A Hét 1963/2 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1963-12-08 / 49. szám

l a p s z e m l e — — — A Kultíirny zivot 45. számában Ember a világ közepe, ember a mítosz ellen címen V. BlaZek terjedelmes filozófiai fej­tegetésben foglalkozik K. Kosik legújabb filozófiai müvével és a modern filozófiá­nak az emberről szóló tanításaival. „A XX. század emberének nem könnyű — álla­pítja meg — semmivel se könnyebb, mint a múlt emberének volt, a technika ereje teljesen kiszolgáltatja az új típusú ele­meknek.“ Ma a filozófia egyre Inkább hátat fordít a régi misztikus tanoknak, és új elemekkel gazdagodik. Egyrészt Marx­hoz tér vissza, másrészt kritikai vizsgádat alá veszi a Marx utáni filozófiai tanokat, és egészséges elemüket asszimilálja. Ugyanis, nem helytálló a sztálini dog­­matizmusnak az a megállapítása., hogy a marxizmuson kívüli filozófiai irányzatok teljesen dekadensek. A cikk írója ezután részletesen ismer­teti és elemzi K. Kosik új könyvét. Egyet­ért vele, hogy a marxista filozófia újjá­születését az is lehetővé tette, hogy a dogmatizmus időszakában a filozófusok nemcsak Sztálint tanulmányozták, ha­nem Marxot is. Ez előbb vagy utóbb Sztá­lin tévedéseinek, hibáinak felismeréséhez vezetett, és ezzel megkezdődött az ideo­lógusok differenciálódása, sztálinistákra és marxistákra, dogmatistákra és alkotó marxistákra. Kételyek támadtak a sztá­linizmus abszolút igazságoknak tartott megállapításaival szemben, és ezek a ké­telyek potenciális ellenséggé nőttek, mely ellenséget kénytelenek voltak hivatalosan is tudomásul venni és minduntalan elítél­ni. A filozófusok egymás után szabadultak meg a különböző illúzióktól, mint ami­lyen többek között az ész birodalmának illúziója is. 1949-ben még sokan hitték, hogy a szocializmusra való áttéréssel au­tomatikusan létrejön az ész uralma, hogy vége lesz minden ködös miszticizmusnak. Csakhogy a dolgok másképp alakultak. Likvidáltuk ugyan a kizsákmányoló tár­sadalom struktúráját, és elértük a marxiz­mus győzelmét, dek ez a győzelem erede­tileg a .misztifikált marxizmus“ győzelme volt. Ezt még ma sem látják sokan tisz­tán, a marxizmus, a kommunizmus kon­zervatív felfogása rengeteg gondot okoz, akadályozza a demitologizálás folyamatát. A Kultúrny zivot 46. számában lénye­gében hasonló kérdésekkel foglalkozik J. Bodnár Filozófia és az ember problé­mái című cikkében. „Néhány filozófus­nak az a nézete: (pl. A Schaffnak), hogy az emberi problémák, az emberi egyéni­ség kérdései terén a marxista “filozófiá­ban elméleti hézag keletkezett — állapít­ja meg Bodnár. — Ezt a hézagot csak új, önálló filozófiai diszciplína létre/ötté­­vel, az ember filozófiája diszciplína kiala­kulásával lehet eltávolítani.“ Ha igazat adunk Schaffnak, akkor azt is meg kell mondanunk, hogy ez a rés „a marxista filozófia, etika, szociális pszichológia hiányos, nem teljes elméleti fejlődésének az eredménye“, amely az utolsó három­négy évtizetben állott be. Sokszor felmerül a kérdés, hogy az egyén problémájának megoldásánál a kü­lönálló egyénből, vagy a társadalomból kell-e kiindulni. Ilyenkor automatikusan — mint marxista kiindulópontot — a tár­sadalmi kiindulópontot helyezik előtérbe. „Azt hisszük — hangsúlyozza Bodnár —, hogy ez leegyszerűsített, elferditett meg­állapítás volt“, a marxista tanokból kiin­dulva, s ez nem csak sok tévedést szült e fontos kérdésben a marxista filozófiá­ban, hanem a gyakorlatban sok szomorú eredménnyel is járt a személyi kultusz időszakában. Az embert alapjában a tár­sadalmi viszonyok produktumává redu­kálták, akinek csupán passzív szerepet szántak a társadalom életében, mintha le­hetséges lett volna az emberen kívül, tő­le függetlenül Is társadalmi viszonyokat létrehozni, mintha ő maga nem lett volna e társadalmi viszonyok formálója is egy­ben. A dialektika azonban megkívánja eb­ben az esetben is, hogy az embert ne csak társadalmi viszonyok objektumának, ha­nem szubjektumának is tekintsük. Az előítéleteknek szívós az életük című cikkében Cudovlt Sevőík egy régi irodal­mi és egyben pedagógiai problémát vet fel, nevezetesen, hogy a művészi irodalom lehet-e erkölcsromboló, negatív hatású az ifjúságra nézve. Örülnünk kell, hogy az „irodalom végre megszűnt imádságos­­könyv, vagyis életrecept“ lenni. Csakhogy W. Miller Krokodil elnök című regényét, az amerikai fiatal bűnözőnek e lenyűgö­zően igaz és művészi alkotását nem me­rik könyvalakban kiadni, mert félnek, hogy ifjúságunkra romboló hatással len­ne. Az igazság azonban más. A Bratislavá­­ban megtartott legutóbbi huligánperen ki­derült, hogy ezeket a fiatalokat sok min­den segítette elrontani, csak éppen a könyvek nem. Végeredményben még a ponyvairodalom sem volt rájuk hatással, mert jóformán semmit sem olvastak. Tehát az ifjúság megrontására hivatkoz­va, a könyveket okolni semmi más, mint olcsó alibizmus, fényes példája a kényel­mes magatartásnak és a műveletlenség­­nek. Csakhogy ez a szemléiét nem új Már Szókratészt és Ovidiuszt is megvá­dolták az ifjúság megrontáséval, és Tolsz­tojt, aki pontos és részletes leírást ad egyik művében a törvénytelen magzatel­hajtásról. Ideje lenne végre megérteni, hogy az irodalom nem közvetlenül, nem bölcs ta­nácsokkal, didaktikai példákkal nevel, ha­nem közvetve — példákkal, amelyek gon­dolkodásra késztetnek. Vádol és elítél, negatív kéftekkel harcol a pozitív ideálo­kért. A Kulturná tvorba 46. száma érdekes cikket közöl Karel Gavlas tollából szo­cialista építészetünk problémáiról. „Abból a tényből kiindulva, hogy elegendő lói képzett, tehetséges építészünk van, meg kell állapítanunk, hogy ez építészetünk kultúráján nem látszik. Sőt úgy fest a helyzet, mintha az építészet a társa­dalmunkból kiveszett volna. Tény, hogy a kultúrának ez a területe a nagyközönség számára nem olyan közeli, mint mondjuk az irodalom, színház, zene, filmművészet és a képzőművészetek többi területe“ Hogyan fest a gyakorlatban építésze­tünk? Felépítenek egy lakóházat, és az meztelenül, ' fázósan ál) a csupasz kör­nyéken. Felépítik a kultúrhSzat. és körü­lötte minden kultúrálatlan marad. Felépí­tik a gyárat, és benne az ember a ter­melés alkatrésze lesz Felépítik a gazda­sági udvart, és az emberek reményt veszt­ve járnak körülötte Házakat, épületeket, objektumokat, egységeket építünk ahe­lyett, hogy környezetet teremtenénk. Kel­lemes környezetet a munkához, szórako­záshoz, pihenéshez, tanuláshoz és gyó­gyuláshoz. Csakhogy mivel mindezzel nem törődünk, az ember számára meg nem felelő környezetek a betegségek egész sorát;szülik. (szk) fSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSÁ Dobossy László: A francia irodalom története Dobossy László korszerű igényű iroda­lomtörténeti munkája szerves része annak a törekvésnek, melynek célja az egyete­mes irodalom élő kapcsolatának elmélyí­tése a nemzeti irodalmak között, „hiszen — Romain Rolland szavaival élve — csak emberiség van, s ha mindazt lerombol­juk, ami elválasztotta eddig az emberi­séget, megteremtjük az örök béke lehe­tőségeit“. Az irodalom s az irodalmi tá­jékozottság nem az olvasottság jitogtatása napjainkban, tehát nem szubjektív jellegű műveltségi kérdés, hanem a társadalmi problémák iránti érdeklődés fokmérője, lett légyen az irodalom a valóság ábrá­zolásának művészi eszköze; azaz társa­dalmi jelenség. A irodalom híd és kapocs a nemzetek között: egymás megismerésé­nek, megértésének legjobb eszköze. A más népek irodalmának megismerése a pro­­vincionaiizmussal aló tudatos leszámolást jelenti, tehát a nemzeti elzárkózás és az abból táplálkozó nacionalizmus korlátjai­nak széttörését szolgálja. Szerb Antal a Világirodalom történetében élő összefüg­gésnek nevezte a nemzeti irodalmak leg­jobb alkotásaink szintéziséből fakadó vi­lágirodalmat, s a kis nemzetek irodal­mának lebecsülése nélkül kiemelte a nagy nemzetek irodalmi hatásának kohézióját, termékenyítő befolyását. A francia irodalomnak kiváltságosán er­jesztő hatása volt és van a nemzeti iro­dalmak alakulására. A francia szellemi­ség befolyása vitathatatlan, különösen a magyar irodalomban. Nyelvterületünkön népes olvasótábora volt mindig a francia irodalomnak, s a franciák Nagy Százada óta kevés olyan jelentős magyar író volt, akit különféle kimutatható formában ne befolyásolt volna a francia irodalom ha-, tása. A francia irodalom legnagyobb ál-, kotdsai a nagyszerű magyar fordítói gär-, da tolmácsolásában fSzínnai Tivadar, Szá­vai Nándor, Győry János, Gyergyai Albert, Gábor György, Vas István, Benedek And­rás, Benedek Marcell stb., hogy csak a leg­­kiválóbbakat említsük11 megjelennek nyel­vünkön, így a franciául nem beszélők számára is hozzáférhetők, ezért széles körben ismertek, népszerűek. Éppen ezért Dobossy László francia irodalomtörténete nemcsak a francia szakos tanárok nél­külözhetetlen kézikönyve, hanem hasznos olvasmánya a francia irodalom hódolói­nak is. Dobossy László, a Capek monográfia szerzője, Comenius A világ útvesztőjé­nek tolmácsolója most nem kisebb mun­kára vállalkozott, mint a méreteiben is jelentős terjedelmű francia irodalomnak a 9. századtól egészen naplóinkig történő bemutatására, mégpedig olymódon, hogy az olvasó minden .étséqet kizáróan érezze az alkotók és a művek értékelésében azt a lenyűgöző szorgalmat, amely az ava­tott tollú esztéta szenvedélyes olvasmány­élményéből fakad, s amelyet a szerző is megerősít művének utószavában: „Főleg arról győződtünk meg munkánkat írva, hogy a nagy művekről és a nagy műveket nem elég csak olvasni: újraolvasni kell őket, s nem is csak egyszer vagy két­szer, hanem életutunknak minden fordu­lóján, tapasztalataink gyarapodásának minden újabb számbavételekor. Vannak szerzők, akik mindig mást, mindig töb­bet mondanak; ők az igazi barátaink, s ez a könyv is főleg az ő ajándékukkal kívánta megismertetni az olvasót"-14

Next

/
Thumbnails
Contents