A Hét 1965/2 (10. évfolyam, 27-52. szám)

1965-08-29 / 35. szám

A koppenhágai Glyptotek homlokzata A Glyptotek díszterme Egri Viktor skandináviai utinaplőja (Vili.) Nyár Apolló és a hableány Koppenhága Nemzeti Múzeumának régészeti anyaga olyan bőséges, hogy egy nap alatt át sem tekint­hető, Fáraszt a sok múmia és szar­kofág, amfora és ékszer, az ókori kultúrának Itt felhalmozott, felbecsülhetet­len értékű sok ezer darabja. Am lehet, hogy utunk utolsó állomásán elfogott a csömör­höz hasonlatos beteltség, a szem és az agy csak regisztrálásra képes, s elmaradt az a semmihez nem hasonlítható, semmihez nem mérhető elragadtatás, ami a Stockholmi Nemzeti Múzeum képtárában, a francia Imp­resszionisták termeiben, Renoir, Degas, Ma­net, Cézanne, van Gogh és Gaugln képei előtt hatalmába ejtett. De kora délután a közeli Glyptotékban egy órára mégis eltűnt a fáradtság és mú­zeumi csömör. Ismét a múlt századbeli fran­cia festők ragadtattak el, de még náluk is Jobban és mélyebben a múzeum antik szob­rainak gyűjteménye. Csodálatosan szépek a görög szobrok, mintha semmiféle súly nem kötné a földhöz ezeket az Apollókat és Aphroditékat, úgy lépkednek és állnak, mintha csak Isteni eledel, nektár és ambró­zia táplálta volna eleven másukat, akikről egy Pheldeász vagy Prakszltelész mintázta őket. Örök napsugaras tavasz, elévülhetet­len Ifjúság árad róluk ;mintha testi fáradt­ság sohasem törte volna eszményien szép alakjukat: az Izmokat, az erőt Inkább sejti, mintsem látná a szemlélő a rugalmas bőr alatt. Szinte a megszólalásig hirdetik ezek a gö­rög szobrok, hogy véres harcok, vad szen­vedélyek elcsúfítják az embert; a művész, aki remekbe faragta őket, jól tudta, hogy az élet célja nem az ölés, a pusztító rontás, s ezért kizárt művészetéből mindent, ami az emberi méltóságot és szépséget megza­varja. És milyen lenyűgöző ellentét . a nyuga­lomnak és méltóságnak e klasszikus reme­kei és Rodln súlyosan földi, görnyedő Gon­­dolkodó-Ja, vagy a szenvedéstől, halálféle­lemtől megjelölt arcú, halálba induló Calai­­si polgárok-jai között! Talán csak Degas fi­ligrán táncosnőinek romantikus, könnyed, lebegő kecsessége tart egyenes rokonságot a görög klasszikusokkal. Ezt a szépséget és tökélyt idézi elém az a kis hableány, akit Erikson dán szobrász-18 művész keltett életre Andersen meséje nyo­mán. Valahányszor gyalogszerrel elindul­tunk hajónkról a városba vagy visszafelé, a Langelinie parksétányán, a tenger part­ján, ránk köszöntött ez a sziklán megpihenő kis hableány. Mindig meg kellett állnunk, olyan merengő bájjal tekint a messzibe az időtlen mesének ez a bronzba öntött va­rázsalakja: Ilyenkor egy-egy pillanatra élő lett, valósággá vált az ősi rege a sellőről, az elérhetetlen és ezért örökké tartó szere­lemről. Kerestem a sellő nyakán a sebet, amit ta­valy ismeretlen barbár kezek ejtettek rajta, de nem találtam a forradást: a nyak ismét -teljesen ép, és elévülhetetlen, örök-szomorú mosolygás sugárzik a merengő arcról -— ám a fej csak másolat, a barbárul lenytsz­­szantott eredetit a legszorgosabb nyomozás nem kerítette elő mindmáig. Tivoli Minden fővárosnak van szórakoztató parkja — Pesten Vidám park, Bécsben Prá­ter, Berlinben Tiergarten a neve — de va­lamennyi között a leghíresebb Koppenhága Tivolija. Nyugodt lélekkel merem állítani, hogy ezt az elsőbbségét megérdemli. A főváros szivében, a múzeumok negye­dében, a Glyptotek és a Városháza tőszom­szédságában terül el ez a vidám park, egy régi erődítmény helyén. Otikalauzom azt ír­ja róla, hogy egy Carstensen nevű vállalko­zó szellemű, leleményes újságíró ötlete volt a Tivoli; a múlt század ötvenes éveiben kért engedélyt alapítására, s az engedély meg­adása a dán nép és a király békeszereteté­­re vall, hiszen egy katonai célokra állítólag még Igen alkalmas régi erődítmény épüle­teit kellett a park létesítése érdekében le­bontani. Hadd Jegyezzem fel itt hamarjában, hogy a dánok mai békeszeretete nem újkeletű, és rokonszenve a királyság elavult intézményé­vel eléggé megalapozottnak tűnik. Minden jel arra vall — nem csupán a Christanborg palota múzeumőrének áhltatos tisztelete —, hogy ebben a skandináv államban is elfo­gadják és jónak tartják a királyság intézmé­nyét. mondván, hogy a király uralkodik ugyan, de minden fontos, országos kérdés ben a nép dönt magaválasztotta képviselői Útján. Nem tudom, milyen lehet a téli hónapok idején a park, vajon nyitva tartják-e ka­puit, amikor a fák csupasz gallyai közt he­ves szél dudorászlk, ápolt utatlt hó lepi el, kis tava tükrét jégkéreg borítja, de most a késő nyári délutánon csupa meleg ragyogás, eleven szín és kavargás ez a gyerekek örö­mének, felnőttek szórakoztatásának szentelt liget. A Tivoliban minden fellelhető, amit egy vurstlitól elvár a belőpőjegyért három dán* koronát fizető látogató. A pénztárnál elfe­lejtettem megnézni, hogy gyermekek és ka­tonák „őrmestertől lefelé“ mennyit fizetnek, de feltételezem, hogy a felnőttek Jegye árá­nak csupán felét kérik tőlük. Nos, van itt minden, ami szem-szájnak ingere: csobogó szökőkút, kínai pagoda, hul­lámvasút, elvarázsolt kastély, szabadtéri színpad, hangverseny- és színházterem, ta­von ringó csónak és minden sarokban, ka­nyarban édesség és fagylalt, rúzsos vörös­séggel virító vékony virsli és természetesen szendvics, aminek itt smörrebröd a neve és nemcsak darabonként, hanem különféle név alatt Ízléses kis csomagokban, sokféle ösz­­szeállításban is kapható. Kiflit vagy zsem­lét, kenyeret nem láttam, perecet sem; itt A Neptno kút képe — a tzerzdvel i . ii i MMiapjmmi

Next

/
Thumbnails
Contents