A Hét 1963/1 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1963-06-02 / 22. szám

A rimaszombati „Fáklya" irodalmi színpad új bemutatójához Van olyan szakember Is, aki az írott szónak nem jósol újabb ezredévet. Az atomkor rohanó forgatagában s a türel­metlen mai ember kezében egyre inkább nehézkessé válik a könyv. A bennük fog­lalt ismeretanyag, s a szépirodalom is mennyiségileg annyira felgyülelmlík, hogy képtelenek lesznek őket a könyvtárak magukba fogadni. Ezek a szakemberek a könyvet, mint a szépirodalmat népsze­rűsítő formát, egyrészt a színházzal, más­részt a filmmel vélik helyettesíthetőnek. S ennek a fejlődésnek bizonyos jeleit már most is megfigyelhetjük, nem kell csak a film népszerűségét összehasonlí­tani a könyv egyelőre még felfelé ívelő népszerűségével. S teljesen természetes, hogy ezek az új kifejezési formák nagy­ban visszahatnak majd magára az iroda­lomra, részben új irodalmi műfajok ki­alakulásához vezetnek. S erre az „alakulásra” leginkább a sznház ad szembeszökő példákat. Már az irodalmi színpad igényével íródott pél­dául Garai Gábor „Rapszódia az elragad­­tatásról”-ja, Csanády — Hárs „Pirosban”­­ja, s ilyen értelemben cikkeznek az új­ságok Kundera „Kulcstulajdonosok”-jéról is. S mindezt azért tartom szükségesnek elmondani bevezetőben a rimaszombati irodalmi színpad Nagyvilág c. új bemu­tatóját elemezve, mert érzésem szerint még mindig nemigen vagyunk tisztában az irodalmi színpadok lényegével. Az iro­dalmi színpad ugyanis nem a színvonala­sabb felolvasás és szavalat, hanem a dra­­matizálás; Az irodalmi színpad ugyanazt az anyagot közli, mint a könyv, csak míg .a könyv egyetlen érzékszervünkre hat, addig az irodalmi színpad szinte va­lamennyi érzékszervünket képes fog­lalkoztatni. S míg nincsen irodalmi színpadra írott szövegünk, addig a meg­lévő szépirodalmi szövegekből kell úgy összeválogatni az anyagot, hogy azt dra­matizálni lehessen. S írom mindezt a Fák­lya elmére, amelynek új műsorában na­gyon sok az egyszerű szavalat, s a még egyszerűbb felolvasás. Emlékeztetni sze­retném őket az előbbi műsorukból az ötletesen dramatizált „M6nlká”-ra. A mos­tani műsorukban ilyen követésre méltó irodalmi színpad-szám, sajnos, csak egy volt, de az nagyszerűen sikerült. A „Ró­mai lány” dramatizált részletére gondo­lok. Az első kedvese friss emlékével ví­vódó lány monológját a színfalak mögött olvasták mikrofonba, s a színpadon csak a töprengő, emlékező főhőst látjuk. Az érdekes számban a fiatal Rácz Ágnes szinte remekelt. Kidolgozott, a szöveg minden érzelmi rendülésére érzékenyen reagáló arcmimikája és mozgáskultúrája komoly színészi munka. A sikernek a fel­olvasást végző Mács Zoltán és Molnár Zsuzsa szintén részese. De a kis remek­ben elsősorban mégsem a színészi munka a továbbmutató, hanem a rendezés, a dra­­matizálás ötlete. Ez a szám pillantás volt az irodalmi színpad nagy lehetőségeinek világába. A Fáklya, de egyáltalán az irodalmi színpadok legnagyobb veszélyének a pá­toszt érzem. Ez a pátosz a Fáklya mű­sorában a kórusokra alkalmazott versek­re (Gályarabok, Gyermekek dala, Hiszek) egyként Jellemző. Pedig az irodalmi szín­padon úgy érzem, csak a dráma, s egy­idejűleg a póztalan konkrétság hat. El kéne gondolkozniok az irodalmi színpa­dok rendezőinek, hogy nem éppen a kó­rusok hozzák-e magukkal ezt a zavaró, „Hiszek . ..“ Kfirus. Középen Mács Zoltán A „ROmai lány" [Rácz Ágnes) munkásmozgalmakat idéző anakroniszti­kus pátoszt, s érdemes-e kórusokkal ilyen formában foglalkozni egyáltalán. A pátosztalanségnak szép példája volt Mács Zoltán „Beszélgetés Lenin elvtárs­­sal”-Ja. S habár a vers itt is vers ma­radt, a hallottakat mégsem éreztük egy­szerűen csak versmondásnak. S itt a vetítővászon is szerves része volt a szám­nak. S ha már a vászonnál tartunk: a mű­sorban alkalmazott különféle formai meg­oldásokat: a narrátort, a filmvetítést, a magnetofonbetéteket valahogy nem érez­tük a műsor szerves részének. A nar­rátor nem visz külön érdekességet a mű­sorba, hanem legtöbbször csak lelassítja. A diapozltívok csak illusztrálnak, hiányu­kat nemigen éreznénk. S a magnetofon­nak is csak a Római lányban van pótol­hatatlan funkciója. A rendezvény legnagyobb hibájának azonban az ösztönösséget tartom. Nem látszott a műsoron az egységes rendezői elgondolás, nem éreztük a rendező stllus­egységesítő, csiszoló kezét. Csák ennek a hiányában kerülhetett sor az olyan kínos momentumokra, mint a bevezető verset mondó Szokolay P. szöveg-nemtudására, s Míhalidészné rögtönzésnek ható felol­vasására (Hemingway: Indián tábor). S ezzel magyarázható az is, hogy az egyébként tűzzel, szenvedéllyel olvasó fia­tal Házik Gabi is csak két hangszít, a fe­szült, indulatos panaszkodást, s a mesélő meghittséget ismeri. Ha a rendező komo­lyan foglalkozott volna velük a próbákon, ezeket a hibákat könnyűszerrel ki lehe­tett volna kerülni. Csakhogy, amint hal-, lottam, próbák voltak is meg nem is. így lett a bemutatónak főpróba íze, ahol az egyénenként betanult műsorszámokat elő­ször próbálták össze, s innen eredt az egész műsor vontatottsága is. A Fáklyának azonban van egy vitatha­tatlan érdeme: irodalmi színpadjaink kö­zül szinte az egyedüli, amelyik rendszere­sen dolgozik. Ez már negyedik bemutatója volt. Átgondolt koncepciójuk, évi munka­tervük sikereket ígér. Szeptemberben „Híd” címmel magyar és szlovák költő­ket akarnak bemutatni, s be akarnak ta­nulni egy irodalmi színpadra írt művet is (alighanem Garai Gábor már említett verses táncképét). S a negyedik negyed­év lesz a nagy próbatétel: Kundera „Kulcstulajdonosok”-Ját tervezik színre vinni. S állandóan tökéletesíteni akarják technikai felszerelésüket is. A Kulcstu­lajdonosok vízió-jeleneteit például moz­gó filmvetítéssel szeretnék megoldani. S befejezésül egy kérdés a Fáklya vezető­ségéhez: a műsort összeállító és feldolgo­zó Veres János költőhöz, a rendezést vég­ző Mács Zoltánhoz és Komlóssi Zsolthoz, s a szervezést végző Heger Károly hoz: mért nem hasznosítják az annyi fáradsággal meg­rendezett műsort többször és máshol is? Mért nem voltak még egyetlen műsoruk­ká) sem mondjuk Füleken, vagy Tornai­ján, ahol a hírek szerint szintén az ala­kulás, .problémáival küzdenek. így két feladatot is teljesítene a Fáklya: egyrészt példát* adna, aktivizálná az ottaniakat, másrészt ők maguk is fellépésről fellé­pésre tökéletesednének játékukban, mert a gyakorlat nagyon hiányzik nekik. S a több színpadra is szükség volna. Mert míg. csak egy rendszeresen dolgozó iro­dalmi színpadunk van, nincs konkuren­cia, nincs nemes vetélkedés. Képzeljük csak el, ha hat Irodalmi színpadunk len­ne, most hat „Római lányiról, hat új el­képzelésről számolhatnánk be. Tudatosít­suk hát az irodalmi színpad korszakalko­tó jelentőségét és felelősségünket. S ne csak az előbb említett pár lelkes vezető, hanem a szereplők }s azzal, hogy eljár­nak a próbákra s (nem lépnek a szín­padra készületlenül. TÖZSÉR ÁRPÁD 18

Next

/
Thumbnails
Contents