A Hét 1961/1 (6. évfolyam, 1-26. szám)

1961-01-08 / 2. szám

Lening rádban történt. Szeptember első felében, egy csendesnek ígérke­ző vasárnapdélelőttön felkereked­tünk néhányan és felkerestük a Kul­túra és Pihenés Parkját. Franciák­kal, svájciakkal és lengyelekkel rán­­dultunk a díszes parkok, fodros ta­vak és lombos sétányok világába. — Tengert látni mielőbb. Igen ám, de hol van a tenger? A park beláthatatlan terület, renge­teg gyalogút, meg szélesebb sétány keresztezi egymást, melyik sarkához vegyük az irányt? Nem kellett fél­percig sem tanácstalankodnunk, a leningrádiak híresek szívességükről, lépten-nyomon eligazítottak ben­nünket. Csupán ránk pillantottak és tudták, mit akarunk, velünk tartottak. Az egyik idősebb polgár, nagy fe­hér haja volt és körszakállt viselt, egészen a pántig kísérte csoportun­kat, s jobbját előrelendítve mutatta: — Oda nézzenek. Nagyon távol felhős ég és merev víztömeg ért egymáshoz s feltűnt lassan a nyugtalan tenger sötétebb színű vize. Fenséges látványt nyújt korareggel tenger és ég szerelmes összeölelkezése* Nagy művészek ecsetjére való. A csodálatos színek­ben pompázó kép annyira elbűvölt valamennyiünket, hogy csak délután ocsúdtunk fel, amikor már Peter­­dvorcén jártunk. Nagy Péter cár nya­ralójában, ahol a barokkstílű réz­szobrok szájából állandóan csobog a víz ... Persze, itt sem a cári palotát bá­multuk meg igazában, hanem a nagy szovjet ország sok köztársaságából ide kiránduló embereket, akik a leg­jobb hangulatban sétálgattak, fény­képeztek a tegerhez vezető ös­vényeken. Tenger! Megint tenger! Mint mesében gyöngyöző bűvös szó, nem lehet tőle szabadulni. Ha­jóra kellene szállni, érezni lenne jó a mélységes víz mozgását, titokzatos erejét. Fs alig önt formát gondola­tunkban az óhaj, szalad hozzánk a vezetőnk és örömmel újságolja: — Hajóra szánhattunk! — Szpasziba — kiáltja ötven torok franciául, németül, angolul, lengyelül, csehül és magyarul a leningrádi fő­iskolás lánynak. — Irány a kikötő — hangzik kel­lemesen a parancs. Négykor indult a hajó Kronstadtot érintve, a Finn-öbölt keresztülszelve Zelenogorszkba. Sokan várnak az in­dulásra belföldiek és idegenek. Ez utóbbiak sétálva és élénken beszél­getve siettetik az idő múlását, a ha­zaiak meg egy harmonikást vesznek körül s énekelnek. A harmonikás Bruszkov Valinkin harminchárom éves: kolhozparasztok, gépkocsive­zetők és népbírák társaságában nép­dalokat, mozgalmi dalokat és ope­rettrészleteket játszik. Felszállunk a hajóra és pontos idő­ben kifutunk a tengerre. A harmo­nikás és az oroszok útitársaink lesz­nek. Mintha a föld kicsuszamlott volna lábunk alól, távolodnak a par­tok, majd elvesznek a délután ho­mályában. Tenger veszi körül a hajót. Ameddig a szem ellát; fodros, taj­tékos, pezsgő víz s a fedélzeten érez hető jókedv. A harmonikás elköszön a lemenő naptól, felharsan az ének, összecsndül a dallam, különféle nyel­vel, de egyforma szívek dobogására tüzesedik a hangulat. Majd mintha láthatatlan kéz pa­rancsolt volna megálljt, egyszerre el­csendesül a fedélzet s valaki az erőd nevét mondja ki hangosan. Kronstadt. Mindenki odanéz, odafigyel. Partot érint a hajó Bent vagyunk a kikötő­ben, tizenöt perces pihenőt jelent be a kapitány Az oroszok kifutnak a partra, magukkal cipelik a harmoni­kást is, és ropogós kozáktáncok rit­musát dobogják a lábak. Hangosat kurjantanak, térdek rúgóznak, * tán­colnak körbe-kórbe. Utazó emberek, dalra, nótára mindig kész oroszok, mélabússzemű harmonikások: meg beláthatatlan nagyvizek, tajtékos hul­lámok, iszapos mélységek, mind egy nevet szegeznek az emlékezet fa­lára: — Makszim Gorkij. Szelíden úszó hajók, hosszú uszá­lyok és némán hallgató halászbárkák itt a Finn-öböl közepén, vagy a hatal­mas testű tengeri hajókaNéva tor­kolatában, mind a Gorkij regények légkörét idézik, lehelik. Tehát a kép ugyanaz, látszatra semmit nem vál­tozott. Olyan, amilyennek olvasmá­nyaink alapján elképzeltük. Hohó, álljunk meg egy pillanatra! A kép nem változott ugyan, de az emberek mások, lettek. Nem éhesek, nem sápadtak, nem rongyos a nagy­­kabátjuk, nem lyukas szita a láb­belijük. nem csupa folt a nadrág­juk. Fs nem magányosak, útszéleken. piszkos várótermekben vagy kikö­tőkben magárahagyottak! Korszerű hajókon új emberek úsz­nak. Gazdag rakománnyal, szívükben, minden csepp vérükben a megvál­tozott élet mélységes tiszteletével. Ezért hangzik vidámabban az ének. frissebben a harmonikaszó, két köd­bevesző part között, az ég sötét üvegbúrája alatt, Zelenogorszk felé a tengeren... Ezért nagyszerű találkozni mély­vizek fölött, tágas fedélközön Mak­szim Gorkij jól felöltöztetett re­gényalakjaival ... A tenger Leningrádnál és az író: Gorkij! MÁCS JÓZSEF JEVGENYM DOLMATOVSZKIJ: A színészek Viharként vágtat a határ felé Egy teherautó, újév estjén ... Az országúton könnyű hópihék Keringőznek a hold ezüstjén. Csak gyorsan! Hisz a színészekre rég Vár a határon már a század. Díszletdeszkákon ülnek s csupa jég Kezük, lábuk, a katonáknak. De úgy várják őket a harcosok, Mint kedvesük ha jönne szembe „Ne fessétek ki — mondják — arcotok Hideg s homály van a terembe". És halvány fényben imbolyog a szín, Tűnődik, leng a kicsi lámpa, De gyúlnak rég letűnt idők: Racine Kora s a bölcs Shakespeare világa. Aztán az öszetákolt dobogón Az ifjúságot hívja harcra Majakovszkij harsányan, lobogón. Rázúg a hallgatóság tapsa. A színész játszanék, de elszaladt Már az idő, fukar volt lépte. Jeges bundában megjön a csapat, A másik most indul őrségbe. S már itt vannak a búcsú percei, Jő a sofőr, szemén még álom ... És újra vágtáz a kocsi Az elhagyott zord pusztaságon. S Desdemonának Távol Keleten Nem volt soha ilyen éjszakája ... Rekedt hangjába beleszeretett Az őrség százhúsz katonája. VÁMOSI PÁL fordítása 9 Találkozás Makszini Gorkijjal Víg Tamás rajza

Next

/
Thumbnails
Contents