A Hét 1960/2 (5. évfolyam, 27-52. szám)

1960-10-09 / 41. szám

A kövér leány végül 'is elvesztette a tü­relmét, kijelentette, hogy elege van az egészből, hagyja őt békén. A szegény Marcelle olyan leverten és szomorúan vonult vissza, hogy anyámnak megesett rajta a szive. Ekkor kezdődött barátságuk, nem sokkal anyámnak a zár­dából való távozása előtt. Kölcsönösen megígérték, hogy meglátogatják majd egymást, s ígéretüket meg is tartották. Marcelle apja a legjobb ember volt a világon, kedves s nagyon szellemes jérji, de egy csöppnyi józan esze sem volt. Hiísz évi szolgálat után minden ok nélkül ott­hagyta a tengerészetet. Ezen mindenki csodálkozott. Holott azon kellett volna csodálkozni, hogy ilyen sokáig tengerész maradt. Igazán nem valami gazdag ember, s hozzá még gyalázatosan rosszul gazdál­kodott. Egy esős napon kinézett az ablakán, s megpillantotta a jeleségét meg a leá­nyát, amint gyalog küszködtek az utcán hosszú szoknyájukkal meg ernyőikkel. Vol­taképpen csak ekkor ébredt a tudatára első ízben, hogy nincs hintájuk, s e felfedezés nagyon elszomorította. Tüstént pénzzé tette értékpapírjait, eladta felesége éksze­reit, kölcsönt is kért néhány barátjától, és sietve Badenba utazott. Mivel csalha­tatlan szisztémája volt, nagyban játszott, hogy megnyerje a kocsira, lóra meg inas­ra valót. Egy hét múlva egyetlen fillér nélkül érkezett haza, de szisztémája csal­hatatlanságáról jobban meg volt győződ­ve, mint valaha. Maradt egy kis birtoka La Brie-ben. Ananásztermelésbe kezdett. Egy eszten­dei küszködés után kénytelen volt elad­ni a birtokot, hogy kifizethesse az üveg­házak árát. Ekkor gépek feltalálására ve­tette magát, s közben jóformán észre sem vette, hogy meghalt a felesége. Terveket és emlékiratokat küldözgetett mindenfelé: a minisztereknek, a képviselőháznak és a szenátusnak, az Akadémiának, a tudós társaságoknak. Az emlékiratokat néha versbe szedte. Még így is sikerült szert tennie némi pénzre, s valahogy csak meg­élt. Ez valósággal csoda volt. Marcelle azonban nagyon egyszerűnek találta a dol­got, s ha a keze ügyébe került egy öt­frankos, kalapot vásárolt rajta. Mivel Marcelle még fiatal leány volt, .anyám egyáltalán nem helyeselte ezt az életmódot, s nagyon aggódott barátnő­jéért. De azért szerette Marcelle-t. — Ha tudnád — mondogatta számta­lanszor anyám —, ha tudnád, milyen bá­jos leány volt! — El tudom képzelni, drága mamács­kám! Azért mégiscsak összezördültek, s ösze­zördülésük oka egy gyöngéd érzelem volt, amelyet igazán nem kellene takargatnom, mint ahogy általában takargatni szok­tuk szeretteink hibáit — s mégse nagyon illő ezt az érzelmet éppen ne­kem boncolgatnom, holott bárki más megtehetné. Mondom, nem illő boncol­gatnom, de nem is nagyon áll módom­ban, mivel e tárgyra vonatkozóan csak homályos utalásokra támaszkodhatom. Anyám akkoriban járt jegyben egy fia­tal orvossal, aki nemsokára feleségül is vette, s apám lett. Marcelle bájos teremtés volt: erről már elégszer volt szó. Szerelmei ébresztett és szerelemre vágyott. Apám fia­tal volt. Megismerkedtek, elbeszélgettek eaumússal. Mit tudok még? ... Anyám férj­hez ment, s nem találkozott többé Marcellel. Két évi számkivetés után azonban mégis­csak bocsánatot nyert az arany sze­mű szépség. Méghozzá annyira, hogy öt kérték fel: legyen a kereszt­anyám. A közbeeső időben férjhez ment. Ez a körül­mény, gondolom, nagyban hozzájárulhatott a kibé­küléshez. Marcelle imádta férjét, aki csúnya, sötét­bőrű kis emberke volt, s hétéves kora óta a ten­gereket járta egy kereske­delmi hajón. Erős a gya­núm, hogy néger rabszol­gákkal kereskedett. Mivel Rio de Janeiróban voltak birtokai, odavitte magával kereszt nyámat. Anyám gyakran mesélt erről az emberről: — El se tudod képzelni, micsoda majompofa volt, valóságos, tetőtől talpig sárgába öltöztetett majom! Semmilyen nyelven sem tudott beszélni. Néhány szót ismert csak, s kiáltá­sokkal, kézmozdulatokkal meg szemforgatással ér­tette meg magát. Meg kell adni: gyönyörű szeme volt! S nehogy azt hidd, fiacs­kám, hogy a Szigetekről való volt — tette hozzá anyám —; dehogyis: Brest­ben született, francia volt, s Dupontnak hívták. Mellesleg tudniuk kell, hogy anyám „Szigeteknek" nevezett minden olyan szá­razföldet, ami nem Európa volt, s ezzel szokta kétségbeejteni apámat, aki több összehasonlító néprajzi művet is írt. — Marcelle — folytatta anyám —, Marcelle valósággal bele volt bolondulva az urába. Házasságuk első éveiben mindig az volt az érzése az embernek, hogy terhükre van, ha meglátogatják őket. Há­rom-négy évig boldog volt Marcelle — boldognak nevezem, hiszen tekintetbe kell venni, hogy az ízlések különbözők. De mi­kor aztán hazalátogatott Franciaország­ba... te persze nem emlékszel rá, túlsá­gosan kicsi voltál még ... — Dehogynem, mamácskám! Egészen jól emlékszem! — Nos hát míg Marcelle úton volt, sö­tétképű férje borzasztó dolgokra szokott rá ott a Szigeteken. Matrózkocsmákban részegeskedett, rosszféle nök társaságá­ban. Meg is késelték. Mikor Marcelle ér­tésült a dolgokról, azonnal hajóra szállt. A nála megszokott szenvedélyes odaadás­sal és hévvel ápolta férjét. A férfi azon­ban belső vérzést kapott és meghalt. — S Marcelle nem tért vissza Franciaor­szágba? Hogy lehet az, hogy nem talál­koztam többé vele, mamácskám? Erre a kérdésre anyám zavartan fe­lelt: — Mikor özvegy lett, tengerésztisz­tekkel ismerkedet össze Rio de Janeiró­ban. S ez bizony sokat ártott a jóhíré­nek. De azért nem szabad rossz véle­ménnyel lenned Marcelle-ről, fiacskám. Különös asszony volt, más, mint a töb­biek. A házunknál fogadni őt azonban mégiscsak bajos lett volna. — Dehogyis vagyok én rossz vélemény­nyel Marcelle-ről, anyácskám. Mondd csak el szépen, mi történt vele. — Tudod, fiam, beleszeretett egy sor­hajóhadnagy, ami egyáltalán nem csoda, és .. . és hírbe is hozta, mert egy ilyen szépséges nő meghódítása hízelgett a hiú­ságának. Nem árulom el a hadnagy ne­vét-, ma már ellentengernagy. Különben többször vacsoráztál már vele. — Micsoda? Csak nem V..., az a há­jas, rezesarcú alak? — No hiszen, csinos kis szerelmi his­tóriákat szokott előadni vacsora után a tengernagy úr, mondhatom, anyácskám! — Marcelle a bolondulásig szerelmes volt belé. Mindenhova utána ment. Sejt­heted, fiam, hogy erről az ügyről aztán igazán nem sokat tudok De borzasztó mó­don végződött. Amerikában éltek mind a a ketten, nem tudom pontosan megmon­dani, hogy hol, sose voltam képes meg­jegyezni a földrajzi neveket. Mikor aztán a tiszt beleunt az asszonyba, valamilyen ürüggyel otthagyta, s visszajött Francia­országba. Az asszony csak várta, várta, de aztán, mikor egy párizsi zuglapocs­kából arról értesült, hogy a férfit mind­untalan együtt látják a színházban egy színésznővel, nem bírt Amerikában ma­radni, s hajóra szállt, pedig lázas beteg volt. S ez lett az utolsó útja. A hajón halt meg, fiacskám, s szegény kereszt­anyádat zsákba varrták és a tengerbe dobták. ImA ennyi az egész, amit anyám elme­sélt. Többet nem is tudok keresztanyám­ról. De ha valahányszor csak halványszür­ke az ég, s csendesen sírdogál a szél, Marcelle felé szállnak gondolataim, s így szólok hozzá: — Te szegény, elkárhozott lélek, te sze­gény lélek, ki ott bolyongsz az öszi óceá­non, mely földünk első szerelmeinek böl­csője volt, te drága szellem, kereszt­anyám, tündéréin — légy áldott! Leghű­ségesebb imádód kívánja ezt neked, az egyetlen talán, aki még emlékszik reád! Légy áldott azért az ajándékért, ame­lyet bölcsömbe tettél csupán azzal, hogy fölébe hajoltál! Légy áldott, amiért, már akkor, mikor még alig ébredtem öntudat­ra, megsejtetted velem azokat a gyö­nyörűséges gyötrelmeket, amelyeket a szépség 'okoz 'a megértésére vágyakozó lé­leknek! Légy áldott, kívánja neked az a hajdani gyermek, akit fölemeltél a föld­ről, hogy megnézd, milyen színű a szeme! Ez a kisfiú volt a te legboldogabb, s me­rem mondani: legjobb barátod. Neki ad­tad a legtöbbet, te adakozó asszony, hi­szen kitártad előtte két karoddal az ál­mok végtelen birodalmát! MARTH GYÖRGY rajzai SSíS

Next

/
Thumbnails
Contents