A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-08-03 / 31. szám

Egy szabadságharcos költő Himfy szlovák fordítója Az 1848-as szabadságharc nagy szlo­vák alakjaihoz tartozott az ifjú Doh­nány Mikulás. A mai irodalomkedvelök csak tanulmányaik során találkoznak verseivel, amelyek pedig a maguk ko­rában jelentősen támogatták a kibonta­kozó szlovák irodalmat és a népi öntu­datot. A költő, Dolmány József és Buday Krisztina fia már zsenge diákkorában verselt. Költeményeit, amelyekben érez­hető volt az újonnan megismert ma­gyar, orosz, német költök iidvös hatása, szlovák nyelven irta, azaz inkább mond­hatnánk csehszlovák nyelven, amely ak­koriban irodalminak számított. Népével meg akarta ismertetni a szépet s a jót. Ezért fordította le a szlovák irodalom számára Kisfaludy Károly Himfy-jének huszonöt nyolcsoros strófáját is. „A tizenhatéves legény igen ügyesen bánik a csehszlovák nyelvvel, nem te­hetvén a magyar eredeti sekélységéröl és naivságáról. Miként jutott hozzá, nem tudni. Bizonyára ekkor még nem ízlelte meg a komoly irodalom és az igazi köl­tészet forrását..." — ezt mondotta az 1840-ból származó Dohnány-kéziratról Vajansky, a könyörtelen turócszentmár­toni kritikus, midőn Dohnány irodalmi hozamát Lermontov halálával kapcsolat­ban értékelte és a nagy orosz költővel vetette össze. Korán kezdte, de korán is végezte be Dohnány dolgos és harcos költői életét. Lőcsén a zempléni Szémeréknél, később pedig Nagybiccsén, Hochstädter doktor­nál töltött be nevelői állást. Az európai népeket magával ragadó szabadságharc Zsolna mellett Tyeplicskán éri. Az 1848-as eszméket tárt szívvel fogadja a köl­tő, és fegyveresen is részt vesz a nép nagy küzdelmében. Élményeit és forra­dalmi tanulmányait 1850-ben szlovákul A forradalom történeté-ben dolgozta fel. Alig huszonhét esztendős volt a sza­badságharcos költő, aki még oly sokat tehetett volna életében népe irodalmá­ért és a nemzetek kölcsönös megisme­réséért, amikor Nagyszombatban, 1852 nyarán utolérte a halál. Sz. Gy. A helyes < „Többé-kevésbé mindnyájan hibázunk a beszédben." Kodály Zoltán Nyelvünknek, legdrágább kincsünknek művelése mindnyájunk elsőrendű feladata. Bessenyei György, a felvilágosodás esz­méinek hirdetője, a XVIII. század alko­nyán nyelvünk műveléséért síkraszállva, az anyanyelvet egy kincsekkel teli hegy­hez hasonlítja. A hegy önmagában még nem érték, bánya és bányász kell ahhoz, hogy a kincseket a felszínre hozzuk. A nyelv is csak akkor fejlődik, akkor válik valóban a fejlődés és a harc eszközévé, ha fiai ékesítik, pallérozzák. A nyelv legszebb éke a helyes, szép, a nyelv zeneiségét tisztán, dallamosan ér­zékeltető kiejtés. Mert: a szó olyan zörej — írja a nagy francia forradalom kitörésének évében Gretry, francia ope­raszerző —, mely magában hordja a dal­lamot." A magyar nyelv dallamát azonban egyre többen fújják hamisan, csupán azért, mert ennek a muzsikának édes ízét még nem ízlelték meg. Egyre gyakrabban hallhatjuk a magyar nyelv gazdag, színes muzsikáját méltóság­teljes királyi kürtök helyett holmi vásári papírtrombitán fújni. Pedig, ha nyel­vünk harangszavát repedt fazékká enged­jük zülleni, ne csodálkozzunk, ha senki sem hallgat ránk..." — állapítja meg Kodály Zoltán. Kimondjuk tehát: mindenki, aki azt akarja, hogy beszédét meghallgassák, hoz­za rendbe beszédének eszközét, kiejtését. Az asztalos eszköze a fűrész, véső, ka­lapács. Elhanyagolt, rossz szerszámokkal lehetetlen az anyag, ebben az esetben a fa, tökéletes megmunkálása. Elhanyagolt vagy rossz kiejtéssel, gondolataink köz­vetlen valóságát, beszédünket sem tudjuk megművelni. Lapos, színtelen, unalmas lesz még akkor is, ha legfennköltebb ér­zelmeinkről, velőtrázó indulatainkról aka­runk szólni. Beszédünket, szavainkat hangokból for­máljuk. Ezért hangunk képzése, terjedel­mének (skálájának) bővítése, valamint a hangerő növelése (a piano, forte, telt, öblös, színes hanggal való visszaadása), a hang hajlékonyságának (árnyaló-színező készség) fejlesztése nélkül nincs ápolt, fejlett beszédkultúra. A magyar beszéd­hangok a férfiaknál a nagy ,,g"-tő) a kis „d"-iq. a nőknél a kis „g"-től az egyvona­las ,.d"-ig terjednek A nyelv zeneiségét, szépségét azonban nemcsak a beszédhang magasságának vál-és szép magyar takozása adja, hanem a szavakban előfor­duló magánhangzók hangszíne és ideje is befolyásolja; un. ezek zöngehangok lévén, folyamatosan, hosszan és röviden is ejt­hetők. Minden magánhangzó egy bizonyos ajak­állást kíván, amely a tüdőből a gégefön keresztül a száj öblén át kitóduló zöngét (így nevezzük a még alaktalan hangrez­gést) a megfelelő hangzóvá alakítja. Te­hát ahhoz, hogy szépen képzett magán­hangzót ejtsünk, jól kell artikulálnunk, azaz ajkunkkal a magánhangzót képző ajakállást kell kiformálnunk. Pl. ha ajkun­kat nem csücsörítjük az u, ü, ú, ű, ejtésé­nél, akkor nyilván nem ú, ü-t ejtünk, hanem au vagy eű hangzót. A helyes kiejtés alapfeltétele: a magán­hangzók kiformálása, helyes képzése. Saj­nos, a közoktatásban erre az anyagra egy­részt nagyon kis gondot fordítanak, más­részt pedig a gyakorlattól, tehát a helyes magyar kiejtéstől elszakítva, öncélúan tanítják! Ha a szájüreg tágasságát szűkítjük, a magánhangzóból mássalhangzó lesz. Ezt az átmenetet jól érzékelhetjük a j és i hangok között, ha pl. a jaj! szót így mondjuk ki: iaj, vagy jai. Minden olyan hang, amelynek képzésekor a tüdőből ki­áramló levegő a szájüregben akadályba ütközik, mássalhangzó. Ha az egyes mássalhangzókat a beszélő, nem a megfelelő ajak-, fog-, íny-, stb. ál­lással ejti, úgy beszéde eltorzul. így ke­letkezik a pösze, selypítő, raccsoló, stb. csúnya beszédmód. Selypítés — sigmatizmus — az sz és s hibás ejtése. Oka rendszerint a fogak hiánya vagy rendellenes fejlődése. Pösze a beszéd, ha az ajakhangokat képezi rossz­szul a beszélő. Raccsolás az r hangzó helytelen képzése, hiányos pergetése. E beszédhibák leggyakoribb oka a gyer­mekkorból visszamaradt helytelen beideg­ződés, vagy a hanyag, lompos beszédmo­dor. Ezek javítása esetenként más-más eljárást igényel. Az érdekesség kedvéért talán érdemes megjegyezni, hogy még a századforduló évében a raccsolás divat volt. Ugyanis az ún. úri-körök ranglétráján minél maga­sabban állt valaki, rendszerint annál ma­gyartalanabbul beszélt. A parvenü polgár oedig igyekezett a felső körök szokásait majmolni. Igy aztán a raccsolás „előkelő" beszédmodornak számított. A leggyakoribb kiejtésbeli hibák: a sza­kiejtésről vakban előforduló magán- és mássalhang­zókat összeolvasztjuk^ a hosszú magán­hangzókat is röviden ejtjük; a kemény hangzókat lágyítjuk; a kettős hangzókat szimplának ejtjük. így morgó, hadaró vagy hebrencs lesz a beszéd. Minden kultúra — a beszédkultúra is — tanulás; megszerezni, színvonalon tar­tani nehéz, elveszteni könnyű. A nyelv­helyességnek - amiről manapság oly sok szó esik — a helyes magyar kiejtés ad szárnyakat. Fordítsunk hát erre a jövőben több gondot. Olvassunk fel hangosan olyan szövegeket — ügyelve a magán- és más­salhangzók ép és szép ejtésére —, ame­lyeknek tartalma már nem köti le érdeklő­désünket, hogy csak a helyes kiejtésre, a rövid és hosszú magánhangzók által zenei hatásában is érvényesülő hangzás­ra fordíthassuk figyelmünket. Színészek, előadók, tanítók legalább havonként egyszer tartsanak ilyen gya­korló órát magnetofonnal, hogy a leg­szigorúbb kritikusként saját maguk ellen­őrizhessék kiejtésüket. Ismét Kodályt kell idéznünk: „Intsük, tanítsuk egymást szeretettel, félretéve egyéni hiúságot, vélt jobban tudást, sem­mi egyebet nem tartva szem előtt, mint a magyar beszédkultúra ideálját." Az új társadalom a tudatos gondolkodást, a dol­gok lényeges összefüggését és rendjét, a gondolatok világosságát és az érzelmek őszinteségét kifejező beszédet tekinti eszményképnek. A beszéd pedig a gon­dolatok, az érzelmek anyagi burka. A vi­lágos gondolatok, az őszinte érzelmek anyagi burka: a szép beszéd. Ennek pe­dig a helyes és szép kiejtés elengedhetet­len feltétele. MÖZSI FERENC A csehszlovákiai magyar dolgozók kulturális hetilapja. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Egri Viktor főszerkesztő. Megjelenik minden vasárnap. Kiadja a Csehszlovákiai Magyar Dolgozök Kultúregyesülete. Bratislava. Mlerové nám. 3—4. telefon 220-59. Szerkesz­tőség: Bratislava. Jesenského 7. Telefon 261 -04. Postaflők C-181. Terjeszti a Postai HlrlaDszoIoálat Megrendelhető minden posta­hivatalnál és kézbesítőnél. Nyomja a Pravda nvomdaväll8lat. Bratislava. Jesenského 11 Egyes szám ára 1.50 Kős. előfizetési dlj fél évre 39— Kés °oés? évre 78— Kfs A-552478 t

Next

/
Thumbnails
Contents