A Hét 1965/2 (10. évfolyam, 27-52. szám)

1965-12-19 / 51. szám

gatni, de én tudom, hogy arra vár, hátha megszólítja valaki, és rendel egy számot. — Mester! e* szóltam oda neki. — Ma­ga Igen szépen játszik! Azonnal odajött hozzánk. — Megengedik? — kérdezte idegesen, és leült. Fel volt hevülve, verítékes, erős szagot árasztott, akár a tajtékos lovak, egyszerre behízelgően és szemtelenül mosolygott, de kidülledt szeme mélyéről szelídség, alázat és szolgálatkészség áradt. — Ö igen! — mondta, és a zenekar felé bökött a tekintetével. — Igazi muzsiku­sok! Megengedik? — kérdezte a konyakra nézve. A barátom vigyorogva töltött neki. — Kedvező szelet! — mondta, mint a tengerészek szokták. Gyopsan Ivott, kifejezéstelen arccal, csak^a szeme nedveseden meg. — Köszönöm — mondta. — Milyen dalt parancsolnak? — Maga nem orosz? s kérdezte tőle a barátom. — Nem, én olasz vagyok, mind a hár­man olaszok vagyunk ... — Hogy kerültek Ide? e-s kérdezte a barátom a hegedűstől. — O la-la! — felelt gépiesen a hege­dűs, szeme fehérjét rezegtetve, miközben tekintetével bejárta a termet, és odabólin­tott ott valakinek. — Hosszú história, még a háború alatt. Megengedik? — őmaga töltött és lehajtotta, anélkül, hogy ízlel­gette volna. — Engedelmet. s=i Áz egyik matróz oda­jött Ingó járással a szomszéd asztaltól, ke­zében a kotyvalékos pohárral. — Igyál, apukám! — Megveregette a hegedűs zsí­ros hátát. — Vivace adagio, he? Ha-ha! A tengerészek egészségére, jó? — Köszönöm — mondta a hegedűs, és megitta. A matróz elégedetten távozott. — Megengedik, hogy megkínáljam á zongoristánkat? — kérdezte a hegedűs. — A gitárost nem? — érdeklődött a ba­rátom, és a kezébe vette az üveget. — 0, a gitáros'hem iszik. Köszönöm! — Ä hegedűs felment a dobogóra, odaadta a poharat a zongoristának, és mondott neki valamit. A zongorista felénk fordult — most láttuk hosszúkás, élesvonalú ar­cát, szikár orrát, lelógó ajkát, nagy, sö tét, francia szemüvegét s felemelte a po harat, mintha az egész termet üdvözölné kiitta, és tüstént új cigarettára gyújtott. — Tehát fiait szeretnének hallani? — kérdezte másodszor fs a hegedűs, amint letette az üres poharat. Azon nyomban eszembe jutott egy tele­pülés a Kola-félszigeten, az ősz, amelyet ott töltöttem egyszer, és hogy ott minden fából van, köröskörül pedig csak kőzetet, mohát lát az ember, és egy sötét vizű, zúgó folyó folyik ott. Egyszer színészek jöttek oda, és hangversenyt adtak a még befejezetlen klubban. Csak a falak vol­tak, a tető meg a színpad, a mennyezet még nem készült el, minden gerenda lát­szott. A villany sem volt még bevezetve, petróleumlámpákat vittünk, odatettük a színpad elé és felakasztottuk a deszka­falra. Hideg félhomály volt a hodályban, mindannyian kabátban ültünk, dohányoz­tunk, a művészek majd megfagytak, gyor­san elhadarták a számukat, el is felejtet­tem őket, de egy szám megmaradt az emlékezetemben. Egy tangóharmonikás jött ki, meg egy 'dalénekes. A dalénekes vékony, görbe ember volt, fekete gyapjútrikőt és kihaj­tott nyakú fehér inget viselt. Felhangzott egy francia chanson, az a keringő, ame­lyet Yves Montand-tól szoktunk hallani, és az énekes merengő ábrázatot és pózt vett fel, mellén összekulcsolta a kezét, hom­lokára tolt egy hajtlncset, félig lehunyta a szemét, kissé lehajtotta a fejét és csak a lába járt fáradhatatlan ritmusban, mint­ha kerékpározna, és a cipője talpa csi­holta az egyforma hangokat: „cs-cs-cs-cs­­cs“ — és szólt, szólt ez a francia dalocs­ka, mintha hívogatna valahová, enyhe szo­morúságot keltve az emberben. Sokáig tapsoltunk az énekesnek, meg is ismételte a számot, aztán fellépett a többi énekes is: kiabáltak, üvöltöztek, de az már nem éneklés volt, ki is mentem a teremből, egyedül kószáltam, és azt a dal­lamot dúdolgattam, hogy el ne felejtsem, és a szerelemre meg az emberekre gon­doltam, általában. Esett a hó, és másnap olyan színű lett minden, mint a tejben főtt hajdinakása, csak a folyó gőzölgött feketén. Ez az ősz jutott most az eszembe, és ismét megdobbant a szívem, a hegedűs szemébe néztem, és azt mondtam neki: =— Ismeri-e vajon ezt a dalocskát?.. • A szövegét nem tudom, de a dallama valahogy így van: tra-ra-raa-tamtam... Nos? ' Kosik József rajza — Ö! mosolyodott el a hegedűs. — Yves Montand? Hát hogyne! Nagyszerű. — De jő hosszan játssza, jó? — kértem. — Meglesz. Visszament a dobogóra, és odasúgott a gitárosnak meg a zongoristának. A gitá­ros szokott közönyével felvette hangsze­rét, a zongorista mindjárt kiütött a dal­ból két-három akkordot. Mintha visszatar­taná a ritmust, az időt, elkapott néhány taktust, és hátraszegett fejjel gyönyörkö­dött bennük. A hegedűs is hangolt, és csak a számomra mindig izgalmat keltő üres kvinteket próbálgatta. A gitáros.bab­rált valamit az erősítőn, amely halkan felbúgott, mi pedig vártunk, vártunk, és bár a barátom nem Ismerte ezt a dalt, az arcomból leolvasta, hogy számomra valami különöset jelent, így hát lesütött szemmel cigarettázott és kortyolgatta a konyakját. Végre rákezdték és megint megdobbant a szívem, zavarba jöttem, megszédültem, és elvonult előttem az ősz, aztán a tél Leningrádban, és a hajókon eltöltött éle­tem, minden álmom és minden csalódá­som. Felidéztem a munkámat, az álmatlan őrszolgálatokat, beszélgetéseimet a bará­taimmal, a megúnt tengert, amely, ha már vagy két hétig parton van az ember, ismét vonzza, csalogatja vissza. Körülnéztem, mintha akkor ébrednék, és csodálkozva arra gondoltam, miért va­gyunk mi itt, hiszen már a kezünkről is kopik a kéreg, ideje visszamenni észak­ra, az utóbbi napokban már nem beszél­tünk másról, Csehov is a Spitzbergákra akart menni, és bizonyára azért unatko­zunk itt ennyire. És ahogy mindenre gondoltam, kellemes dermedtség fogott el a szeretettől az élet és minden adománya iránt, ha jől meggondoljuk, nem is olyan ritkák ezek az adományok. — Mi van veled? == kérdezte a bará­tom. — Ide figyel], te tengeri medve — mondtam neki. — Ha akarod, elmesélek egy érdekes dolgot, amely a Kola-félszi­­get egyik településén esett meg velem. — No, halljuk — mondta, és rövid fészkelődés után kényelmesen elhelyezke­dett. És én elmeséltem neki ottani életemet, milyen hatással volt rám ez a dal és nagyon jól esett, hogy elmondhattam va­lakinek. A matrózok fizettek a másik asztalnál, kézen fogták a lányokat, és elindultak a kijárat felé... A lányok után néztünk, és igyekeztünk megállapítani, jő lábuk van-e? A zene véget ért, és valahogyan.- szá­munkra is véget ért ez a hangulat, és elkezdődött egy másik. Hazakívánkoztunk. Megittuk a maradék konyakot, és kimen­tünk. A mólón pislogott a világítótorony fénye. Most is ott állt kivilágítva a nagy fehér hajó, zene szólt rajta, de egészen másmilyen, mint amit nem sokkal előbb hallgattunk — amolyan indulószerű, s hangos zene volt. Csavarogtunk egyet' a parton, néztük a nőket, aztán betértünk egy boltba bort Inni. Először egy pohár édeset kértünk, ez ragadós volt és pörkölt illatú... Az­után valami fanyart kívántunk, kértünk még egy-egy pohár szárazát. Barátom alaposan becsípett, igen rózsás lett a hangulata, kifelé fordított lábfejjel járt, és tudtam, hogy ha most Leningrád­ban volnánk vagy Murmanszkban, azon­nal betérnénk valahová, onnan megint va­lahová, és nagyon jól éreznénk magunkat. Megálltunk és egymásra néztünk *— va­lamilyen ördögi bátorság és tettrekészség volt az arcunkon és a szemünkben. — Ide figyelj, — mondta a barátom, "óvatosan megrágva a hangokat. — Mit kell az embernek tennie? Magasabb ér­telemben véve mit kell tennie? — Dolgoznia, nyilván s mondtam bá­tortalanul. — Ez óriási! — vágta rá. Hát mi dol­gozunk is. És magasabb értelemben bát­ran köphetünk minden nyamvadtságra. Nyomás aludni ... Mondd csak, mennyi van még vissza? — Miből? — Hát Jaltából? — Még sok. Legalább két hét. — Ügy, menjünk aludni. Holnap pedig elmegyünk kirándulni abba a... hogy is hívják? i- Hová? — Hogy az istenbe hívják?! Különben tök mindegy no, akárhová! BÁRÁNY GYÖRGY fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents