A Hét 1960/1 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1960-05-08 / 19. szám

Részlet Olesz Honcsar „Zászlóvivők" című háborús visszaemlékezéseiből Azon a napon igazán aranyos volt Prága. Mintha valamennyi meg­előző tavasz, amit elraboltak tőle a meg­szállók, most visszatért volna hozzá há -romszoros ujjongással, a napfény tündök­lő ragyogásával, a zene mindent elárasztó ünnepi tónusaival. A parkokban, utcákon, tereken emberek tömegei nyüzsögnek. Ünnepi köntösben állnak a főutakon a zöldbeborult geszte­nyefák, a tavasz díszörsége. Az Óvárosi téren ott áll Husz János érc­beöntött, messze tekintő alakja. A Moldva fölött az ódon Hradzsin sziluettje. So­sem volt még ilyen fiatal az ősi vár s ilyen aranyosan csillogó. Soha ilyen boldo­gan ujjongó tömegeket nem látott ez a város... A Károly-hídon mélán állnak a hatalmas kőszentek, s elmerengve nézik a ragyo­góan feldíszített rakpartot, a folyó nyu­godtan hömpölygő kék hullámait. Ezen a napon a Moldva egyetlen sötét felhőt sem tükröz vissza, mert hiszen tiszta, felhőt­len ég borul föléje. Egyetlen árnyék sem hull az Aranycsinálók utcájára, ahol kö­zépkori alkimisták keresték a bölcsek kö­vét. Ezen a napon igazán aranyos ez a kis szűk, girbe-gurba sikátor, nem merül többé sötét álmaiba, hanem büszkén mu­tatja arcát, mely ma ragyog, mintha ki­simult volna, mintha kikerült volna önnön zsákutcájából s most egyenrangú lenne a napfényben tündöklő sugárutakkal. A sugárútra, amely most Sztálin nevét viseli, tíz- és tízezer, még kiéhezett, de a szabadság kristálytiszta levegőjétől má­moros prágai vonult ki. A gyönyörű főút mintha kitágult volna, ahogy megtisztítot­ták a barikádoktól, a távolba vész, kifut valahová a városon túlra, e pillanatban úgy látszik, egészen a Napig. Prága uj­jong, a győzelem mámorában énekel... Valamennyi megafonból szovjet indulók hangjai áradnak. Mindenütt elfojthatatla­nul, utcahosszat — ezrek és ezrek hang­ján dörög a „Nazdar" kiáltás, mely a győztesek tankjainak szól. Zöld galyakkal díszítve, virágoktól elborítva úsznak ke­resztül az emberáradaton a harckocsik, mint hatalmas virágágyások. S a tankon, olajos sisakban, kibontott zászlóval a ke­zében áll egy jóindulatú orosz legény és széles, magabiztos mosollyal néz körül. Mintha csak mondaná: „íme, ilyenek va­gyunk mi, szovjet harckocsizók!'' Igen, ő az, a vörös hadsereg harcosa... Évtizedeken át terjesztettek róla hazug­ságokat. Évtizedeken át hazudtak róla a világ népeinek. Most, amikor meghallotta a magára ébredt Prága hívását, eljött ide acélos léptekkel, kihúzta magát virággal borított harckocsiján, hogy az emberek végre közelről is megnézhessék. Most ott áll a tankon és büszkén tartja kezében hazájának zászlaját. A selyem bí­bor visszfénye arcára hull, ott tükröződik szemében, mely sokat látott, mely felfogta fél Európa szenvedéseit... a harckocsi végigrobog a Vencel-téren, és ezer meg ezer felemelt kar nyomul előre a zászlóvivő felé. A legszívesebben felemelnék őt a tankjával együtt s miként reményeik beteljesülésének szimbólumát hordoznák végig az egész városon. S ké­sőbb ez valóban meg is történik: a prá­gaiak magas talpazatot emelnek és felte­szik rá ezt az uráli acélból öntött össze­lőtt szovjet tankot. Aranyos Prága . . . Még sohasem volt ilyen aranyos. A sza­badság poézise, a forradalom napfényes viharának zúgása csendült ki győztes éne­kéből. A Hybernská utca egyik szerény házá­ba, ahol a párt prágai kongresszusát tar­totta egykoron, a szobákba, ahol harminc­három évvel ezelőtt Lenin tartózkodott, egymás után léptek be a katonai alakula­tok küldöttei. Dnyepri és erdélyi, berlini és budapesti, belgrádi és bratislavai ez­redek és hadosztályok küldték el ide megbízottaikat. Napbarnított, harcedzett katonák, mellükön érdemrendekkel és ki­tüntetésekkel, kezükben koszorúval és zászlóval mentek fel a negyedik emeletre, a forradalom geniális stratégájának pa­rancsnoki szobájába. Elhozták neki a nagy hírt, jelentették, hogy teljesítették paran­csát. Csendesen, magukba merülve, sap­kájukkal a kezükben álltak a zászlók és koszorúk között, a történelem legtávolab­bi láthatárait szemlélve innen, látva saját múltjukat és jövőjüket. Ügy tetszett ne­kik, hogy ez a szerény, félhomályos helyi­ség, ez az ünnepélyesen múzeumi levegőt lehelő szoba magasabb a palotáknál, ma­gasabb a felhőkarcolóknál. Prága felszabadítói elhozták számadásu­kat Iljicsnek, amikor beléptek ebbe a he­lyiségbe, amelyet oly buzgón kerestek egykor a cári Ohranka és az osztrák rendőrség kopői. Számadást nyújtottak be a világraszóló győzelemmel, számadást nyújtottak be neki panorámájával a fel­szabadított városnak, amely az ablakon kí­vül ujjongott napfény és zászlóözönben. Mindenütt, amerre a szem ellát, mindenütt — a házak erkélyén, a tetőkön, a tornyo­kon, mindenütt ott lengenek, számtalan szárnyukkal verdesik az égbolt finom azúrját. Háromszínű csehszlovák és mel­lettük, mint idősebb testvéreik - vörös szovjet zászlók, sarlóval és kalapáccsal, íme, ez az, a leninizmus győzelmi felvo­nulása, a leninizmusé, melyet már meglá­tott, észrevett az egész földgolyó! Ezen a napon az elsők között látogatta meg a Lenin-szobát egy csoport harcko­csizó. Az emjékkönyvben a bejegyzés alá odaírták a nevüket a tankisták: fél oldalt foglalnak el az aláírások. Köztük volt Nyikolaj Voroncov gárdahadnagy is. A fia­tal tiszt, Voroncov politikai biztos fia, amikor itt a társaival együtt aláírta a ne­vét, még nem tudhatta, hogy néhány óra múlva elolvassák itt a nevét a Szamijev ezred felderítő katonái és meg viszik az őrnagynak fiáról az örvendetes hírt. Az ezred alkonytájt érte el Prágát. Át­vonult a sűrűn lakott külvárosokon, új harci feladatokra nyugat felé. A munkás lakosság még éppen szedte szét az utolsó barikádokat, állította fel a feldöntött villamoskocsikat. Asszonyok meg gyerekek nagy kiabálással hajtották ki a városból rettegéstől félőrült németek csoportjait. Hogy ne legyen fasiszta bűz az aranyos Prágában! Hogy ne fészkeljen itt az elátkozott teuton ötödik hadosz­lop... A pincéket és padlásokat munkás­ifjak fésülték át, a népi rendőrség új sapkájában. Nagy buzgalommal kutattak fasiszta rejtekhelyek után, mindenütt megtisztították a környéket, s közben bol­dogan kiáltoztak az elvonuló ezredre: „Nazdar!" Cseng a kövezet. Elsuhan sok-sok, a lenyugvó nap ara­nyos fényében tündöklő arc, szélfutta és napégette, hóviharoktól és nyári hőségtől cserzett katonaarc. Átvonul az első talál-* kozás után Prágán, mely mindörökké drá­ga marad a szívüknek... A gárda hosszú menetoszlopában ott látja Prága a ke­mény, éber Vaszja Bahirovot is, zászló­nyéllel a kezében. Meg a lelkes Kozako­vot, aki testvéri érzésével már ott volt. ahol mások csak később szoktak lenni; aztán Voroncov őrnagyot, aki a katonai szemlén mintha önmagától kérdezné, me­lyik közülük a vérrokona, melyik neki a legdrágább? S mindegyiket átöleli szívé­lyes tekintetével, mindegyikre büszke, mindegyiket fiául fogadja... S mellette ott himbálózik az alacsony, napégette Sza­mijev, egy magas ló hátán.. . S aztán to­vább — az új zászlóaljparancsnok vállán, aki felváltotta a sebesült Csumacsenkót, arany rangjelzés csillog ... Ott megy. Csernis Makovejjel. Mindkettő magába merülve, mindkettő komoran. Mögöttük, váll váll mellett, Szahajda Jahidkával. S aztán a többiek közül messze kimagas­lik a két Blazsenka-fivér, Roman és De­nisz, mint két hatalmas bronzszobor. Ott üget formás deresén Homa Hajeckij, büszkén pödörgetve a bajszát, elismerőn szemlélgeti Prágát. Szigorúan odaszól a tetőket vizsgáló fiatal cseh milíciának: „Vizsgáljatok át minden zugot, minden kürtőt!... Ne engedjétek, hogy befész­keljék magukat! Vigyétek ki őket a térre és tartsatok népítéletet felettük! Hogy tudják meg, milyen sors vár a rablókra! Hogy elmondhassák az unokáiknak meg az ükunokáiknak, hetediziglen ..." Vonul az ezred, század század után, csörömpölve halad a prágai kövezeten. A sorokat már feltöltötték, már nem látni rajtuk, milyen veszteségei voltak az ez­rednek Predmostínál, a Pipacsvölgyben, az Alpokban és ezer más csatában. Vonul az ezred, magába fojtva fájdalmait és örö­meit, magában hordozva esküvéseit és ál­mait. Sorkatonák, közönséges ezred, olyan mint az a számtalan alakulat, amely ezen a napon itt keresztülvonul. Összeforrt menetalakzatban, kibontott zászlóval, arccal a lenyugvó nap felé ... Fordította: T. A. 11

Next

/
Thumbnails
Contents