A Hét 1963/1 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1963-03-31 / 13. szám

ávéházban ülök egy elsőéves színművészeti főiskolás barátom­mal. A pantomimről beszélünk: — A pantomim a legidősebb művészetek közé tartozik, idősebb a mai ér­telemben vett színjátszásnál — kezdem —, csak valahogy mindig megakadt a fejlődé­se. Bizonyos formában találkozunk vele már a perzsáknál, később a kínaiaknál, görögöknél, és a rómaiaknál. A színjátszás­nak ez az ága egyszerűen néma utánzó művészet. Tárgya többnyire az egyszerű em­ber, hibáival, bánatával és örömével. Egy­szerű eszközökkel, arcjátékkal, gesztusok­kal, mozdulatokkal és stilizált tánccal kartkírozza az elavult szokásainkat. —■ Akkor nagy jövő vár rá — vett köz­be barátom. — Mtért. — Sok elavult szokásunk van. — Mo­solyog. — Érdekes, hogy ezt a műfajt is a gö­rögök hozták létre, igazán népszerű a rómaiaknál lett. A valódi pantomim-mű­vészet tulajdonképpen velük kezdődik. Itáliában a „comedla dell’arte" népi szín­játékban honosult meg e művészet egyik Ismert alakja, Arlechtno — a későbbi francia Harlequin — a Bargamo környé­ki, sátáni ügyességgel rendelkező, nagy­evő parasztlegény. A ruhája érdekes le­hetett. Állítólag színes foltokból volt összefércelve, homlokán szarv és a ké­pe fekete. — Érdekes, hogy én mindig fehérké­­pünek ismertem 4 mímeket. — Van köztük mindenféle színű. Pl. az álmodó Pierrot fehérképű. Sokkal fiatalabb a művészi fantáziájú Babbttste. Leghűségesebb ápolója később fean-Lous Barrault volt, ő is tette világhírűvé a „Szerelmek városa“ c. filmben. Nálunk ts játszották. Az utolsó „édes típus“ a Marcel Marceau alkotta Blp. Mondhat­nám minden típusból van benne egy ki­est — kihívóan rikító, álmodozó, min­den ideálisért lelkesedő s minden rossz láttán haragra lobbanó. A sok francia név hallatán azonban nehogy azt hidd, hogy nekünk nincse­nek pantomim mestereink. A Pialka ál­tál szervezett s vezetett cseh pantomim együttes, a „Dlvadlo na Zábradlí“ a vi­lág egyik legismertebb csoportja. Ami Bratislavát illett, mondhatnám bizonyos szempontból megelőztük még őket is. Egész estét betöltő pantomim komédiánk van műsoron, ami jelenleg a világon egyedülálló. Nemrég volt a bemutató. Közben valaki,, Veőerníket tesz az asztalunkra. Egy címen akad meg a sze­mem „Hrőa do Paríia" (A Dudor-ral Pá­rizsba). — Na látod, meghívták őket Párizsba is — villan fel a szemem. —Ezt már valóban Illett volna lát­nom — válaszolja barátom. — Még nem késő, ma este is játsszák. Elhatároztuk, hogy a színházban ta­lálkozunk. A kezdés előtt volt még időnk átnéz­ni a programot. A darab szerzői Zlábek és Sládek. A rendező: Eduard Zlábek. Stilizált kávéházi helyiséget látunk a színpadon, ahol unatkozva motoz egy pikoló, fehér ptneérkabátban, fehér maszkban és csíkos nadrágban. Az égé szét csak látni lehet, ha leírnánk, vará­zsától fosztanánk meg. A négy képben röviden annyi történik, hogy a nagyvilági életre, szép nőkre, strlp-tease-ra vágyó ptneértanuló csodála­tos álmot látva kiábrándul elképzelései­ből, a henye, könnyelmű életmódból. A nézőtéren felgyűl a villany. A bará­tom lelkesedve tapsol: — Ez sokkal érthetőbb, mint a ba­lett. — Persze. A cselekmény ttt a reálts életből indul ki, s később lényegíttk azt Kel« inassal (Milan Sládek) álmában könnyű nők Incselkednek Viera Valdhansová, Eduard Zlábek, Tamara Patkóvá A pantomim m útja Ez még a valóság: Kefe egy diáklánytól (Me­lánia lakubisková) virágot kap vilim.. költői kepékké, melyeknek éles kontúr­jai a grafikára emlékeztetnek. — Nemigen értem, miért van Kefe inasnak fehérre festve az arca. Ez külön színházt rejtély. A pantomim­nek korlátozott kifejezést eszközei van­nak, melyek közül talán éppen az arc­­mimika a legfontosabb. A fehér maszk azokra a részekre tereli a figyelmet, amelyek játszanak, a szájra és a szemre. Az arc többi részét a fehér maszk hát-, térbe szorítja. — S mért hívják az inast Kefének? — Mert még nagyon sok a leporolni való .szokásunk, s lelkiismeretűnknek se nagyon ártana a kefe. Találunk még bő­ven foltot az életünkön, életmódunkon, amelyekre Kefe rámutat. Az alakító szí­nész minden egyes mozdulata arra vall, hogy éleslátású, tehetséges színészt lá­tunk. Hagyja, hogy nevessünk rajta, s észrevétlenül kinevessük magunkat is. Észre sem vészük, hogy már az utcá­kat járjuk. Barátomat erősen foglalkoz­tatják a látottak. Engem ts. jó játékot, kitűnő rendezést láttunk, tele színészt és rendezői ötletekkel. A színészek közül Zlábek és Sládek emelkedik ki játéká­val. Mozdulataik mindig csiszoltak, fe­gyelmezettek, tudatosak, Teljesen a köz­ponti mondanivalónak élnek. Meg kell dicsérni FranttSek Verest és Milan Lenk­­vlket is. A megvilágítás és a technikai trükkök nagyszerűek, csak a zene fül­siketítőén harsány néhol, megbontja az előadás összhangját. BEKE SÁNDOR Jozef Vavro felvételei 17

Next

/
Thumbnails
Contents