sem tanul, Felség, majd tanulok én magam", válaszolt Vám­béry. Alig telt el két-három hónap, Vámbéry megkapta kinevezését a budapesti egyetemre. Ettől az idő­től kezdve neve széles körökben ismertté vált, nemcsak hazájában, de az ország határain túl is. Érde­kes epizódot jegyeztek fel ebből az időből Vámbéryről. Korytnicán egy völgyet neveztek el Vámbéryről. Ugyanis a híres uta­zó Korytnicán is megfordult és az akkori Remete-lakban húzta meg magát. Az egyik kurtanemest egy mulató társaság előtt „uramb’átyám­­nak“ szólította, aki ezért megsértő­dött és az egész társaság előtt dur­ván felelt vissza. Tisztelői azonban elégtételt adtak neki és ezért ne­vezték el a korytnicai völgyet „Vám­­béry-völgynek“. Továbbra is fenntartotta kapcso­latait Konstantinápollyal s Európa híres városaival. Figyelemmel kí­sérte a legfontosabb politikai ese­ményeket is, és ezenkívül széles körű irodalmi tevékenységet fejtett ki. A magyar nép eredete és a ma­gyar nyelv rokonsága kérdésében élénk vitába keveredett Budenz Jó­zseffel és 1882-ben ennek ered­ményeként adta ki legjelentősebb művét: „A magyarok eredete" cím­mel. Ebben azt állította, hogy a magyar nép török eredetű és a nyelve közelebb áll a török, mint a finnugor nyelvekhez. Későbbi munkáiban — „A magyarok kelet­kezése és gyarapodása“, „A magya­rok bölcsőjénél" - már engedett merev felfogásából és elismerte, hogy a magyar nyelv alapszerkezete finnugor. Nyelvészeti és etnográfiai mun­kássága mellett politikai tevékeny­séget is kifejtett. Mint az angol külügyminisztérium keleti szakértő­je, az angol befolyás mellett küz­dött az orosz cári uralommal szem­ben. Ennek emlékét a „Keleti élet­képek", „Középázsiai utazás" és a „Nyugat kultúrája Keleten" című munkái őrzik. Aki sokat él, nem tud még sokat, de sokat tud, aki sokat jár. Kirgizek közt tanulta meg ezt a közmon­dást. Életével fényesen bizonyította ennek igazát. Bihari János szülőfaluja Nagyabony Dunaszerdahelytől két és léi kilométerre fekszik, eredete még az 1160—70-es évekre nyúlik vissza. A 13. század végén még mint a pozsonyi vár tartozéka, Fulobon néven található a régi oklevelekben, de a 15. század elején már a mai nevén szerepel. Ennek a községnek szülötte Bihari fános (1764—1827) a világhírű ci­gányprímás, ' hegedüvirtuóz és zene­szerző. Az 1800-as évek elején alakí­totta meg öt tagú együttesét, mely hírnevet szerzett nemcsak az ország­ban. de külföldön is. A csallóközi nép dalait szólaltatta meg a pozsonyi or­szággyűlésen 1811-ben, majd Bécsben ejti ámulatba azokat, akik hegedű­je gyönyörű hangját hallgatják. A verbunkos magyar nemzeti muzsi­kává válik keze alatt. Bihari, Lavot­­ta és Csermák, a virtuóz triász révén magyaros társasági zené­vé lesz a verbunkos, amelyet később I.iszt és Erkel fejleszt művészi szín­vonalra, sajátos magvar nemzeti ze­névé. ' Muzsikája dinamikus Kiejti, amely­­lyel a Bécsben élű magyar hazafiak­ban táplálja a szabadság lángját és fokozza bennük a bécsi udvar elleni mély gyűlöletet. Gyakran játszotta a Rákúczi-indulót, amelynek nagyzene­kari formáját H. Berlioz feldolgozása szerint ismerik ma is. Liszt Ferenc is elragadtatással szólt Bihari zené­jéről, művészi tehetségéről. Bihari János születésének 200. év­fordulójáról ünnepélyes keretek kö­zött emlékezett meg szülőfaluja, Nagyabony 1964 őszén, amelyen szép számban jelent meg a dunaszerda­­heiyi járás kulturális hagyományait ápoló lakossága. Ebből az alkalomból emléktáblát lepleztek le a nagyabo­­nyi knltúrház falán. T. M. Dunaszerdahely, Fő utca húsos száj; ingerlő nőlség. Ha az utcán látom, megfordulok utána. Így nyomorultan, megvi­selten. gyűrötten kiábrándító volt. — Hogy kerültek Ide? — kérdezte unottan. — Szöktünk. — Csempészkedtek? — Diákok vagyunk. Természetes modzulattal közelebb húzódott s rám takart egy piszkos nagykabátot. — Megfázik — mondta. Restellkedve körbe kaptam a tekintetem. Berta figyelő szeme kísért minden mozdulatot, s valahányszor megfeszült térdünkön a kabát, nyelt egyet. — Hajnalban már a diák is jó — vijjogott epésen a vékony hang. — Mindennap máshoz pártol . .. — Lator, szemérmetlen — nyelvelt vissza az asszony. Elcsalt, biztos utat ígért, szállo­dát ... Láttam, Pogácsa kárörvendöen elmosolyodik. Az öreg pedig félhangosan súgta Szekeresnek: — Egy pénz ez... — És maga? — kérdezte váratlanul Berta. Amaz hosszan nézte a kérdezőt, és csak aztán felelt; — Hozzájuk sodródtam ... Nekem csak egy pár bakancs kellett télire. Fázik a lábam... — Maradt volna otthon — rtpakodott rá az asszony. Fogadkozott, mindent megígért, mikor meg szaladni kellett, belebukott a hóba. Az öreg nem szólt vissza. Dünnyögött, hüm­­mögött, de fogta a száját. — Tudják-e a karácsonyi énekeket? — kér­dezte Bertához fordulva. — Sok van. — A kálvinistákét. És választ sem várva öregesen rezgő hangján elkezdte; „Krisztus urunknak áldozz születésén“ ... A harmadik sor után abbahagyta és csodál­kozva kérdezte: — Miért nem mondják velem? — Kenyérért könyörögjenek inkább — szólt közbe az asszony. Szekeres fáradtan bóbiskolt. Berta a szeme sarkából figyelte a pillanatnyi mozdulatlansá­got. Az asszony óvatosan felém fordult. Érez­tem, hogy fokozatosan izgalomba hoz a női test közelsége. Előbb csak a kezem fogta meg, aztán a melengető rongyok alatt lába mezí­telenségére szorította a tenyerem. „Melenges­sen", súgta. Megremegtem és félelem rándult idegeimbe, tiltakoztam, de ez csak addig tar­tott, míg elhal a deszka recsenése... Felpa­­rázslott bennem a megkívánás izgalma. Már nem érdekelt Berta vizsla tekintete, sem a vé­konyhangú röhögős csúfolódása. Messziről hal­lottam az öreg kérlelését is: „mondják már velem, diák urak“. Váratlanul megzörrent az ajtó. Bejött a já­­ráshívatal altisztje és egy kiskorsó bort nyo­mott Pogácsa kezébe. — Forralt bor — mondta és ránkcsapta az ajtót. — Pán kapitán — kiáltott Berta az egyen­ruhás alak után. — Marha — intette le Szekeres. Tudják, hogy itt vagyunk, villant át rajtam a gondolat. Kezdetben csak hárman ittunk; körbe járt a korsó először. A második körbe már az öreg -is belépett. Szekeres invitálta meg. Ittunk, har­madszor, negyedszer. Nem tudtuk, ki küldte, kihez tartozik a korsó, ittunk, ízlelgettünk, szagolgattunk és élveztük a végtagjainkat melengető zsibbadást. Pogácsa hamar feltalálta magát, kocsmáros­­nak állt; a kör_közepére ült és ő kínálgatott. Hiába szorított magához az asszony, elmozdul­tam tőle. A korsóhoz pártoltam. A hatodik körnél már sajnáltam, nagy szürke szemei ra­gadozóként fogták a bor útját. — Kínáljuk meg — szóltam Berta felé. — Nem Iszom utána — Intett le. — Ismerik-e a szentestei imádságot? — kér­dezte az öreg. Hallgattunk. — Legalább énekeljenek! — kérlelt bennün­ket. — Nem templom ez — avatkozott bele az asszony. „Krisztus urunknak áldott születésén“, kezd­te. — Ez már volt, —- röhögött a vékonyhangú. „Dicsőség magasságban az istennek“ — ka­pott a negyedik sorba. Senki sem csatlakozott. Megállt, körbejártatta rajtunk tekintetét, rán­cosodó arccsontjait már beszínezte a bor. „És békesség légyen földön az emberek­nek“, kornyikálta tovább. Én is belekaptam volna, de valami belső restellkedés még visz­­szatartott: — Inkább kérje az istent, mi haszna ebből a sok dicsőségből — mondta az asszony és közelebb húzódott Pogácsához. Fejembe szökött a bor. Ez a siralmas börtön­­ház lassan körbe mozdult. Megindult a -hely­csere, az asszonyhoz nyomakodott mindenki; a gyermek jézus jászolához igyekvő kereszté­nyek. Szekeres az öreggel civődott. A katolikus karácsonyi énekek elsőbbségét bizonygatta. — „Az istennek szent angyala“ — kezdte, de tovább nem is jutott. — Krisztus urunknak — rezegte az öreg. Ebbe belekapott mindenki. Végigmondtuk há­rom versszakát. Ittunk. Már az asszony is a körben ült Mosódni kezdtek köröttem a tárgyak. Hanvatt­­döltem a „pódiumon“. Kellemes meleg bizser­­gett bennem. Fogytán volt az ital. már csak kortyonként Ihattak. Berta szigorúan vigyázott a rendre. Az öreg visszaült a kályha mellé és az elkobzott bakancsát emlegette. „Ezzel lett volna egy pár, ez sem lehet az enyém. Fekete volt, szép fekete bakancs ... Krisztus urunk­nak ... neki se volt rendes cipője ... egyfor­mák vagyunk ...“ Számomra ismeretlen dallamra, ami az egy­házi énekek monotonságával kezdődött, ille­­getni kezdte magát az asszony. Ringatta a vál­lait. Szekeres dübögni kezdett a pódiumon. Az asszony leszállt, s derekát rlszálta. Forgott, sikkantgatott és bort kért egyre gyakrabban. Még arra emlékszem, hogy valaki betakart és átölelte a vállamat. Motyogott is valamit a fülembe, de azt már nem értettem mit, mert fáradt álom szakadt rám. (Folytatjuk | 13

Next

/
Thumbnails
Contents