A Hét 1965/2 (10. évfolyam, 27-52. szám)

1965-07-04 / 27. szám

% Politika és költészet WALTER LOWENFELS Nemrég a Szlovákiai Írók Szövetségének vendégeként né­hány napot töltött a Szövetség pudmerici alkotóházában Wal­ter Lowenfels ismert amerikai költő, feleségével, Liliannal, a spanyol és a francia költészet ihletett tolmácsolófával. A Lowenfels házaspár már fárt nálunk ezelőtt három évvel, s minthogy most itt voltak „a szomszédban“ — az írók Wei­mar i világtalálkozóján, majd Moszkvában és végül Budapes­ten —, átrándulták hozzánk is, kissé felújítani a három év előtti emlékeket. Walter Lowenfels 68 éves, de teli van energiával, egész­séged humorral és minden érdekli, ami körülötte történik. Azok közé az amerikai írók közé tartozik, akik a húszas és a harmincas években elhagyták Amerikát és Párizsba utaz­tak, ott keresve a művészetet, illetve annak avantgárdáját. Lowenfels itt Henry Millerrel és Hemingway-vel barátkozott, szürrealista költeményeket írt és Párizsban adott ki egy könyvet Appolinaire-ről. Első könyve, az Epizódok és episz­tolák még New Yorkban jelent meg 1925-ben. 1930-ban, E. E. Cumminqsszal együtt megkapta a Richard Aldington költői díjat. Azóta több verseskötete jelent meg, kiadott egy nagy­szerű művet Walt Whitmanról, fordította Vítézslav Nezvalt és Pablo Nerudát, több kulturális folyóiratban dolgozik, mint új­ságíró, főszerkesztő és publicista, az utóbbi hónapokban há­rom különböző versgyűjteménye jelent meg, állandóan te­vékenykedik és újabb meg újabb költői kísérletekkel próbál­kozik. Ebben az írásában kedvenc témájával foglalkozik — a poli­tikával és a költészettel, Ü gy vettem észre, hogy sok je íz Egyesült Államok­ban (és egyáltalán a Nyugaun j valahogy megakadt a tegnapi problémáknál, tegnapi hiábavalóságoknál és kétségbeesett hangulatoknál. Ezért egyáltalán nem jutnak el ahhoz az új problémához, hogy hogyan le­het valaki szocialista módon gondolkodó író az USA-ban (de a Szovjetunióban, Csehszlovákiában vagy bármely más szocialista országban). Ez a viszony egészen új problémák elé állít min­ket, amikről nálunk nem írnak. Megörültem tehát, amikor bra­­tislavai tartózkodásom első napján tudomásomra jutott, hogy a Kultúrny Zivot hasábjain vita folyik, amelyben az önök intellek­­tuáljai egyebek közt azt a kérdést is taglalják, hogyan lehet va­laki kommunista Író egy országban, ahol a párt van hatalmon. Szeretném, ha a vitában részt vehetnének a Német Szövetségi Köztársaság kommunista írói, ami azonban lehetetlen, mert Nyu­­gat-Németországban törvényellenes kommunista írónak lenni. Nálunk,, az Egyesült államokban, van egy törvény, a McCarran­­törvény, amely szerint minden kommunistának jegyzékbe kell vétetnie magát. De ezt senki sem tette meg. Mégpedig azért, mert az ilyen jegyzékbe vétel üldözést vagy bezárást vonna ma­ga után. Van ugyanis további törvényünk, a Smith törvény, mely­nek értelmében sok állítólagos kommunistát becsuktak — s ezek közt voltam én is — azzal a váddal, hogy „a kormány erőszakos megdöntését célzó eszmék védelmére és hirdetésére szövetkez­tek“. Másrészt viszont, ha valaki nem jelentkezik jegyzékbe vé­telre, a McCarran-törvény értelmében napi 10 000 dollár bírságot róhatnak ki rá a jegyzékbe vétel elmulasztásának minden egyes napjáért és tíz évig terjedő fogházbüntetéssel sújthatják. Nem vehetek tehát részt az önök vitájában mint a kommunis­ta párt tagja, csak mint költő, aki marxista világnézetet vall és hisz a szocializmusban. Véleményem szerint azok számára közülünk a Nyugaton, akik hiszünk az egyén szabadságjogaiban, egyik legfőbb feladat; küz­­denünk kell, hogy országunkban bárki szabadon és háborítatla­nul tagja lehessen a kommunista pártnak. Ez volna az első fel­tétele, hogy harcolhassunk a kommunista országok írói véle­ményszabadságának jogáért. Hogyan juttathatná ma kifejezésre Jevtusenkóval kapcsolatos kedvező véleményét a Dél afrikai Köz­társaság polgára és hogyan szerezhetne érvényt azon jogának, hogy a Szovjetunióban megjelentesse munkáit, amikor őt magát bármikor lecsukhatják a Dél-afrikai Köztársaságban, ha fajüldöző kormányának nem tetszenek a nézetei? Amikor ezt a rövid cikket írom rövid csehszlovákiai tartózko­dásom alatt, életünket, és szavainkat emberek egy kis csoportja veszélyezteti, akik kezükbe kaparintották a katonai hatalmat az USA-ban. Termonukleáris háborúval fenyegetik a világot. Ebből következik második számú megállapításom: a véleményszabad­ság ma elválaszthatatlan a békeharc szabad megnyilvánulásától. És az Egyesült Államokban ma vannak békeharcosok, akiket börtön fenyeget. Ámde hazámban ma kibontakozóban van egy mozgalom, melyen keretei közt ezer és ezer intellektuel eme­li fel szavát kormányunk dél vietnami háborúja és az amerikai csapatok dominikai inváziója ellen. A világ jövője a jelen pilla­natban attól is függ, hogy milyen mértékben vagyunk képesek otthon, az Egyesült Államokban kiállni a béke ügye mellé. Számomra a politika, a költészet és a béke elválaszthatatlan és azonos azzal a ténnyel, hogy amerikai állampolgár vagyok. Amikor a Smith-törvény értelmében elítéltek a bíróság előtt kijelentettem: „Nem vagyok költő politikai meggyőződésem ellenére: éppen a politikai meggyőződés költői életművem végső összekovácsolója.“ Ez tizenegy évvel ezelőtt volt. Ma nem mon­danám ezt pontosan ugyanúgy, mit akkor, mert az a megfogal­mazás mégiscsak, hogy úgy mondjam, az egyéniség kettéválá­sára utal. Véleményem szerint nem lehet a verset író költőt elválasztani ugyanattól az embertől, aki valami „politikait“ ír — mint ami­lyen például ez a cikk is. Bármit írok, az az adott pillanatban poitikai és költői ténykedésem összessége. A költő mindig túl­haladja tudatos meggyőződését. Shakespeare nem „royalista költő“, jóllehet hitt a királyságban mint rendszerben. Tudom, egynémely ember meg van győződve róla, hogy egy szocialista csak „szocialista poézist“ írhat. Én ilyen felosztást nem találok a költészet vagy a legjobb próza valós világában. Nézzenek csak meg néhány kommunista írót: Bemard Shaw (életének utolsó hónapjaiban kommunistának vallotta magát), Sean O'Casey, Jack Lindsay, Brecht, Eluard, Gulllén, Vallejo, Amado, Dreiser, DuBois és sok más Heine óta. Aragon, aki a Francia Kommunista Párt Központi Bizottságának tagja, vala­hány új könyve megjelenésekor mindig akad jónéhány francia kritikus, akik felkiáltanak: „Ö, Aragon szakított a párttal!“­­S aztán Aragon ír valami cikket, amiből nyilvánvaló, hogy meg­győződése mit sem változott. Brechtről egyes amerikai kritikusok azt állítják, hogy költő politikai meggyőződése ellenére is. De Brecht egész élete -azt bizonyítja, hogy olyan egyéniség volt, aki műveiben kifejezésre juttatta valamennyi saját problémáját, de azokat is, amelyeket másoknál látott. Nem hiszem, hogy bármely országában a világnak megoldót-: tűk volna már az elidegenedés problémáját. És munkánknak, a költők, a dráma- és prózalrók munkájának vissza kell a jövő-: ben tükröznie, hogyan reagálunk arra, ami körülöttünk törté­nik. Mi az Egyesült Államokban még a szorongás időszakában élünk és szeretkezünk. Hogy lehet ezt elkerülni, amikor vala­mennyien az atomrobbantásoktól szennyezett levegőt lélegezzük be? Ügy vélem, hogy a szocialista világ költői által érzett el­idegenedés minden szocialista országban más és másféle, és at­tól is teljesen eltérő, amit ml élünk át, a tőkés világban. Te^ hát mindegyik a saját költeményeit fogja írni. Meggyőződésem, hogy az elidegenedés tőkés formájának eltűnése elsődleges fel-: tétele az egységes személyiség kialakulásának, amely felé az emberiség fejlődik. Az élet célja nem a szocializmus, de a szo^ cializmus célja 3Z élet! A politika csupán az élet folyamatának elkerülhetetlen bái zisa — a költészetben és minden másban. Tekintet nélkül arra, hogy mit mond, vagy nem mond a költő, nem kerühet el bizo-: nyos politikai besorolást. Az enyém tudatos, tudatosan válasz­tott, de életemnek és munkámnak olyannyira integer részévé vált, hogy nemrég legújabb könyvemet mint „szocialista-szűr-; realista" művet jelöltem meg. Ha valaki művész Brecht nívóján, annak olyan a politika, mint a taktusok a kottapapiroson Mozart számára — senki sem hallja az ütemeket, mindenki csak a zenét hallja. S az emberek azt mondják: „Ez volna egy politikus? Hiszen ez csak költő! -»

Next

/
Thumbnails
Contents