A Hét 1960/2 (5. évfolyam, 27-52. szám)

1960-09-04 / 36. szám

r sőt. - Oly soká vártunk magukra... baj­társak. És hosszan a szemembe néztél. Ügy éreztem, mintha a szívemhez nyúltál vol­na. Füstöltünk, bóbiskoltunk, le-lekókadt a fejünk: hatvan hosszú órán át le se hunytuk a szemünket. — Aludjatok — mondtad —, majd én őrködöm. Nevettünk és feltápászkodtunk a pam­lagról. — Hova? néztél ránk könyörgő szemmel. — Lejárt az időnk, Teréza. Anyád sápadt volt és szomorú, és maga élé suttogott, mint az apácák. Valami ilyet: .— Imádkozunk magukért... '— Ne búsulj, anyácska - mondta Ilja 1—, visszajövünk még! Jövünk a nagy pus­kákkal. És hozunk neked egy új rádiót, amivel az egész világot foghatod majd. — Isten velük — mormolta. — Teréza, kísérd le a vendégeket. Kiléptünk a vakító szélbe, magunk mö­gött hagyva fényt, meleget, emberi ba­rátságot. Messze lent, mélyen a lábunk alatt sza­kadatlanul bőgött az arcvonal. A köd megtört a Medri sziklán. A térképen így volt: Medri-szikla, de az orosz csapatok Mudrij-nak hívták, ami annyit jelent: ra­vasz szikla, mivelhogy oly soká nem bír­tuk elfoglalni. Jobbra-balra roppant csú­csok, megannyi erődítmény. Te előttünk mentél, kendőbe bugyolál­va, könnyedén szökelltél egyik kőről a másikra. Magasan az út fölött álltunk meg, amely most is mély fehér szakadék­nak látszott. Lent német teherkocsik rémlettek feketén, hajtóik tűz körül ug­ráltak és a karjukkal hadonásztak. Megmutattad, melyik a legrövidebb út a mieinkhez, lehúztad kesztyűdet és bú­csúzásra nyújtottad a kezedet: — Mi a neve? Egy karcsú, érzékeny kéz reszketett az enyémben és átadta melegét. A hegyekre pillantottam, a szélmarta ormokra, és egyre kevésbé éreztem idegennek a tájat. — Találkozunk még, Teréza. Kell, hogy találkozzunk ... Elgondolkodva álltál. — Idegen, azt hiszem, a sors hozott össze bennünket... — Visszajövök. Vársz rám? i— Isten segítségével, várok .,. * * * Bevettük a Medri-sziklát, az autóutat, a hegyeket. Visszatértem. Messziről lát­tam már, hogy a meghitt hely, ahol a ház állott, üres. Tűzvész fekete üszkös nyomai fölött csupasz kémény meredezett. Amint közelebb mentem, egyszercsak anyádat vettem észre. Görnyedten turkált a hamuban, épen maradt szilánkokat, tör­meléket kotort ki belőle. Közel vitte a szeméhez, vizsgálta, aztán leszórta és odébb kezdett ásni; nyilván nem keresett semmit, csak el akarta magát foglalni va­lamivel. — Jónapot — felelt a köszönésemre és megint a hamu fölé hajolt: nem ismert meg. Amikor megmondtam, ki vagyok, fel­nézett, és vékony, vértelen szája remegni kezdett. Kezében egy törött tűzhelycse­réppel, az egyetlen darabbal, ami ottho­nából megmaradt, felém botorkált, és sírva fakadt: — Másnap, hogy maguk elmentek, jöt­tek az uramért. Megszökött a munkából, üvöltötték, az éjszakát itthon töltötte! Nem volt itthon — mondta Teréza. — Hazudsz! — ordították. — Láttuk a nyo­mokat a hóban. Ketten kísérték. Te, meg még valaki. Láttuk a te kis lábad nyomát, i— És elkezdtek mindent fölforgatni a szobában, meg kínt is, még az edényeimet is összetörték. És megtalálták a maga véres kötését. — Kinek a vére ez? — kérdezték. — Az enyém, uram — mondta Teréza, megvágtam az ujjam. — Minket akarsz lóvá tenni? Ez friss vér! Partizá­nok jártak itt! És az egyik rögtön ki­mondta: visszük! És elvitték Terézát. Mentem utánuk, de elmaradtam mögöttük. Teréza elől ment; .nem jajgatott, nem sírt, csak nézett körül. — Amikor elértük a gerincet, egyre sűrűbben tekintgetett széjjel. — Mit bá­mészkodsz? Mit keresel, hé? — rivalltak rá. Szeretem nézni a Medri-sziklát — mondta Teréza. — Tán ott lakik a szere­tőd? — Ott. — Végigmentünk a gerincen, ki az útra, ahol eltér Mikulov felé, és egy kicsit odébb már el is tűnik a szem elől. Teréza megtorpant, sápadt volt, jaj, olyan sápadt, visszameredt a házunk felé ... De azok csak hajtották: gyerünk, gye­rünk! — Urak, engedjék meg, hogy egy percre körülnézzek — kérte —, szeret­ném a Medri-szikla képét örök emlékül Teréza ... Olyan, mintha ma ls élnél. A messzi Rudni-hegy elkísér midenüvé. Látom hóborítottan, fagyba dermedve, látom zöldelőn, tavaszi sugárzásban; lá­tom az első virágokkal teliszórt erdei tisztásokat kék tavakként szikrázni, amit ti, szlovákok, úgy hívtok, hogy „égi ár­víz" ... ... Behunyom a szemem és látom, amint kilépsz a faragott kapufélfa mellett, len­ge fehér ruhában, fekete karszalaggal és lenézel a mélybe, a Medri-sziklán túl egy pontra, ahol egykor az arcvonalunk húzó­dott. Mindent benőtt a fű. Az egykori senkiföldjén, az aszfaltos úton szlovákok hajtják könnyű szekerüket. Amerre elha­ladnak, megbámulják a szőlőtőkéket, me­lyek kiserkenve a talajból, ragyogva nyúj­tóznak a vidám napfényben. Ezek, ezek az órák, amikor úgy érzem, újra találkozom veled. Ülünk a napsü­tötte köveken és halkan, egészen halkan beszélgetünk. Hol voltál ilyen sokáig ? — magammal vinni... — Nem is a sziklát nézed! — ordították. — Mást keressz te. Hol bujkál a szeretőd?... — Én is láttam, hogy Teréza másfelé néz, nem a Medri-szikla felé... — Híjj! — övöltött az egyik — ez a disznó Orosz­országot keresi!... — Ütötték. Korbács­csal. Megrándult az ütlegek alatt, de csak nézett, nézett arrafelé ... És messze, lent, alattunk már látszott, hogyan villannak fel az orosz tüzek a látóhatáron ... Meg­ragadták a karját, vonszolták tovább. Lök­dösték, hajtották, fenyegették: Meg ne próbálj bámészkodni!... Ő szótlanul tö­rölte le arcáról a vért. De még akkor is körülnézett... — Üssed! — ordították és gyorsabban hajtották. Ahogy futottam, megbotlottam egy kőben, és ott feküdtem egész éjszaka... Minden ködbe merül az ember emléke­zetében, elsüllyed, szétfoszlik. Még az is, amit első szerelemnek hívnak. Hogy van hát, hogy ez a véletlen találkozás, ez az egyetlen villanásnyi fény sohasem fakul el bennem? kérdezed. — Nem mindegy? Most már vé­ge. Senkisem választhat el bennünket... Soha? — Soha. Milyen csodálatos! — sut­togod —, mindig együtt leszünk. Oly soká vártam rád. Azóta a téli éjszaka óta. Ezer éve vártalak, úqy érzem. — Igen, mon­dom, — én is ügy érzem: ezer évig tar­tott, amíg elértem hozzád... Add a ke­zed — nyújtod oda a tiédet —, az ezer év még előttünk van, nem mögöttünk... Addig fogunk élni, amíg csak zöldek a hegyek é,s süt a nap ... Addig, Teréza. És sohasem fogunk töb­bé semmit sem elmulasztani, mint ahogy elmulasztottuk azon a téli éjszakán, ami­kor úgy megzavart bennünket a hegyek­ben tomboló szél. Most valamit mesélek neked, amire akkor nem volt időnk. Ide­figyelsz?... A hegyek kinyújtóztatják zöld hátukat, sütkéreznek a napon. És az égbolt, a magas tavaszi égbolt felettünk úgy csengettyűz a szélben, mint valami óriási kék harang. Hallgasd csak ... Kardoss Tilda fordítása 10

Next

/
Thumbnails
Contents