A Hét 1962/1 (7. évfolyam, 1-25. szám)

1962-06-17 / 24. szám

JIRI MAREK Az aiiTit beszél Egy bérházban élek, mint teljesen is­meretlen nő. Nincs rajtam semmi külö­nös. Úgyszólván senki sem ismer. Szobám két ablaka olyan utcára nyílik, ahol nincs napfény, a függöny mögül a szem­közti ház falát látom. Nem is fontos ne­kem a szebb kilátás, úgyis csak a múltba nézek. Naponta egy szer-kétszer, mikor fekete táskámmal bevásárolni megyek, s pár perc múlva visszatérek, találkozom a-Jiáz­­beli emberekkel. Lassan járok, beteg a szívem, nehezen lélegzem. Sosem jutott még eszükbe, hogy mennyi magányos nő járkál és senki sem veszi őket észre? — Az az idős hölgy a földszintről — mondják rólam — bevásárolni megy. Am egyszer a házmesterné meglátta a születési adataimat és összecsapta a ke­zét: az ablaküvegre nyomja és csodálkozik: Miért nem várt rám? Miért repült el? Es mit mond a veréb, ha nem tud beszél­­ni? Kövér ujjacskáival lapozgat a könyvben, néha rámutat egy-egy képre. Olyan pom­pásak ezek a képek: autón utazó embe­rek, hajcsár ostorral, gőzhajó a folyón . .. és ez már nem is az ő ujja, hanem egy kéményseprő, aki felfelé mászik a létrán, egy-kettő, egy-kettő ... „Anyuka, hol al­szik a kéményseprő” És ki oltja el a. csil­lagokat? Nagyobb a nap, mint az én tá­nyérom?” A gyerekek mind gyönyörűek, ám elal­­váskor a legelragadóbbak, amikor sze­­mecskéjük lecsukódik és ajkukon mosoly bujkál, aztán a fejetlen lovacska, a labda, a veréb az ágy szélére ülnek, és tovább élnek, mert ennek az életnek a gyönyörű­még a szél is szégyenkezik, a fák moz­dulatlanok: ha nem lennének a földbe gyökerezve, bizonyára elszöknének. Vészt­­jósló'hallgatás nehezedik az egész vidék­re, semmi sem lélegzik. Csak ez a me­net halad, apró gyerekek, akik már rop­pant sok szörnyűséget láttak. Zajtalanul mennek, mert nem tudják felfogni, mi történik velük, mennek kézenfogva, mint­ha csak iskolából jönnének. Őreik meg­vasalt csizmája ijesztően kopog. A halál­ba mentek azok a gyerekek. Láttam őket, amikor sok más asszony­nyal együtt rácsos vagonokban, hosszú végnélküli utakon vittek bennünket a ha­lálba, vagy ahogy ők mondták, a rendel­tetési helyére. Kegyetlen út volt ez, az éhségtől és a szomjúságtól páran meghal­tak, de a legjobban az fájt, hogy elvet' ték tőlünk a gyerekeinket. Ez a bizony­talanság kínzott a legjobban: mi lesz ve­lük? Árvaházakba viszik és rosszul fog­nak velük bánni. Kegyetlenül fájt, mégis volt benne valami vigasztaló: mindent ki lehet. bírni, csak éljenek a gyerekeink. Nekünk már semmi sem számít. .. A menet a sínek mellett gyalogolt, el­haladt a szerelvény mellett, amely már. — Hisz maga még egész fiatal! Csak az a fehér haj öregíti. — Sok minden hozzájárul ehhez, de fiatal igazán nem vagyok. Sőt, néha úgy érzem,'mintha ezer éves lennék. Ő nevetni kezdett, s közben olyan bi­zonytalanul és szomorúan nézett rám, mintha sajnálna. De mért lennék sajnálat­ra méltó? Az életem nem volt mindig ilyen, mint most, sőt, valamikor nagyon is szép volt. Férjemmel szépen éltünk, boldcgok voltunk, mikor a gyerekünk megszületett. főtt a háború. Ebben tulajdonképpen nincs semmi különös, hiszen valameny­­nyien átéltük és túlságosan jól tudjuk, milyen volt. Nem gondolják, hogy nem elég ezt csak úgy mondani: háború. Ez csak egy szó, néhány hang, melyek távol­ról sem fejezik ki a benne rejlő borzal­makat. Ez nem alkalmas szó, úgy vé­lem, túlságosan enyhe. Csikorognia, csö­römpölnie, fájnia kéne, büzlenie a puska­por és alvadt vér szagától... Ebben a háborúban harcolt a férjem. Nem fegyverrel a * kezében, nálunk úgy nem lehetett. Elfogták és halálra ítélték felforgató tevékenysége miatt. En meg egyedül maradtam a gyerekkel. A napsütötte park sétányán egy gyerek lépked, hangjával a gőzmozdony sípfát, kezecskéjével a dugattyú mozgását utá­nozza. Ki mondja, hogy ez a park sé­tánya, ahol légvédelmi árkokat ásnak, s amerre fáradt, földre szeglett tekintetű emberek vonszolják magukat. Hisz ez, sí­neken száguldó vonat. Csodálatos kaland ez, gyönyörű a világ, mert szemednek egyetlen mozdulatával megváltoztathatod. Vagy mikor kezébe veszi a csonkafejű falovacskát. Abban a pillanatban megele­venedik a darab fa, a legényke felpat­tan a hátára, göndör fürtjeit lobogtatva integet fejecskéjével, és semmi áron sem hajlandó engedelmeskedni, hisz ő erős vitéz, árkon-bokron keresztül vágtat lová­val! Sosem ér véget ez a lovaglás! Most meg a veréb csábítja őt az ablakon ke­resztül, a 16 a földön hever, már csak használhatatlan holt tárgy. — Hogy csiri­pel a veréb az ablakon kívül. Orrocskáját sége végnélküli. Miért beszélek erről ilyen hosszan? Azért, mert láttam a ha­lálba menni a gyermekemet. Riadt gyerme­ki tekintettel ment, úgy ment, mintha minden meg lett volna dermedve körülöt­te, kézen fogva vezették egymást, a szo­morú menetben a halálba mentek, és olyan kicsinyek, olyan gyöngék, olyan védtelenek voltak. Kicsi fiam... nem, nem fogok sírni, ne féljenek, csak a hangom csuklóit el, a sírás már rég mögöttem van, csak az iszonyat maradt meg, az pedig nem sír. Vigasztalan, kietlen vidék volt, a kihalt utat, amely a sínek mellett vezetett szik­kadt sár borította. Ebben a sárban botla­doznak a pici lábacskák. Felettük zavaros az ég, körülöttük minden mozdulatlan, levél sem rezzen, túl nagy borzalom ez, SZABÓ ERZSÉBET RAJZA régen ott vesztegelt. Csendben és illedel­mesen mentek az úton, amelynek a vé­gén kémények füstöltek ... Ahogy ott a rácsos ablaknál szorongtunk, észrevettem a gyerekeket, sőt megpillantot­tam a saját gyermekemet is. Kisfiam —: sikoltottam, s mielőtt elvesztettem az eszméletemet, még láttam, amint meg-, fordult, mintha meghallotta volna kiál­tásomat, de akkor már a többiek elrán­tottak az ablaktól, ők is látni akartak. Akkor már félig őrültek voltunk. A va­gon padlóján hevertem, a többiek tapos­tak rajtam. Nem éreztem már semmit. Egyáltalán semmit. Később tudtam meg, hogy a vagonból olyan rémisztő siránkozás tört ki, hogy azonnal kiadták a parancsot, az út folytatására. Árként zúgott az anyák sírása, sem a szidás, sem a verés. 14

Next

/
Thumbnails
Contents