A Hét 1964/2 (9. évfolyam, 27-52. szám)
1964-08-23 / 34. szám
! A barátság bölcsőjénél Ott voltam messzi országok fiai között, ahol nyolc nyelven szövődött, született a barátság. Igaz, sokszor a kézzel lábbal való magyarázkodás segítségével értették meg egymást. Mindegy, hogy hogyan, de éreztem, hogy itt valami új van kialakulóban. E barátság, illetve barátok megkereséséért sokan több ezer kilométert utaznak, és ha már itt tartok, meg kell mondanom azt is, hogy megfogadták a csákány nyelét és tűző napon egyengették az utat, hogy néhány hét múlva már külföldi és belföldi jelzésű kocsik álljanak rajta, és vendégeink élvezhessék a Tátra szépségeit. Lehet, hogy egy-két év múlva azok is eljönnek ide, akiknek most kérget tör tenyerükön a csákány. A Tátrában a távolságot nem méterekkel és kilométerekkel, hanem percekkel és órákkal mérik. Így igazított engem is útnak a Partizán szálloda portása. — Húsz perc innét. Itt keresztül a réteken és az erdőn, ott a hegy alján megtalálja őket. Szinte bábeli nyelvzavar fogad a brigádszálláson. Beszélnek itt dánul, németül, angolul, oroszul, hollandul, magyarul, svédül, szlovákul, finnül és franciául. Itt, a Felsö-Garam szűkre szabott völgyében, Brezno és Podbrezová között adott találkát egymásnak a sok nemzetiség. Így született meg Szlovákiában az első nemzetközi brigád. Moszkva — Washington Két legény szívósan fogja a lapát nyelét, mert a kemény talaf nem engedelmeskedik. Néhány lépéssel tovább már egy jókora kődarab állta útjukat. Ketten fognak neki, úgy próbálják elgurítanl. A kő megindul lefelé a lejtőn. Szabad az út. Lányok jönnek, elsimítják a nagy kő helyét, amit a két fiatalember közös, erővel könnyedén eltávolított. Az egyiket Stephan Harrlsnak hívják, a másik pedig moszkvai diák és a Viktor Kabicsev nevet viselt. Sok még a kő, amit el kellene göngyölíteni, hogy valóban tárhatóvá váljék az emberiség országútja, amelyen ezek a mat Karín Meurs holland kislány ás Stephan Har ris amerikai fiú a munka után levelet írnak távoli otthonukba. atfé'á té iis fiatalok, akik itt dolgoznak, és azok, akik egyik ismeri valamelyik nyelvet a felsőszene a világon élnek, szabadon, a jövő- roltak közül, töl való félelem nélkül egymás mellett haladhatnának. A brigádvezető A két fordító Ott, ahol ennyi nemzetiség él egy fedél alatt, szükség van fordítókra is, akiknek segítségével, közbenjárásával megérthetik egymást a fiatalok. Kubus László és Takács Tamás, a bratislaval Komensky egyetemen tanulják az idegen nyelveket. Itt most nemcsak mint brigádisták, hanem mint fordítók is szép munkát végeznek. Ha valahol valamit meg kell magyarázni, a külföldi és a belföldi diákok hozzájuk fordulnak segítségért. Kubus László egészen Prágában utazott azért, hogy ott megvárta a külföldieket és velük együtt följön ide. A brigád befejezése után is elkísért őket Bratislavába, majd Prágába, ahol mindnyájan a CSISZ Központt Bizottságának a vendégel lesznek. A két fordító úgy mondja, hogy a magyar nyelvtudásukat most nem hasznosíthatják, de a másik csoportban lesznek magyar fiatalok is, és ők nagyon szívesen vállalják a közvetítő szerepet majd akkor. Természetesen nem beszélik az öszszes nemzetiségek nyelvét, de az angol, francia, a német és az orosz nyelv Ismerete elég, mivel a külföldiek közül mlnd-Adamcsa László mérnök, a brattslavai műszaki főiskola segédtanára kapott arra megbízatást, hogy az első nemzetközi brigádot irányítsa. Már néhány nappal a brigád megkezdése előtt a helyszínre érkezett, hogy ott mindent előkészítsen. Sok a gondja, baja. ö osztotta szét hét csoportba a résztvevőket, kinevezte a csoportvezetőket, ő az, aki minden reggel elsőnek ébred és utolsónak fekszik le. Ez már a hatodik nyár, amit brigádon tölt el. Mivel gazdag tapasztalatokkal rendelkezik, azért választották őt kt a CSISZ SZKB-n ilyen felelős funkcióba. Búcsúzás Nyolc nyelven mondanak búcsút, amikor kezet szorítok velük. Do szvtdanija, Auf Wiedersehen, Au revolt, See you again, do vldenle ... zúgott folyton a fülemben, ahogy Bratislava felé zakatolt velem a vonat. ViszontlátásraI Visszaintettem nekik a búcsúzásnál. Ott, ahol húsz évvel ezelőtt partizánok estek el a szabadságért, ma nemcsak egymás mellett él a sok nemzetiség, hanem az egymásért való élés gondolata fogalmazódik meg a fiatalságban. CSIKMAK IMRE Barátsági Hányszor leírtuk már ezt a szót, hányszor hirdették plakátok, transzparensek? Mégis valahogy a határokon túli barátainkkal gyéren álltunk, mert hát, és ezt mindenki tudja, hogy ló barátot csak személyi kapcsolat útján szerezhet az ember. Két vagy több személy közt baráti érzelem, lelki vonzalom, meleg rokonszenv, meghitt kapcsolat, baráti viszony csak úgy alakulhat ki, ha azok egymással találkoznak, közelről megismerik egymást. Az élő kapcsolat az, amelynek ereje és varázsa van. Még sok munka vár a brlgádosokra, hogy Kerstin Haggstam svéd kislány a brigádon mindent rendbe tegyenek az épületek körűi ünnepelte születésének huszadik évfardnlö jfit. Órül az ajándéknak, amit barátaltúl kapott. Viktor Babiesev szovjet fiö és Stephan Harris mindig együtt dolgoznak.