A Hét 1961/2 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1961-09-24 / 39. szám

ß nagymama Juci jött oda hozzám a minap és karonfo­­gott. Szeme ' sarká­ban titokzatosság és pajkosság bújt meg egy csin­talan mosoly kíséretében. Nem tudtam, mit akarhat tőlem. Először mutató ujját csitító figyelmeztetéssel a szájára tette, aztán félrevont az iroda egyik sarkába. — Elmondok neked egy ér­dekes történetet — mondta még mindig halkan, és lágy derű ömlött el az arcán. — írd meg. Jó téma! — tette hozzá biztatóan. — Ne mondd el — véde­keztem hirtelen udvariatlanul, majd látva elkomorodott ar­cát, magyarázni kezdtem: — Nem írok sohasem készen ka­pott történeteket. Ezzel maga­mat fosztanám meg az írás élvezetétől. Mert, hidd el, bo­nyolult, de mégis érdekes fo­lyamat, míg a nyersanyag-té­mából egy kész írás érik meg az emberben. Es főleg olyan történetektől, írás-témáktól félek, amelyeket úgy monda­nak el nekem. Valaki valahol hallotta, olvasta, tetszett ne­ki, továbbadta. Szájról szájra járt s végül megérkezett az íróhoz, kész csattanóval, mint új és igaz történet. Hol marad itt a művészet? — Ez nem olyan, hidd el. Hadd mondjam el. — No monddI — Kát történet, de mégis egy. A nagymamával tör­tént... Vittem haza. a hírt és az újságokat: „A Szovjetunió­ban újabb embert lőttek ki a világűrbe! Tizenhétszer meg­kerülte a Földet!”... A fér­jem is otthon volt már. Nagy­mama Petikével, a fiammal foglalkozott. — Nagy dolog — mondta a férjem, aki már szintén hal­lotta a hírt. — Csodálatos távlatokat nyit meg az embe­riség előtt. — Az ember csak egysze­rűen beleül a arkétába, fel­megy, és kezet fog az isten­nel — tréfálkoztam. A férjem megértőén hunyo­rított. Lopva a nagymamára pillantottunk, a hatást figyel­tük, mely előre várhatóan nem maradt el. A mami a Pétiké szájába dugta a cuclit és mintha önmagának beszélne, zsörtölődött: — Mennyi bolondságot kita­lálnak ezek a mai fiatalok... Meghagy ember oda a... Hm, de ki hiszi el nekik, ugye, kis­­unokám! Isten meg sem en­gedné, hogy az egyszerű bű­nös és halandó ember az ő ma­gasságáig érjen. Oda nem me­het a föld pora ... Minket ide teremtettek, nem a csillagok világába ... jöttek az újságok, hasábjain képeket, cikkeket hoztak Tyi­­tov őrnagy csodálatos és nagy­szerű útjáról... Néztük a televíziót: Tyitovot köszöntötték a szovjet állam­férfiak, a szovjet nép... A nagymama is nézte, sőt észre­vehető érdeklődéssel figyelte a készülék képernyőjét. Orrán olykor titokzatosan megvillant a barnakeretes pá­paszem. Arcvonásai magasz­tosok voltak, szeme áhítattal telt meg, mint vasárnapon­ként, amikor a prédikációt hallgatta a templomban ... Másnap munkából siettem haza. Táskámban ajándék la­pult a nagymamának és Pe­tikének. Egy sötét kasmír ken­dő — régóta vágyott már utána, hadd örüljön —, és egy zacskó édesség a kisfiam­nak. Már az udvaron voltam, s láttam, hogy a lugasban tár­salognak. A mami orrán ott volt a szemüveg, és nagy buzgalommal rajzolt, s közben magyarázott valamit a déd­unokájának. Közelebb lopakod­tam. — Ez a „Vastag” hajó, lá­tod? Ilyennel repült Tyitov. Ha megnősz, apu vesz neked, aztán felrepülsz te is oda a magasba a csillagokhoz ... Száraz ujjaival a magasbß mutatott, ahol az én fiam re­pül majd, ha megnő. Most köszöntöttem rájuk, mintha éppen most érkeznék és mit sem hallottam volna az iménti beszélgetésből. Pé­tiké hangos ujjongással szaladt hozzám. Megcsókol­tam, aztán a nagymamát ölel­tem meg szívem egész mele­gével és a régi kendője he­lyett fejére kötöttem az újat. Aztán félre néztem, hadd rejt­se el közben szoknyája rán­caiba a hirtelen összegyűrt Vosztok-rajzos papírlapot... Juci elhallgatott. Megköny­­nyebbülten, boldogan mosoly­gott. — Ennyi az egész. Megírod? Megirtaml KOVÁCS MIKLÓS JEVGENYIJ JEVTUSENKO: Hagymaleves „A hagymalevest csakugyan nem ízlelte még meg? Nem is tudja addig, milyen a francia élet. Nos, készüljön, uram, hadd pótoljuk ezt. Mint terhelt uszály, reng a vásárcsarnok, s úgy lépünk súlyos illatárjában, hogy a lábunk is szinte remegni kezd. A föld minden vásárcsarnokát szeretem, mint művész, ki alkot, s mint ember, ki eszik. Csupa besózott étel! Csupa zöldség! Csupa véres állati tetem! Nem, nem is csarnok, — palota ez itt! Ott egy pult roskad, s nem is kicsit: friss osztriga-halmot himbál. „Osztrigát, osztrigát szeret csak Brigitte, azért olyan cingár!“ „Articsóka ! Articsóka! Jobb gyomorra, mint a szóda!“ Kókuszdiót árul egy néger amott, fölfedve törése rejtelmeit, emitt meg a sok kiszolgált kokott spárgával kereskedik. S ormán mind a tarka sornak, hol álmot látnak a lomha homárok, s hol a Párizstól bénára borzadt szegény halaknak szája tátog, ez a leves — mit, leves? mirrha és mennyei tömjén! — trónol, s feléje úgy tolongnak mindenünnen, mint a hívők a misére. Ez ám a hagymalé, a jó lé, a kópé, mitől az ember mámorosán prüszköl. Hol van írban oly erő, mint mi ebből tör elő? Ide egy tányérral — nekem is köll! Hej, hagyma 1 Jó hagyma! Lábam máris vigadna. Sej ha nagyobb kör volna, guggolna és ugorna! (Csak az a baj, hogy nem vagyunk odahaza ...) Sóhajtva: „Ez nem is étel, ez maga az ah, de fölséges, ez a leves", reá vigyorogva csap le a plakátragasztó, a sofőr, a szerzetes. Felfrissül minden: a gondolat, az izmok, No, testvér, még, hogy le ne maradj: nézd csak, az angol miss oil miképp nyeldekli a másodikat. Arrébb meg kisujjnyi-vékony személyek, kényesen finomak, akár a hímpor, ruhájuk királyin fogva össze, lépnek ki a Limousine-ből. A hagyma tán nem épp a legúribb íz, ám autón kitartón elfáradnak érte, némi életet oltani a sztriptíz s agyonúnt társai csömörébe. Munkások — rajtuk olajos gúnya — vidáman billentik ajkuk a gúnyra, szemük a légies hölgyek derekára: „Eh, töltözzenek csak, vigye kánya!“ S ekkor valamit mondott a társam (ki ilyenben fukar volt eddigelé): „Minden elmúlik Franciaországban; nem marad meg, csak a hagymalé.“ Igen, ezt láttam enni a dokkban, azután parasztok közt, akik bográcsukra dőlnek. Ez folyt le Porthos irdatlan bajuszán, s aprócska pelyhén Richelieu-nek. Es bizony Henrik, a navarrai, ezüst genti edényeiből bizony szintén e zsírtalan, parlagi nektárt hörbölte föl! Első fogás volt ez mindahányszor, nem hajolt esztendők százainak. Ezt ette a pair, ezt ette a pásztor, de haszonnal — az utóbbi csak. A sok sima lovagon, meg a hon urain, s kiket tiarák alá kent föl az isten, cirkalmas tirádáikon sokat hahotázott e leves az üstben Hát átírom a keserű mondatot eképp — s azt hiszem, így lesz igazán helyes —: „Francia földön megmarad : a nép! No és hát persze .. . a hagymaleves.“ TÍMÁR GYÖRGY fordítása 13

Next

/
Thumbnails
Contents