A Hét 1965/1 (10. évfolyam, 1-26. szám)
1965-03-21 / 12. szám
Afe/yen a front mögött 7. A Rettenthetetlenek Egy évvel a nevezetes kursziki csata előtt az egyik Moszkva melletti repülőtérről hat ejtőernyősökkel teli repülőgép szállt tel. Nemsokára, az ellenség háta mögött — rendeltetési helyűikre értek — s a csoportok egymás után kiugráltak. A hatodik csoporttal ugrott az osztag parancsnoka és helyettese, Medvegyev ezredes is. A csoportok földet érve hamarosan egyesültek, és kisebb harcok után bevetették magukat a Rovno körüli erdőkbe. Eleinte nem mutatkoztak, nem adtak él etjeit magukról, de később egyre merészebben hatoltak az ellenség bűnbarlángjába ___ Paul Siebert színre lép Rovno osztozott a náci megszállás alatt sínylődő szovjet városok sorsában. Nappal német tisztek, gestapósok, tisztviselők csellengtek a város központi utcáin, lépten-nyomom titkos ügynökök leskelödtek. Estére kiürült a város: kijárási tilalom volt Csak a vendéglők elevenedtek meg; dőzsöltek, kaszínőztak a pillanatnyi sikertől megmámorosodott és otthonosan berendezkedő náci tisztek. A Deutsche Hot vendéglőjében pincéreskedett Llgyija Llszovszkaja. A szép szőke asszony hamarosan magára vonta a férfiak figyelmét. Nem tartatták 25 évnél időselbbnek, s beszélték róla, hogy grófnő, egy lengyel százados özvegye. Rengeteg hódolója akadt, s a legkitartőbbak állandóan nála zsúToztak a Légionárius utca 12. szám, alatti 'lakásán, ahová a városon átutazó, a frontra tartó bajtársaikat Is elvitték. Otthonos volt itt Paul Siebert főhadnagy Is. Szolgálati ügyben minden második-harmadik héten Rovmóban járt, s nem a tiszti szállásokon, hanem többnyire Itt töltötte az éjszakáit. Érdekes ember volt, valódi gavallér. Egy hétre bérelt szobát, de egész havi lakbért fizetett. iPoharazgatás közben, megoldódtak a nyelvek. — Nem, asszonyom, Oroszország mégis csak vad ország, igaz, hogy vannak ilyen gyöngyszemei, mint ön, de Párizs után .. . ide kerülni... lombot. Két évig egy helyben, topogtunk, de most már nem szalasztóm el az alkalmat. Paul Siebert egy napbarnított páncélost faggatott: — Te -meg melyik szanatóriumban sütkéreztél? — Szép kis szanatórium volt, lettél volna csak ott. Nem európai embernek való az a pokoli afrikai nap. Szerencsére Belgorodba vezényeltek miniket. A tiszti társaság nem tudta, hogy a két nő az SD biztonsági szolgálat ügynöke, s kötelességük tájékoztatni megbízóikat a tisztek hangulatáról, beszélgetéseikről. Azt azonban a révnél gestapo sem sejtette, hogy a két nő ugyanakkor ügyes szovjet felderítő, s kapcsolatban áll a rovnót erdőkiben tanyázó partizán törzskarral. Igazi arcukat kevesen Ismerték. Talán csak Nyikolaj Gnyegyuk, fedőnevén Jan Baginski „feketepiaci nagykereskedő“, „főttzér“, a partizánok embere, és Paul Siebert, aki nem volt más, mint Ny lkain] Ivanovics Kuznyecov, a legendás szovjet felderítő tiszt. A „Fellegvár" operáció kudarca A náci tisztek elszólásaiból a szovjet vezérkar megtudta, hogy a németek Lenlngrád alól gyalogos hadosztályt vezényeltek Orjol ellen, egy harckocsizó hadosztály vonul Belgorod alá és Afrikából harckocstzókat vezényeltek Kurszk ellen. A rcvnói partizánok parancsot kaptak, hogy semmisítsék meg •a Kurszkba tartó vasúti szerelvényeket, illetve, akadályozzák meg rendeltetési helyük elérését. Ebben fontos szerepe volt a zdolbunovó vasúti góopontnak. A partizánoknak volt itt egy emberük. Avraimij Ivafios pályamunkás, aki naponta vonatra szállt és Klevagy állomásig utazott, Innen még négy kilométer gyalog, a partizán őrszemnek átadta a friss jelentést, majd visszautazott. Munkájába egy Szudéta-vidékl születésű csöhet is bevont. Ezt a bizonyos Josefet németnek tartották, s rábízták a vasúti jelentések készítését. Ö azonban két példány helyett mindig hármat készített, s ezt vitte Ivanov a partizánoknak. Végre konkrét parancs: Fel kell robbantani a Zdclbunovo és Sepetovika közötti vasúti hidat. Nehéz feladat volt, mert egy erősített század, jól álcázott aknavetők és vagy húsz géppuskafészek védte. Kinszámították, hogy a hidat csak úgy semmisíthetik meg, ha vonatról aknát dohnak rá. De ez nem lehet akármilyen, legalább 40—50 kilogramm súlyúnak kell lennie. A partlzánóknak ebiben segítségére volt egy Gestapo-megbízott, a lengyel Jssniewskt, aki halálosan szerelmes volt Wanda Pllipczukba, egy partizán növérhébe. Az aknát Jasniewskl embere, a Vűlkdeutsch'ban szolgáló Miichal Hodakowskl 1943. augusztus 12- én déli két órakor csúsztatta a teherkocsi íékezőfü 1 kéjébő 1 a sínek közé. Pokoli robbanás. A híd a levegőbe repült. — Ugyan mit vétett, Ludwig, hogy büntetésből Ide helyezték? — Semmit, valamennyi bajtársam búcsút mondhatott a Champs Elysées-nek, Khun őrnagyot Belgorodba vezényelték, szegény leije annyira berúgott, hogy kiesett az autóból, s most a kórházi ágyat nyomja — panaszkodott Ligytjának egy százados. Egy másik sarokban Marijának kesergett egy másik százados: — A barátom már zászlóaljiparancsnők, én meg csak századnak vezényelek. De remélem, Orjol után én Is megkapom -a tölgyfa-A németek az egész őrséget kivégezték. A vasúti forgalom két hétig szünetéit. Közben Moszkva is megtette Intézkedéseit. A súlyos égési sebeket szenvedett HodakowSki a kórházban berúgott és fecsegett, s így elérte végzete. A rovnóí partizánok közbelépése folytán dugába dőlt a németek „Fellegvár terve“, azaz Kurszk villámgyors lerclhanása. Következik: A VÖRÖS VONALAK Levelexőink írják • Nagyon szép esemény színhelye volt a nemesócsal művelődési otthon. A vezetőség köszönetét mondott a lelkes színjátszóknak, és könyjutalomban részesítette őket. A csoport tagjai Tahi László Esküvő c. sikeresen bemutatott vlgjátéka után Kisfaludy Károly Kérők c. darabjának betanulásához fogtak. A klrályhelmecl Városi Nemzeti Bizottság polgári aktívája ünnepélyes keretek között osztotta ki a szlovák és magyar AKI tanulóinak a személyazonossági igazolványokat Munkájukban sok sikert kívánunk a derék nemesúcsal színjátszóknak. (Földes Vince, Nemesöcsa) • A Csemadok nánal helyi csoportja kéto éves hallgatás után ismét életjelt adott mag gáról. Színjátszó csoportja három hét alatt® betanulta A. Zápolská Dulszkl asszony erkölcse c. vígjátékát, melyet február 24-én adott elő nagy sikerrel a szép számban öszszegyűlt közönség előtt. A szereplők kivétel nélkül tudásuk legjavát nyújtották, melyet a hálás közönség gyakori tapssal jutalmazott. Reméljük, hogy a műkedvelő csoport az elért sikeren felbuzdulva további színmüvek betanulásával és színvonalas« előadásával fogja szórakoztatni a közönséget. (Czlmer Vince, Nána) • Sokan azt állítják, hogy a falusi közönség nem érti meg a komoly darabokat, s mivel nem elég müveit, nem tudja értékelni a tragédiát sem. Ezért aztán a műkedvelők legtöbbször csak vígjátékot adnak elő, esetleg a nagyobb községekben a biztos kasszaslkert jelentő operettel próbálkoznak. Mondanunk sem kell, milyen silány az eredmény az utóbbi esetben. — Ezeket a nézeteket akarta megcáfolni a Csemadok színál színjátszó csoportja, amikor műsorára tűzte Kodolányl János Vidéki történet c. drámáját. A szereplők közül meg kell dicsérnünk Korcsmáros Annát, Kórán Lászőt, Pazsák Honát, Harbulyák Erzsébetet, Lucskai Bélánét, Domonkos Lászlönét, Hován Istvánnét, Pandl Flórát, Kuzma Jánost, Domonkos Bertalant, Ficzere Pált és Erőss Attilát, akik valamennyien tudásuk legjavát nyújtották. Külön dicséret Illeti a darabot rendező Erőss Pálnét. Reméljük, a környező falvak közönsége hasonlóan reagál majd a darabra. Néhány hét múlva a kassal közönség előtt Is bemutatják a színálak Kodolányl említett drámáját. (Erőss Ildiké, Bratislava) • Szokatlan esemény tanúi voltunk az elmúlt napokban Ipolypásztőn, ahol különben ritkán történik valami. Most búcsúzott a falutői, az iskolától Kovács Adél tanítónő, aki tizenöt esztendőn keresztül tanított nagy türelemmel és önzetlen szeretettel ebben az iskolában. Meglepetés készül, ünnepélyes búcsúztatás. A szülők, a HNB képviselői hozták el ajándékalakat. A derék tanítónő meghatottan áll utoljára a katedrára, s a ml torkunkat is sírás szorongatja, ahogy hallgatjuk Kocző Erzsiké búcsúztató szavalt. A búcsú legtöbbször nehéz, de most úgysem tudnánk sokat beszélni. Mit Is mondhatnánk, hogy köszönjük meg azt a sok fáradságos munkát, amit Kovács Adél értünk és gyermekeinkért végzett tizenöt éven keresztül. Jó egészséget és kellemes pihenést kívánunk valamenny en szeretett tanítónőnknek. (Sipos Gyuláné, Ipolypásztó)