A Hét 1960/1 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1960-02-28 / 9. szám

És még azt mondják, hogy a suit galamb nem repUl az ember s ra­jába. Pedig dehogynem, csak tü­relemmel kell várni tarizsban múlt év karácsonyán, a fodrászok jóvoltából, némely'minek még a fejére is jutott karácsony­fa. Érdekes lenne megállapítani, hány kisgyereknek nem jutott, aki pedig vágyott utána! A tokiói tűzoltók nagygyakorlatu­kon, 70 ezer néző előtt, magas bambuszrudak tetején akrobata, mutatványokat mutattak be. Van­nak vélemények, melyek szerint a tűzoltókat .kötelező szolgálatukért is gyalázatosan fizetik. És hol ma­rad akkor még az akrobatikus mutatványok honorálása ? Fiatal állam, fiatal vezetőkkel. A Kubai Köztársaság hadügymi­nisztere, Raul Kastro ünnepélyesen átadja a Moncana városbeli erődítményeket az iskolaiigyi miniszternek. Dr. Armando Hartnak. Erődből iskola, a fiatal államférfiak nem is gondolkoznak olyan fiatalosan. Az amerikai művészet moszkvai kiállitásán általános megrökönyö­dést keltett egy amerikai szobrász Anyaság cfmű szobra. A moszkva­iak pieghkkenve csóválták a fejü­ket; valóban ilyen lenne az anya­ság?! Evett már hajót? Ha nem. menjen Stetinbe! J. Maciejew­skl és J. Hozkwitalski cukrá­szok, az állami Cukrászipat-i kiállításra elkészítették marci­pánból a „Báthory" nevú lengyel tengerjáró hajó modelljét. A marcipánhajó súlya 46 kg, hossza 160 cm. Anna Bertha Lepe Mexiko leg­népszerűbb filmcsillaga, eddig huszonhét filmben játszott. Most Európába jött filmezni, hat francia és két angol film­ben vállalt szerepet. Európai karrierjéhez úgy látszik nem elégséges tehetsége és mexi­kói sikerei, Londonban és Pá­rizsban az is szükséges, hogy ilyen pózokban fényképeztesse magát. A szerelem nyomában A szerelem örökéletű, mert örökké ajraá­rozzák, s a legfondorlatosahb módszerekkel tartósítják évezredek óta. Ifjak és aggok soraiban naponként új Sapp­hók születnek, akik szerelmes rigmusokban vallják e magasztos érzés időtállóságát. iA töb­biek, a hétköznapias leikecskék, jelképes cse­lekedetek útján sejtetik imádottjaikkal, hogy mi megy végbe belsejükben. Külön i-n az Ol­csó figyelmességek a k-ghatásosat«., szerei­mi ügyekben. Egy-egy alkalmi „hely.-tiem kis virág" s egy-egy mezi-, vagy színházjegy annyit Jelent, hogy „többet ér egy rövid vázlat, mint egy hosszú magyarázat!" De talán mégis a mamák és nagymamák egyszerű receptje a legsikeresebb; „a szere­lem a gyomron keresztül virul!" Nyílt titok­ként súgják meg házasságra Iépö leányutó­daiknak, hogy a jó konyha jelenti a holtomig­lan — holtodiglant. Csalóka képzelgés, hogy csak szép ruhákban hódítók a nők. Egy nő például leírhatatlan sikert arathat ruha nélkül is — feltéve, hogy művésze a szakácsmüvészetnek. Ha azonban a sütés-főzéshez nem ért, akkor a szólás-mondás szerint „nem sok sót eszik meg" a férje társaságában. A sírig tartó szerelem érdekében a nagyon „egymásba esett" házastársak nem vezetnek konyhát, inkább házon kívül étkeznek. A gya­korlatias vidéklek hol egyik, hoi másik ma­mánál vendégeskednek, városainkon pedig a vendéglátó üzemek sota áU a közönség szol­gálatára. Fővárosunkban például néhány ko­ronáért végigkóstolgathatjuk a fél világ étel­különlegességeit — állva vagy ülve, kinek hogy tetszik. A lényeg az, hogy a szerelem tartóssága mindenképpen garantált, mert nem derülhet fény a feleség esetleges kontár mi­voltára a főzés terén. A legnagyobb Ínyencek gyomra is elégedett, s emellett az is valami, hogy a „dekorált" éttermekben egyenesen külföldön érezheti iragát az ember, útlevél és vizűm nélküli. A déli és a nyugati országok konyhai levegője ugyanis szintén jót tesz a szervezetnek. Ha valakit korlátlan lehetőségeink ellenére hebe-korba mégis csalódás ér, az vessen ma­gára! Miért nem tanul meg külföldiül, hogy az idegen értelemnevelt felidézésére ne kapjon zsákbamacskát ? Persze nem rosszindulatból! mondom, hiszen e helyütt a zsákbamacska se csalást jelent, csak tárgyi tévedést. Csupán annyit, hogy az ifjú szerelmesek tejfeles tökfőzelékre áhí­toznak, s éppen granadirmársot tesznek elé jiik helyette. Ennyi változatosság azonban iga­zán nem árthat a szerelemnek. A rosszmájúak azt állítják ugyan, hogy nálunk egy-egy külföldi ételkülönlegesség azo­nos az „eltolt" belföldivel. Állítólag csak ide­gen nevet kap, aztán tessék ellenőrizni, hogy milyennek kellene lennie az ízletes eredeti­nek, mondjuk Abesszínlában? Aki pedig any­nyira kényelmes, hogy erre sem képes, az fogyassza belföldi ételkUltinlegességelnket. Ha nálunk esetleg nem jutna hozzá ilyesmihez, menjen talán a Kanári szigetekre! A szerelem tartósítása megérdemel ennyi fáradságot. KOVÁCS GÁSPÁR 4

Next

/
Thumbnails
Contents