A Hét 1960/1 (5. évfolyam, 1-26. szám)
1960-02-28 / 9. szám
És még azt mondják, hogy a suit galamb nem repUl az ember s rajába. Pedig dehogynem, csak türelemmel kell várni tarizsban múlt év karácsonyán, a fodrászok jóvoltából, némely'minek még a fejére is jutott karácsonyfa. Érdekes lenne megállapítani, hány kisgyereknek nem jutott, aki pedig vágyott utána! A tokiói tűzoltók nagygyakorlatukon, 70 ezer néző előtt, magas bambuszrudak tetején akrobata, mutatványokat mutattak be. Vannak vélemények, melyek szerint a tűzoltókat .kötelező szolgálatukért is gyalázatosan fizetik. És hol marad akkor még az akrobatikus mutatványok honorálása ? Fiatal állam, fiatal vezetőkkel. A Kubai Köztársaság hadügyminisztere, Raul Kastro ünnepélyesen átadja a Moncana városbeli erődítményeket az iskolaiigyi miniszternek. Dr. Armando Hartnak. Erődből iskola, a fiatal államférfiak nem is gondolkoznak olyan fiatalosan. Az amerikai művészet moszkvai kiállitásán általános megrökönyödést keltett egy amerikai szobrász Anyaság cfmű szobra. A moszkvaiak pieghkkenve csóválták a fejüket; valóban ilyen lenne az anyaság?! Evett már hajót? Ha nem. menjen Stetinbe! J. Maciejewskl és J. Hozkwitalski cukrászok, az állami Cukrászipat-i kiállításra elkészítették marcipánból a „Báthory" nevú lengyel tengerjáró hajó modelljét. A marcipánhajó súlya 46 kg, hossza 160 cm. Anna Bertha Lepe Mexiko legnépszerűbb filmcsillaga, eddig huszonhét filmben játszott. Most Európába jött filmezni, hat francia és két angol filmben vállalt szerepet. Európai karrierjéhez úgy látszik nem elégséges tehetsége és mexikói sikerei, Londonban és Párizsban az is szükséges, hogy ilyen pózokban fényképeztesse magát. A szerelem nyomában A szerelem örökéletű, mert örökké ajraározzák, s a legfondorlatosahb módszerekkel tartósítják évezredek óta. Ifjak és aggok soraiban naponként új Sapphók születnek, akik szerelmes rigmusokban vallják e magasztos érzés időtállóságát. iA többiek, a hétköznapias leikecskék, jelképes cselekedetek útján sejtetik imádottjaikkal, hogy mi megy végbe belsejükben. Külön i-n az Olcsó figyelmességek a k-ghatásosat«., szereimi ügyekben. Egy-egy alkalmi „hely.-tiem kis virág" s egy-egy mezi-, vagy színházjegy annyit Jelent, hogy „többet ér egy rövid vázlat, mint egy hosszú magyarázat!" De talán mégis a mamák és nagymamák egyszerű receptje a legsikeresebb; „a szerelem a gyomron keresztül virul!" Nyílt titokként súgják meg házasságra Iépö leányutódaiknak, hogy a jó konyha jelenti a holtomiglan — holtodiglant. Csalóka képzelgés, hogy csak szép ruhákban hódítók a nők. Egy nő például leírhatatlan sikert arathat ruha nélkül is — feltéve, hogy művésze a szakácsmüvészetnek. Ha azonban a sütés-főzéshez nem ért, akkor a szólás-mondás szerint „nem sok sót eszik meg" a férje társaságában. A sírig tartó szerelem érdekében a nagyon „egymásba esett" házastársak nem vezetnek konyhát, inkább házon kívül étkeznek. A gyakorlatias vidéklek hol egyik, hoi másik mamánál vendégeskednek, városainkon pedig a vendéglátó üzemek sota áU a közönség szolgálatára. Fővárosunkban például néhány koronáért végigkóstolgathatjuk a fél világ ételkülönlegességeit — állva vagy ülve, kinek hogy tetszik. A lényeg az, hogy a szerelem tartóssága mindenképpen garantált, mert nem derülhet fény a feleség esetleges kontár mivoltára a főzés terén. A legnagyobb Ínyencek gyomra is elégedett, s emellett az is valami, hogy a „dekorált" éttermekben egyenesen külföldön érezheti iragát az ember, útlevél és vizűm nélküli. A déli és a nyugati országok konyhai levegője ugyanis szintén jót tesz a szervezetnek. Ha valakit korlátlan lehetőségeink ellenére hebe-korba mégis csalódás ér, az vessen magára! Miért nem tanul meg külföldiül, hogy az idegen értelemnevelt felidézésére ne kapjon zsákbamacskát ? Persze nem rosszindulatból! mondom, hiszen e helyütt a zsákbamacska se csalást jelent, csak tárgyi tévedést. Csupán annyit, hogy az ifjú szerelmesek tejfeles tökfőzelékre áhítoznak, s éppen granadirmársot tesznek elé jiik helyette. Ennyi változatosság azonban igazán nem árthat a szerelemnek. A rosszmájúak azt állítják ugyan, hogy nálunk egy-egy külföldi ételkülönlegesség azonos az „eltolt" belföldivel. Állítólag csak idegen nevet kap, aztán tessék ellenőrizni, hogy milyennek kellene lennie az ízletes eredetinek, mondjuk Abesszínlában? Aki pedig anynyira kényelmes, hogy erre sem képes, az fogyassza belföldi ételkUltinlegességelnket. Ha nálunk esetleg nem jutna hozzá ilyesmihez, menjen talán a Kanári szigetekre! A szerelem tartósítása megérdemel ennyi fáradságot. KOVÁCS GÁSPÁR 4