A Hét 1962/1 (7. évfolyam, 1-25. szám)

1962-05-06 / 18. szám

Marci bácsi a kapu alatt mesterke­dett Pipáját is elfelejtette mér­tanim, mely úgy kihűlt, mint egy lebombázott gyár épen maradt ke­ménye. Szaoprán kopácsolt. csőit. — Segíthetek, apa — riasztotta fel egy csengő hang Az öreg kivette szájából a pipát és meg­fordult Miklós izgalomtól kipirult arca tekintett rá — Elbajlódom magam is — legyintett az öreg egyet. — A szirénák elhallgattak, a házparancsnok elrendelte, szereljek fel a falra kolompot és ha repötőbúgást hal­lunk, aki éppen a legközelebb tartózko­dik, megkongatja. A többiek meg vegyék nyakukba a lábukat és irány az óvó­hely. Csak ez az átkozott fal nem akarja bevenni a kampősszöget. A városban mi hír járja? — Minden második házon falragasz. A eröditményparancsnok a lakosság tudtá-M ARTON rég elhúztak felettük a gépek és a tisztá­ra söpört tágas udvarra ismét csend ra­kódott, mint a háztetőkre a korom. — Megkezdődött. Ugorj csak fel mara­dék cókmókunkért — szólt rá Marci bá­csi a fiára, aki csak ácsorgott mellette — lekölrözünk a pincébe. Éjszaka lesz haddelhadd. De majd csak megvirrad A piszkosszürke pincefalról csijngő petróleumlámpa kanóca riadtan lobogott. Lejjebo kellene csavarni, ötlött Miklós eszébe. Még se moccant. A dohos levegő mázsányi súlyként nyomta vállát, úgy érezte magát, mint akit bilincsbe vertek. Ő meg apja a maguk fabrikálta otrom­ba tapadón kuksoltak a boltíves folyosó előterében A házmesternek nem járt pincerekesz tüzelőjüket az udvaron, a szerszámos bódéban tartották. Amióta sű­rűsödtek a légiriadók, itt szoktak meg­húzódni, ahonnan áttekintették az egész pincét. JÓZSEF ra adja: aki fosztogat, felkoncolják. Alig­hanem hosszú ostromra számíthatunk. — Süsd meg a tudományod — az öreg megcsavarintotta harcsabajuszát. — Hun­cutság az egész. Tudod mi történt az éj­szaka? Éjféltájt csengettek. Te meg se moccantál, aludtál, mint a bunda. Köt ismeretlen alak kért bebocsátást. Néme­tül beszéltek Julius urat keresték. Be­csuktam mögöttük a kaput, a mai világ­ban sose lehet tudni, kifélék kopogtat­nak be. Nem feküdtem vissza az ágyba, az ablakból lestem, mi lesz Fertály óra sem telt bele, kijöttek mind a hárman. Julius úr kezében kis bőröndöt tartott. Menekülnek, ez a helyzet. — Az újságok utolsó szántában olvas­tam — ellenkezett Miklós, ám az öreg hirtelen félbeszakította. — Ne adj te arra. Reggel söpörtem az udvart, hát ki nem jön le a lépcsőn, mint a frajla, az Ilon .. . — Yvonne — javította ki Miklós. — Üsse kő — dünnyögött bosszúsan apja. nem szerette, ha szavába vágnak. — Mézes-mázos hangon, ahogy szokott, megkért, vigyázzak a szobájára, meg a holmijaira, ő átmegy a barátnőjéhez, a mi pincénk nem elég bombabiztos. Nem kérdeztem, magától mondta. Az a nyesz­­lett tiszt, aki esténként feljárogatott hozzá, felszedte a sátorfáját és annyit sem üzent neki, befellegzett. Pedig hányszor emle­gette az Ilon. ha kiürítik a várost, őt is magával viszi Most meg ellógott. Büdös itt a levegő, fiam. érzem, ki sem kell hozzá lépnem,a házból Bejártam én min­den harctere' az első világháborúban, nekem hiába papolnak, nem veszem be a maszlagot. • . Repülőgépek moraja töltötte be a le­vegőt. Az öreg a fiára pislantott, és meg­rázta a kolompot. Ajtók csapódtak, visszhangzott a lép­csőház a sietős léptektől Mire az utolsó lakó mögött is becsapódott a pinceajtó, Az ágyúdörgés távoli égzengésként szűrődött le hozzájuk. A rekeszekben szótlanul üfdögéltek a lakók, mozdulat­lanul, csak a cigaretták kék füstcsíkja jelezte, ébren várják az eseményeket. Miklós felfigyelt. Mintha a pince sar­kában valaki felnyögött volna. Képzelő­dik? Nem, nem az idegei tréfálták meg, néhány perc múlva határozottan hallotta, Mendekék rekeszében nyög valaki. Nemcsak Miklós figyelmét ébresztette fel a szokatlan zaj. A szemközti rekesz­ben a boltos prémbundába burkolódzó felesége idegesen fészkelődött karosszé­kében. Összesúgott férjével, aki kelletle­nül bólogatott. Az asszonyt szemmel lát­hatóan nem elégítette ki férjének hánya­veti magatartása. Mikor az ágyúlövések közötti végtelennek tűnő szünetekben a nyögés mind gyakrabban ismétlődött, fel­pattant a székből, a zsúrasztalkáról fel­ragadta a zseblámpát és a hang forrásá­nak irányába szaporázza lépteit. Miklóst is korbácsolta a bizonytalan­ság. Utána eredt. A boltosné bevilágított a homályba süllyedt rekeszbe. A fénysu­gár végigpásztázta a szénkupacot és fennakadt a fal tövében, egy priccsen. Nagykabátba bugyolált, fekete hajú asz­­szony feküdt rajta, homlokán gyöngyö­zött a verejték. A fénykéve tovább im­bolygóit és megpihent a hokkedlin ülő fejkendős Mendeknén. aki felegyenese­dett és bizonytalanul előre lépett. Miklós most vette észre, első ízben, ezzel a zö­mök, középkorú asszonnyal sem bántak kesztyűs kézzel a hadiözvegységben töl­tött évek. — Ki fekszik itt? — kérte számon a boltosné, és lámpájával megcélozta a fek­vőt. Egy menekült... a sógornőm. — Mintha mély kútból érkeztek volna a sza­vak. — Még nem láttam, mikor érkezett? — Ma ... reggel. A falut kiürítették. — Nem látta rajta, hogy szülni fog? Miért nem ment egyenesen a kórház­ba. Az orvosok a helyükön maradtak. Mendekné dacosan hallgatott. Mit képzel, órák hosszat hallgassam a vajúdását — a boltosné felemelte hang­ját és hevesen gesztikulált. — Éppen el­hallgattak az ágyúk, a házak mellett el­jutnak a kórházba Elkíséri. — Nem — Mendekné arca megfehére­­dett, mintha liszttel szórták volna be. — Itt marad. — Nem maradi teremtés maga, Men­dekné, tehát tudja, mit csinál — tagolta a boltosné a szavakat és a másik asszony arcát fürkészte, de arra már visszaköltö­zött a hűvös megvetéssel párosult nyu­galom. Azután közelebb lépett a priccs­­hez. A fékét asszony elfordította fejét. A boltosné tekintete úgy szúrt, akár a tőr. — Mendekné, árulja el, voltaképpen ki elől menekül a maga sógornője? A falak elnyelték a kérdést. — Szóval itt tartunk — tette kezét csí­pőjére a boltosné. — És maguknak egy szavuk sincs? — fordult az összecsődült többi lakóhoz, ám azok meg se mukkan­tak, csak közömbösen méregették tekin­tetükkel. — És ön, házparancsnok úr — dörrentett a szikár háziúrra, aki már jó ideje topo­gott s most megrezzent orrán az aranyo­zott csiptetö — talán elfelejtette, hogy azonnal jelentenie kell mindenkit, aki bejelentés nélkül tartózkodik a házban? — Tudok róla, nagyságos asszonyom — hebegte a háziúr, — ismerem, az előírá­sokat, de tessék mondani, intßt ilyen .. hm... rendkívüli állapotban, ugyebár ba­jos, nagyon bajos intézkedni, kéremalás­­san. A boltosné kinyitotta a száját, de a fülsiketítő robbanásban egy szavát sem értették. Talán a szomszédos házba csa­pott be a bomba. A pince támasztékai megrázkódtak, mészpor gomolygott a le­vegőben. A priccsen fetrengő asszony fájdalma­san feljajdult. Miklós' érezte, egy ener­gikus kéz félretolja. Ismeretlen férfi hajolt a vajúdó asz­­szony fölé és megtapintotta pulzusát. — Ez a teteje mindennek — csapta össze tenyerét a boltosné — nyilván egy másik tisztel menekült. Hát hol vagyunk, óvóhelyen, vagy bujdosótanyán? Ha sza­bad kérdeznem, ön kinek a sógora? — Orvos vagyok. — És minek köszönhetjük a megtisz­teltetést, mit keres nálunk, mit akar tő­lünk? — E pillanatban egy spirituszfózőt, vi-12 AZ UTOLSÓ ÉJSZAKA

Next

/
Thumbnails
Contents