A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1963-12-15 / 50. szám

PsiiiKlgysii’tiíl: A mennyezet-deszkák készítése a vix Bsz­­sxehegesztésévul kexdfldik Oombamődra nflvB új negyedek A betonxézt asszonyok végzik és — kiválóan . .. Akárcsak a gyermekek ai épltőszekré­­nyeknél; panelt panel mellé helyeinek, az­tán a daru rájuk teszi a mennyezetet és az éptllet egy emelettel megint magasabb. Emelet emeletre, épület épület mellé, és rövidesen új városnegyed nö ki a főd­ből. Sokat bszélünk új városnegyedeink­ről, építőik sikereiről vagy lemaradásáról, de alig esik szó azokról, akik nélkül pe­dig elképzelhetetlen lenne a gyors épít­kezés — a panelgyárak munkásairól... Rövid képes híradásunk a Velktf Levá­­re-l PREFA n. v. dolgozóiról szól. Apró falu szélén, gázfelhőkben, armatúrák, be­tonos zsákokkal teli raktárak között ké­szülnek Itt a panelok és mennyezetdesz­kák. Nemrégen még csak a brattslavat építkezések részére dolgoztak.de az utób­bi időben Kassa építése ts annyira kibő­vült, hogy ma már oda ts szállítják az előregyártott házelemeket. November 1-tg tervfeladataikon felül mintegy 400 000 korona értékű épület­­anyagot gyártottak. S mindezt három hó­nap alatt... A minőséggel van a legtöbb nehézségük. Akciós tervükben ts h selejt csökkentésére fektetik a fő hangsúlyt. S hogy elgondolásaikat stkeresen végre Is hajtják, bizonyltja, hogy napról napra Csökken a elmükre érkező reklamációk száma. S ez már jelentős eredmény, amely megérdemli, hogy rövid riportunkkal megemlékezzünk a Veiké Leváre-t pane­losokról. Képek és szöveg: K. Bachan öreg emeletes hézat bontanak. Az oldalfala már rég kidőlt Olyan, mintha egy óriás henteslegény hatalmas hárdjával ket­té szelte volna. Elgörbült vaskampók, görcsbe rándult drótok csüngnek a magasból, szinte Ijedt csodálkozással, hogy többé már nincs mit összetartaniuk. A leomlott fal felfedi az üres szobák meztelenségét Is. A falak még érzik a villanykapcsoló körül matató kezek zsíros nyomait, a leszedett családi képek fehéren világító sza­bályos foltját. A kályha kicsapódó füstje sugaras fekete ko­szorút festett a mennyezetre... Az őszi eső néhol lekoppantotta a festéket, alóla újabb s újabb festékréteg bukkan eló: kék, sárga, rózsaszín. Mind­egyik lakó a mag Ízlése szerint plngáltatta át a lakást. A fal a nemzedékek Izlésproparálójává vált. Még azon sem lepőd­nék meg, ha a vastag festékréteg alól egy középkori freskó kerülne a napvilágra! Először valami furcsa szégyenérzet fog el, ahogy nézegetem a cifrára festett, megkopott falakat. Tolvajnak érzem magam, aki óvatlan pillanatban kllesl az Itt élt családok titkait. Aztán elmosolyodom. Akik Itt laktak, már blzonyossan nem is akar­nak emlékezni e régi házra. Oj lakásba költöztek, ott várják a telet, s csak a gyerekek éjjeli álmában jelenik meg a homá­lyos csigalépcső, a satnya bokrokkal benőtt örökké szemetes udvar. — oxsvald— A szélkerék zenéje A novemberi hideg egész a csontig hatolt. Prága sötét, el­hagyott utcáin barangoltunk, és csak saját lépéseinket hallot­tuk, semmi mást. Az ablak nélküli házak egymáshoz tapad­tak, az öreg falak minket néztek. Egy rejtelmes hang a fülembe hatolt, mind tovább mentünk, annál tisztábban hal­lottam: zene, gyöngéd, törékeny. Mozart... Honnal szól — gondolom magamban. „Bolondos vagyok“ — mondod, és szaporázod lépéseid. Utánad sietek és a kezeddel megjelölt útirányba tekintek. Semmit sem látok. Szürke, vakolat nélküli fal. £s mégis: nézd csak, szélkerék! Lassan, nyugodtan forog, s egy „kis éji zenét" nyikorog. „Éneklő szélkerék" — mondtad. Egy plllantra megálltunk, aztán tovább mentünk. A zene távolodik, már nem balllk, csend van. Csak az én túsarkú cipőm kopogja ki a prágai macskaköves utcák melódiáját. Néhány nap múlva Ismét arra Jártam. Egyedül. A szélke­rék nem énekelt. Szomorú lettem. „Tudod, csak akkor énekel, ha együtt vagyunk" — mond­tad, amikor erről panaszkodtam, és elmosolyodtál. Ozorai K.

Next

/
Thumbnails
Contents